Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 38

Sanskrit Verse
कद्ध॑ नू॒नं क॑धप्रियः पि॒ता पु॒त्रं न हस्त॑योः । द॒धि॒ध्वे वृ॑क्तबर्हिषः ॥१
क्व॑ नू॒नं कद् वो॒ अर्थं॒ गन्ता॑ दि॒वो न पृ॑थि॒व्याः । क्व॑ वो॒ गावो॒ न र॑ण्यन्ति ॥२
क्व॑ वः सु॒म्ना नव्यां॑सि॒ मरु॑त॒: क्व॑ सुवि॒ता । क्वो॒३ विश्वा॑नि॒ सौभ॑गा ॥३
यद् यू॒यं पृ॑श्निमातरो॒ मर्ता॑स॒: स्यात॑न । स्तो॒ता वो॑ अ॒मृत॑: स्यात् ॥४
मा वो॑ मृ॒गो न यव॑से जरि॒ता भू॒दजो॑ष्यः । प॒था य॒मस्य॑ गा॒दुप॑ ॥५
मो षु ण॒: परा॑परा॒ निऋ॑तिर्दु॒र्हणा॑ वधीत् । प॒दी॒ष्ट तृष्ण॑या स॒ह ॥६
स॒त्यं त्वे॒षा अम॑वन्तो॒ धन्व॑ञ्चि॒दा रु॒द्रिया॑सः । मिहं॑ कृण्वन्त्यवा॒ताम् ॥७
वा॒श्रेव॑ वि॒द्युन्मि॑माति व॒त्सं न मा॒ता सि॑षक्ति । यदे॑षां वृ॒ष्टिरस॑र्जि ॥८
दिवा॑ चि॒त्तम॑: कृण्वन्ति प॒र्जन्ये॑नोदवा॒हेन॑ । यत्पृ॑थि॒वीं व्यु॒न्दन्ति॑ ॥९
अध॑ स्व॒नान्म॒रुतां॒ विश्व॒मा सद्म॒ पार्थि॑वम् । अरे॑जन्त॒ प्र मानु॑षाः ॥१०
मरु॑तो वीळुपा॒णिभि॑श् चि॒त्रा रोध॑स्वती॒रनु॑ । या॒तेमखि॑द्रयामभिः ॥११
स्थि॒रा व॑: सन्तु ने॒मयो॒ रथा॒ अश्वा॑स एषाम् । सुसं॑स्कृता अ॒भीश॑वः ॥१२
अच्छा॑ वदा॒ तना॑ गि॒रा ज॒रायै॒ ब्रह्म॑ण॒स्पति॑म् । अ॒ग्निं मि॒त्रं न द॑र्श॒तम् ॥१३
मि॒मी॒हि श्लोक॑मा॒स्ये॑ प॒र्जन्य॑ इव ततनः । गाय॑ गाय॒त्रमु॒क्थ्य॑म् ॥१४
वन्द॑स्व॒ मारु॑तं ग॒णं त्वे॒षं प॑न॒स्युम॒र्किण॑म् । अ॒स्मे वृ॒द्धा अ॑सन्नि॒ह ॥१५
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Who is the beloved father of the son? Which hands bear him? May he be nurtured in the sacred grass.
Hindi / हिंदी
पुत्र का प्रिय पिता कौन है? कौन से हाथ उसे धारण करते हैं? उसे पवित्र घास में पोषित किया जाए।
Mantra 2
English
Where indeed is your purpose going? Is it to the heavens or to the earth? Where do your cows not graze?
Hindi / हिंदी
आपका उद्देश्य वास्तव में कहाँ जा रहा है? क्या यह आकाश की ओर है या पृथ्वी की ओर? आपके गायें कहाँ चरती नहीं हैं?
Mantra 3
English
Where, O Maruts, are you in your new forms? Where is your brilliance? Where are all the auspicious ones?
Hindi / हिंदी
ओ मरुत, तुम अपनी नई रूपों में कहाँ हो? तुम्हारा तेज़ कहाँ है? सभी शुभ लोग कहाँ हैं?
Mantra 4
English
If you, the mortal beings, are the parents, may the immortal be your praise.
Hindi / हिंदी
यदि आप, मर्त्य beings, माता-पिता हैं, तो अमर आपकी स्तुति हो।
Mantra 5
English
Do not let the beasts of the field obstruct your path; may their ways be swift.
Hindi / हिंदी
क्षेत्र के पशुओं को आपके मार्ग में बाधा डालने न दें; उनके रास्ते तेज़ हों।
Mantra 6
English
May the divine beings be free from harm; let desires be fulfilled.
Hindi / हिंदी
ईश्वरीय beings को हानि से मुक्त रखें; इच्छाएँ पूरी हों।
Mantra 7
English
Truth is what the divine beings have attained; may the archers fulfill their tasks.
