Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 58 Shloka 58

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सा मया राक्षसीमध्ये तर्ज्यमाना मुहुर्मुहुः।।5.58.58।। एकवेणीधरा दीना भर्तृचिन्तापरायणा। भूमिशय्या विवर्णाङ्गी पद्मिनीव हिमागमे।।5.58.59।। रावणाद्विनिवृत्तार्था मर्तव्यकृतनिश्चया। कथञ्चिन्मृगशाबाक्षी तूर्णमासादिता मया।।5.58.60।।
Shloka Translation (IAST)
sā mayā rākṣasī-madhye tarjyamānā muhur-muhuḥ || 5.58.58 || ekaveṇī-dharā dīnā bhartṛ-cintā-parāyaṇā | bhūmi-śayyā vivarṇāṅgī padmīnīva himāgame || 5.58.59 || rāvānād-vinivṛttārthā martavya-kṛta-niścyayā | kathaṁcin-mṛga-śābākṣī tūrnām āsādītā mayā || 5.58.60 ||
Shloka Meaning in English
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक रावण की पत्नी, राक्षसी, की स्थिति का वर्णन करता है। वह दुखी और चिंतित है, अपने पति की चिंता में डूबी हुई है, और उसकी स्थिति अत्यंत दयनीय है। उसे रावण से मुक्ति की आशा है, लेकिन वह अपनी स्थिति को लेकर चिंतित है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about the pain of separation and the emotional turmoil it brings. It reminds us to empathize with those who are suffering and to recognize the strength it takes to endure such hardships.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें अलगाव के दर्द और उसके साथ आने वाले भावनात्मक उथल-पुथल के बारे में सिखाता है। यह हमें उन लोगों के प्रति सहानुभूति रखने की याद दिलाता है जो दुखी हैं और यह समझने के लिए कि ऐसे कठिनाइयों को सहन करना कितना कठिन होता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter individuals facing emotional struggles, whether due to relationships or personal challenges. By offering support and understanding, we can help alleviate their pain and foster a sense of community.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर उन व्यक्तियों का सामना करते हैं जो भावनात्मक संघर्षों का सामना कर रहे हैं, चाहे वह रिश्तों के कारण हो या व्यक्तिगत चुनौतियों के कारण। समर्थन और समझ प्रदान करके, हम उनके दर्द को कम करने और सामुदायिक भावना को बढ़ावा देने में मदद कर सकते हैं।
