Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 67 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मुष्टिनाशरभंहत्वाजानुनानीलमाहवे ।।6.67.28।। आजघानगवाक्षंतुलेनेन्द्ररिपुस्तदा । पादेनाभ्यहनत्कृद्धस्तरसागन्धमादनम् ।।6.67.29।।
Shloka Translation (IAST)
muṣṭināśarabhāṃhathvājānunānīlamāhave || 6.67.28 || ājaghānagavākṣantuleneṃdraripuśtadā | pādenābhyahanatkr̥ddhastarasāgandhamādanam || 6.67.29 ||
Shloka Meaning in English
Angry Kumbhakarna (enemy of Indra) hit Sarabha with his fist, Neela with his knees hurt Gavaksha and slapped him with his palms. Gandhamadana was kicked with force.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
क्रोधित कुम्भकर्ण ने शत्रु सरभ को मुट्ठी से मारा, नील ने गवाक्ष को घुटने से चोट पहुँचाई और उसे हथेलियों से थप्पड़ मारा। गंधमादन को जोर से लात मारी।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can lead to destructive actions, as seen in Kumbhakarna’s violent response. It’s essential to manage emotions to avoid unnecessary conflict.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध विनाशकारी कार्यों की ओर ले जा सकता है, जैसा कि कुम्भकर्ण की हिंसक प्रतिक्रिया में देखा गया। भावनाओं को नियंत्रित करना आवश्यक है ताकि अनावश्यक संघर्ष से बचा जा सके।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, managing anger is crucial for personal and professional relationships. Practicing mindfulness and emotional regulation can help prevent conflicts.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, क्रोध को प्रबंधित करना व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों के लिए महत्वपूर्ण है। माइंडफुलनेस और भावनात्मक नियंत्रण का अभ्यास संघर्षों को रोकने में मदद कर सकता है.
