Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 15 Shloka 36

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अबलां मृगशाबाक्षीं वीक्षमाणां ततस्ततः।।5.15.35।। बाष्पाम्बुपरिपूर्णेन कृष्णवक्राक्षिपक्ष्मणा। वदनेनाप्रसन्नेन निःश्वसन्तीं पुनः पुनः।।5.15.36।।
Shloka Translation (IAST)
abalāṃ mṛgaśābākṣīṃ vīkṣamāṇāṃ tataḥ tataḥ || 5.15.35 || bāṣpāmbuparipūrṇena kṛṣṇavakrākṣipakṣmaṇā | vadanenāprasannena niḥśvasantīṃ punaḥ punaḥ || 5.15.36 ||
Shloka Meaning in English
The fawneyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक एक दुखी महिला का वर्णन करता है, जिसकी आँखों में मृग की तरह की सुंदरता है। वह चारों ओर देख रही है, और उसके चेहरे से आँसू बह रहे हैं, जो उसकी पीड़ा को दर्शाते हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse highlights the emotional turmoil that can accompany beauty and grace. It teaches us to empathize with others, recognizing that outward appearances may mask inner suffering.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक यह दर्शाता है कि सुंदरता औरGrace के साथ भावनात्मक उथल-पुथल भी हो सकती है। यह हमें दूसरों के प्रति सहानुभूति रखने की शिक्षा देता है, यह समझते हुए कि बाहरी रूप से दिखने वाली सुंदरता के पीछे आंतरिक दुख छिपा हो सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often judge people by their appearance without understanding their struggles. This verse reminds us to look beyond the surface and offer support to those who may be suffering silently.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, हम अक्सर लोगों का मूल्यांकन उनके रूप-रंग के आधार पर करते हैं, बिना उनकी कठिनाइयों को समझे। यह श्लोक हमें सतही रूप से देखने के बजाय गहराई में जाकर सहारा देने की याद दिलाता है।