Hindi / हिंदी
सत्य वही है जो ईश्वरीय beings ने प्राप्त किया है; धनुर्धारियों का कार्य पूरा हो।
Mantra 8
English
Like the lightning, may you shine; may the mother not forsake the offspring.
Hindi / हिंदी
बिजली की तरह, तुम चमको; माँ संतान को न छोड़ें।
Mantra 9
English
During the day, they create the bright light with the rains; they spread the earth.
Hindi / हिंदी
दिन के समय, वे बारिश से उज्ज्वल प्रकाश का निर्माण करते हैं; वे पृथ्वी का विस्तार करते हैं।
Mantra 10
English
The Maruts, with their universal presence, reside in the earthly abode.
Hindi / हिंदी
मरुत अपनी सार्वभौमिक उपस्थिति के साथ, पृथ्वी के निवास में रहते हैं।
Mantra 11
English
O Maruts, with your thrilling hands, may you lead us on the path.
Hindi / हिंदी
ओ मरुत, अपने रोमांचक हाथों के साथ, हमें मार्ग पर ले चलो।
Mantra 12
English
Let our chariots be steady and our horses well-trained.
Hindi / हिंदी
हमारी गाड़ियाँ स्थिर हों और हमारे घोड़े अच्छी तरह से प्रशिक्षित हों।
Mantra 13
English
Speak well, so that we may reach Brahmanaspati; may Agni and Mitra not be hidden.
Hindi / हिंदी
अच्छा बोलो, ताकि हम ब्रह्मणस्पति तक पहुँच सकें; अग्नि और मित्र छिप न जाएं।
Mantra 14
English
May I sing this hymn, like the rain; may I praise the Gayatri.
Hindi / हिंदी
मैं इस मंत्र को गा सकूँ, जैसे बारिश; मैं गायत्री की स्तुति करूँ।
Mantra 15
English
Let us honor the Maruts, the gathering of these divine beings; they grant us abundance.
Hindi / हिंदी
हम मरुतों का सम्मान करें, इन दिव्य beings का समूह; वे हमें प्रचुरता प्रदान करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 38 of Rigveda reflects the deep connection between mankind and the divine forces, particularly the Maruts, who symbolize vital energies and natural phenomena. The verses inquire about the nature of existence, the nurturing of life, and the essential role of blessings from celestial beings. The recurring themes of purpose, sustenance, and divine presence highlight the importance of harmony in life. Each mantra emphasizes the relationship between the mortal and the immortal, urging the seekers to invoke blessings that lead to prosperity, happiness, and spiritual elevation. The Maruts are depicted not just as mere deities but as integral forces that govern the natural order, and their presence is essential for the well-being of humanity. This sukta invites individuals to engage in rituals and prayers that foster a connection with these divine energies, ultimately seeking guidance for a fulfilling life.
Hindi
ऋग्वेद का सूक्त 38 मानवता और दिव्य शक्तियों के बीच गहरे संबंध को दर्शाता है, विशेषकर मरुतों के साथ, जो जीवन के महत्वपूर्ण ऊर्जा और प्राकृतिक घटनाओं का प्रतीक हैं। श्लोक जीवन के पोषण, उद्देश्य और दिव्य उपस्थिति के बारे में प्रश्न उठाते हैं जो जीवन में संतुलन बनाए रखने के लिए महत्वपूर्ण है। प्रत्येक मंत्र मृत्यु और अमरता के बीच संबंध को उजागर करता है, जो लोगों को समृद्धि, खुशी और आध्यात्मिक उत्थान की दिशा में प्रेरित करता है। मरुत केवल देवता नहीं हैं, बल्कि वे प्राकृतिक क्रम को नियंत्रित करने वाली अनिवार्य शक्तियाँ हैं, और उनकी उपस्थिति मानवता की भलाई के लिए आवश्यक है। यह सूक्त व्यक्तियों को उन अनुष्ठानों और प्रार्थनाओं में संलग्न होने के लिए आमंत्रित करता है जो इन दिव्य ऊर्जा के साथ संबंध को बढ़ावा देते हैं, अंततः एक संतोषजनक जीवन के लिए मार्गदर्शन प्राप्त करने का प्रयास करते हैं।
Practical Wisdom
English
This sukta emphasizes the importance of seeking divine blessings and maintaining harmony in life. Practically, one can incorporate these teachings by engaging in daily prayers, focusing on gratitude, and recognizing the interconnectedness of all beings. By honoring nature and the energies around us, individuals can cultivate a sense of peace and fulfillment. Regular rituals that acknowledge these divine forces can lead to enhanced well-being and a more purposeful life.
