Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 46 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततः कपिस्तान्ध्वजिनीपतीन् रणे निहत्य वीरान्सबलान्सवाहनान्। समीक्ष्य वीरः परिगृह्य तोरणं कृतक्षणः काल इव प्रजाक्षये।।5.46.39।।
Shloka Translation (IAST)
tataḥ kapistāndhvajinīpatīn raṇe nihaty vīrān sabalān svāhanān | samīkṣya vīraḥ parigṛhya toraṇaṃ kṛtakṣaṇaḥ kāla iva prajākṣaye ||
Shloka Meaning in English
Then the heroic monkey having killed the army generals and their army and destroyed their vehicles in war came back to the archway after reviewing and stood like the timespirit bent upon the destruction of humanity. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षट्चत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortysixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तत् समय में, एक वीर वानर ने युद्ध में सेनापतियों और उनकी सेनाओं को मार डाला और उनके वाहनों को नष्ट कर दिया। फिर वह तोरण के पास लौट आया, जैसे समय मानवता के विनाश के लिए झुका हुआ हो।
Life Lessons
Life Lessons in English
Courage and determination can lead to significant victories, even against formidable foes. However, one must remain vigilant and aware of the consequences of their actions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
साहस और दृढ़ता से बड़ी से बड़ी चुनौतियों पर विजय प्राप्त की जा सकती है। लेकिन, अपने कार्यों के परिणामों के प्रति सतर्क और जागरूक रहना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by facing our challenges head-on and not shying away from difficult situations. Additionally, it reminds us to consider the broader impact of our decisions on society.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को अपने सामने आने वाली चुनौतियों का सामना करके लागू कर सकते हैं और कठिन परिस्थितियों से भाग नहीं सकते। इसके अलावा, यह हमें हमारे निर्णयों के समाज पर व्यापक प्रभाव पर विचार करने की याद दिलाता है।
