Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 38 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मत्कृते काकमात्रे तु ब्रह्मास्त्रं समुदीरितम्। कस्माद्यो मां हरेत्त्वत्तः क्षमसे तं महीपते।।5.38.39।।
Shloka Translation (IAST)
matkṛte kākamātre tu brahmāstraṃ samudīritam | kasmādyo māṃ haret tvattaḥ kṣamase taṃ mahīpate || 5.38.39 ||
Shloka Meaning in English
‘(Addressing Rama as though he was present before her, Sita said) ‘O lord of the earth for my sake you released the weapon of Brahma on a crow. What makes you excuse him who has abducted me?
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
सीता ने राम से कहा, ‘हे पृथ्वी के स्वामी, मेरे लिए आपने एक कौवे पर ब्रह्मास्त्र छोड़ा। आप उस व्यक्ति को क्यों क्षमा करते हैं जिसने मुझे अपहरण किया है?
Life Lessons
Life Lessons in English
Justice should be served fairly, regardless of the circumstances. One must not overlook the wrongdoings of others, even if they seem less significant.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
न्याय को निष्पक्ष रूप से लागू किया जाना चाहिए, चाहे परिस्थितियाँ कैसी भी हों। दूसरों की गलतियों को नजरअंदाज नहीं करना चाहिए, भले ही वे कम महत्वपूर्ण लगें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we must hold individuals accountable for their actions, regardless of their status or influence. Justice should be impartial and uphold the truth.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें लोगों को उनके कार्यों के लिए जिम्मेदार ठहराना चाहिए, चाहे उनकी स्थिति या प्रभाव कुछ भी हो। न्याय निष्पक्ष होना चाहिए और सत्य का समर्थन करना चाहिए।
