Valmiki RamayanaYuddha Kanda

Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 57 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

ततोदुन्धुभिनिर्घोषःपर्जन्यनिनदोपमः । वादित्राणांचनिनदःपूरयन्निवमेदिनीम् ।।6.57.29।। शुश्रुवेशङ्खशब्दश्चप्रयातेवाहिनीपतौ ।

Shloka Translation (IAST)

tato dundubhi-nirghoṣaḥ parjanya-ninadopamaḥ | vāditrāṇāṃ ca ninadaḥ pūrayann iva medinīm || 6.57.29 || śuśruve śaṅkha-śabdaś ca prayāte vāhinī-patau |

Shloka Meaning in English

As the CommanderinChief was going there arose sounds of kettle drums, blasts of fanfares, and noise of blasts of conchs filling the earth was heard.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

जब सेनापति वहाँ जा रहे थे, तब ढोल, शंख और अन्य वाद्य यंत्रों की ध्वनि सुनाई दी, जिससे पृथ्वी गूंज उठी। यह दृश्य युद्ध की तैयारी और उत्साह को दर्शाता है।

Life Lessons

Life Lessons in English

The sounds of drums and conchs signify the importance of preparation and unity before embarking on a significant journey. In life, it is essential to gather support and create a strong foundation before facing challenges.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

ढोल और शंख की ध्वनि तैयारी और एकता के महत्व को दर्शाती है, जब हम किसी महत्वपूर्ण यात्रा पर निकलते हैं। जीवन में, चुनौतियों का सामना करने से पहले समर्थन जुटाना और एक मजबूत आधार बनाना आवश्यक है।

Practical Application

Practical Application in English

In modern contexts, this can be applied to teamwork and collaboration in any project or endeavor. Just as the sounds herald a significant event, effective communication and preparation can lead to success in our goals.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आधुनिक संदर्भ में, यह किसी भी परियोजना या प्रयास में टीमवर्क और सहयोग पर लागू होता है। जैसे ध्वनियाँ एक महत्वपूर्ण घटना का संकेत देती हैं, प्रभावी संचार और तैयारी हमारे लक्ष्यों में सफलता की ओर ले जा सकती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.