Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 33 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
उक्तायद्रावणेनत्वंप्रत्युक्तश्चस्वयंत्वया । सखीस्नेहेनतभदीरुमयासर्वंप्रतिश्रुतम् ।।6.33.6।। लीनयागहनेशून्येभयमुत्सृज्यरावणात् । तवहेतोर्विशालाक्षी नहिमेजीवितंप्रियम् ।।6.33.7।।
Shloka Translation (IAST)
uktāyadrāvaṇenatvaṃpratyuktaścasvayaṃtvayā | sakhīsnehenatabhadīrumayāsarvaṃpratiśrutam || 6.33.6 || līnayāgahanēśūnyēbhayamutsṛjyarāvaṇāt | tavahētōrviśālākṣī nahimejīvitaṃpriyam || 6.33.7 ||
Shloka Meaning in English
“O Broadeyed friend! You are constantly under fear (timid). Give up fear of Ravana, I have overheard all that you have spoken to Ravana and his reply by hiding in a secret place out of my affection, without caring for my life.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे विशालाक्षी मित्र! तुम हमेशा भय में हो। रावण के भय को छोड़ दो, मैंने तुम्हारी और रावण की बातचीत को सुना है, जो मैंने अपने प्यार के कारण एक गुप्त स्थान से सुना।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fear can often hold us back from expressing our true selves and taking risks. By overcoming our fears, we can embrace love and friendship more fully.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भय अक्सर हमें अपने असली स्वरूप को व्यक्त करने और जोखिम उठाने से रोकता है। अपने भय को पार करके, हम प्रेम और मित्रता को अधिक पूर्णता से अपनाने में सक्षम होते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, many people struggle with anxiety and fear that prevent them from pursuing their dreams. By fostering supportive relationships and encouraging each other to face fears, we can create a more courageous community.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, कई लोग चिंता और भय से जूझते हैं जो उन्हें अपने सपनों का पीछा करने से रोकते हैं। सहायक संबंधों को बढ़ावा देकर और एक-दूसरे को भय का सामना करने के लिए प्रोत्साहित करके, हम एक अधिक साहसी समुदाय बना सकते हैं।
