Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 39 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तांरत्नपूर्णांबहुसंविधानांप्रासादमालाभिरलङ्कृतांच । पुरींमहायन्त्रकवाटमुख्यांददर्शरामोमहताबलेन ।।6.39.29।।
Shloka Translation (IAST)
tāṃratnapūrṇāṃbahusaṃvidhānāṃprāsādamālābhiralankṛtāṃca | purīṃmahāyantrakavāṭamukhyaṃdadarśarāmomahatābalena ||6.39.29||
Shloka Meaning in English
Accompanied by huge Vanara army, Rama saw in the city of Lanka rows of buildingspalaces, adorned with gems, gates fitted with huge machines for war and large army of Ravana. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकोनचत्वारिंशस्सर्गः ।। This is the end of the thirty ninth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम ने विशाल वानर सेना के साथ लंका नगर में प्रवेश किया। उन्होंने वहाँ रत्नों से सजे महलों की पंक्तियाँ और युद्ध के लिए तैयार विशाल मशीनों से सुसज्जित द्वार देखे।
Life Lessons
Life Lessons in English
The grandeur of a place can be overwhelming, but it is the strength and unity of the people that truly define its essence. In times of conflict, the support of a strong community is invaluable.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
किसी स्थान की भव्यता प्रभावित कर सकती है, लेकिन उसकी असली पहचान वहाँ के लोगों की एकता और शक्ति से होती है। संघर्ष के समय, एक मजबूत समुदाय का समर्थन अनमोल होता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can draw parallels between the unity of Rama’s army and the importance of teamwork in achieving goals. Just as Rama relied on his allies, we too must collaborate and support one another in our endeavors.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, हम राम की सेना की एकता को लक्ष्यों को प्राप्त करने में टीमवर्क के महत्व से जोड़ सकते हैं। जैसे राम ने अपने सहयोगियों पर भरोसा किया, हमें भी अपने प्रयासों में एक-दूसरे का सहयोग और समर्थन करना चाहिए।
