Valmiki RamayanaYuddha Kanda

Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 65 Shloka 43

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

अद्यवानरमुख्यानांतानियूथानिभागश । निर्दहिष्यामिसङ्ख्रुद्धश्शलाभानिवपावकः ।।6.65.43।।

Shloka Translation (IAST)

adyavānaramukhyanāntāninyūthānibhāgaś | nirdahiṣyāmi saṅkhruddhaśśalābhānivapāvakaḥ || 6.65.43 ||

Shloka Meaning in English

Thereafter, furious Kumbhakarna said “Now I will consume all the battalions of Vanaras just as moths are consumed by fire.”

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

इसके बाद, क्रोधित कुम्भकर्ण ने कहा ‘अब मैं सभी वानर दलों को उसी तरह भस्म कर दूंगा जैसे पतंगों को आग भस्म कर देती है।’

Life Lessons

Life Lessons in English

Anger can lead to destructive actions; it is essential to control one’s emotions to avoid negative consequences.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

क्रोध विनाशकारी कार्यों की ओर ले जा सकता है; नकारात्मक परिणामों से बचने के लिए अपने भावनाओं पर नियंत्रण रखना आवश्यक है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, managing anger and emotions is crucial for maintaining healthy relationships and making rational decisions.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की दुनिया में, क्रोध और भावनाओं का प्रबंधन करना स्वस्थ संबंधों को बनाए रखने और तर्कसंगत निर्णय लेने के लिए महत्वपूर्ण है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.