Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 61 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तत्रकोपान्महेन्द्रस्यकुम्भकर्णोमहाबलः । विकृष्यैरावताद्धन्तंजघानोरसिवासवम् ।।6.61.17।।
Shloka Translation (IAST)
tatrakopānmahendrasyakumbhakārṇomahābalaḥ | vikṛṣyairāvatād dhantam jaghānorasi vāsamam || 6.61.17 ||
Shloka Meaning in English
“Then mighty Kumbhakarna, who was enraged, pulled out the tusk of Airavatham and struck at the chest of Indra.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तब महाबल कुम्भकर्ण, जो क्रोधित था, ने ऐरावत के दांत को खींचकर इंद्र के सीने पर प्रहार किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can lead to destructive actions, but it is essential to channel our emotions wisely. Harnessing our strength with control can lead to better outcomes.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध विनाशकारी कार्यों की ओर ले जा सकता है, लेकिन हमें अपनी भावनाओं को समझदारी से नियंत्रित करना आवश्यक है। अपनी शक्ति को नियंत्रण में रखकर बेहतर परिणाम प्राप्त किए जा सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, managing anger and emotions is crucial for personal and professional relationships. Learning to respond rather than react can lead to more constructive interactions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, क्रोध और भावनाओं का प्रबंधन व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों के लिए महत्वपूर्ण है। प्रतिक्रिया देने के बजाय प्रतिक्रिया करना अधिक रचनात्मक अंतःक्रियाओं की ओर ले जा सकता है।