Hindi
यह सूक्त दिव्य आशीर्वाद प्राप्त करने और जीवन में संतुलन बनाए रखने के महत्व को उजागर करता है। व्यावहारिक रूप से, कोई भी इन शिक्षाओं को दैनिक प्रार्थनाओं में संलग्न होकर, कृतज्ञता पर ध्यान केंद्रित करके और सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानकर शामिल कर सकता है। प्रकृति और हमारे चारों ओर की ऊर्जा का सम्मान करके, व्यक्ति शांति और संतोष का अनुभव कर सकते हैं। नियमित अनुष्ठान जो इन दिव्य शक्तियों को मान्यता देते हैं, कल्याण में वृद्धि और अधिक उद्देश्यपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकते हैं।
Life Application
English
One can apply the wisdom of this sukta by actively seeking divine guidance in daily decisions and challenges. Reflect on your intentions and actions, ensuring they align with higher values and principles. Cultivate relationships that nourish your spirit and contribute to the well-being of others. By consciously invoking the Maruts and other divine forces, individuals can elevate their life experiences and tap into a deeper sense of purpose.
Hindi
व्यक्ति इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को दैनिक निर्णयों और चुनौतियों में दिव्य मार्गदर्शन की सक्रिय खोज करके लागू कर सकते हैं। अपने इरादों और क्रियाओं पर विचार करें, सुनिश्चित करें कि वे उच्च मूल्यों और सिद्धांतों के साथ मेल खाते हैं। उन संबंधों को विकसित करें जो आपकी आत्मा को पोषित करते हैं और दूसरों की भलाई में योगदान करते हैं। मरुतों और अन्य दिव्य शक्तियों को जानबूझकर आमंत्रित करके, व्यक्ति अपने जीवन के अनुभवों को ऊँचा उठा सकते हैं और उद्देश्य की एक गहरी समझ को प्राप्त कर सकते हैं।
Spiritual Insight
English
The sukta serves as a reminder of the divine presence in everyday life. It encourages individuals to recognize the unseen forces that guide and protect them. By fostering a spiritual connection with the Maruts, one can find solace in times of distress and clarity in confusion. The verses inspire a journey of self-discovery, prompting seekers to understand their place within the cosmic order and to live in alignment with universal truths.
Hindi
यह सूक्त दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति की याद दिलाता है। यह व्यक्तियों को उन अदृश्य शक्तियों को पहचानने के लिए प्रेरित करता है जो उन्हें मार्गदर्शन और सुरक्षा प्रदान करती हैं। मरुतों के साथ आध्यात्मिक संबंध को बढ़ावा देकर, कोई भी संकट के समय में शांति और भ्रम में स्पष्टता पा सकता है। ये श्लोक आत्म-खोज की यात्रा को प्रेरित करते हैं, जो खोजियों को अपने स्थान को ब्रह्मांडीय क्रम में समझने और सार्वभौमिक सत्य के साथ जीवन जीने के लिए प्रेरित करते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of this sukta resonate deeply, reminding us to connect with nature and seek balance. The emphasis on community, respect for the environment, and the quest for inner peace are highly relevant. Engaging in mindfulness practices and rituals can help individuals navigate modern challenges, fostering resilience and a sense of purpose amidst chaos. The teachings encourage a return to simplicity and appreciation of the natural world.
Hindi
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, इस सूक्त के विषय गहराई से गूंजते हैं, हमें प्रकृति से जुड़ने और संतुलन की खोज करने की याद दिलाते हैं। समुदाय, पर्यावरण के प्रति सम्मान और आंतरिक शांति की खोज पर जोर बहुत प्रासंगिक है। माइंडफुलनेस प्रथाओं और अनुष्ठानों में शामिल होना व्यक्तियों को आधुनिक चुनौतियों को नेविगेट करने में मदद कर सकता है, जिससे अराजकता के बीच लचीलापन और उद्देश्य की भावना का विकास होता है। ये शिक्षाएँ सरलता की ओर लौटने और प्राकृतिक दुनिया की सराहना करने के लिए प्रेरित करती हैं।
Key Takeaways
English
- The divine presence is essential for human well-being.
- Harmony with nature leads to prosperity.
- Seeking blessings can enhance life experiences.
- Community and relationships are vital for growth.
- Mindfulness can guide through challenges.
Hindi
- दिव्य उपस्थिति मानव भलाई के लिए अनिवार्य है।
- प्रकृति के साथ सामंजस्य समृद्धि की ओर ले जाता है।
- आशीर्वाद की खोज जीवन के अनुभवों को बढ़ा सकती है।
- समुदाय और संबंध विकास के लिए महत्वपूर्ण हैं।
- माइंडफुलनेस चुनौतियों में मार्गदर्शन कर सकती है।
