Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 129

Sanskrit Verse
यं त्वं रथ॑मिन्द्र मे॒धसा॑तये ऽपा॒का सन्त॑मिषिर प्र॒णय॑सि॒ प्रान॑वद्य॒ नय॑सि ।
स॒द्यश्चि॒त्तम॒भिष्ट॑ये॒ करो॒ वश॑श्च वा॒जिन॑म् ।
सास्माक॑मनवद्य तूतुजान वे॒धसा॑मि॒मां वाचं॒ न वे॒धसा॑म् ॥१॥
स श्रु॑धि॒ यः स्मा॒ पृत॑नासु॒ कासु॑ चिद् द॒क्षाय्य॑ इन्द्र॒ भर॑हूतये॒ नृभि॒रसि॒ प्रतू॑र्तये॒ नृभि॑: ।
यः शूरै॒: स्व १: सनि॑ता॒ यो विप्रै॒र्वाजं॒ तरु॑ता ।
तमी॑शा॒नास॑ इरधन्त वा॒जिनं॑ पृ॒क्षमत्यं॒ न वा॒जिन॑म् ॥२॥
द॒स्मो हि ष्मा॒ वृष॑णं॒ पिन्व॑सि॒ त्वचं॒ कं चि॑द् यावीर॒ररुं॑ शूर॒ मर्त्यं॑ परिवृ॒णक्षि॒ मर्त्य॑म् ।
इन्द्रो॒त तुभ्यं॒ तद् दि॒वे तद् रु॒द्राय॒ स्वय॑शसे ।
मि॒त्राय॑ वोचं॒ वरु॑णाय स॒प्रथ॑: सुमृळी॒काय॑ स॒प्रथ॑: ॥३॥
अ॒स्माकं॑ व॒ इन्द्र॑मुश्मसी॒ष्टये॒ सखा॑यं वि॒श्वायुं॑ प्रा॒सहं॒ युजं॒ वाजे॑षु प्रा॒सहं॒ युज॑म् ।
अ॒स्माकं॒ ब्रह्मो॒तये ऽवा॑ पृ॒त्सुषु॒ कासु॑ चित् ।
न॒हि त्वा॒ शत्रु॒: स्तर॑तेः स्तृ॒णोषि॒ यं विश्वं॒ शत्रुं॑: स्तृ॒णोषि॒ यम् ॥४॥
नि षू न॒माति॑मतिं॒ कय॑स्य चि॒त् तेजि॑ष्ठाभिर॒रणि॑भि॒र्नोतिभि॑रु॒ग्राभि॑रुग्रो॒तिभि॑: ।
नेषि॑ णो॒ यथा॑ पु॒राऽने॒नाः शू॑र॒ मन्य॑से ।
विश्वा॑नि पू॒रोरप॑ पर्षि॒ वह्नि॑रा॒सा वह्नि॑र्नो॒ अच्छ॑ ॥५॥
प्र तद् वो॑चेयं॒ भव्या॒येन्द॑वे॒ हव्यो॒ न य इ॒षवा॒न् मन्म॒ रेज॑ति रक्षो॒हा मन्म॒ रेज॑ति ।
स्व॒यं सो अ॒स्मदा नि॒दो व॒धैर॑जेत दुर्म॒तिम् ।
अव॑ स्रवेद॒घशं॑सोऽवत॒रमव॑ क्षु॒द्रमि॑व स्रवेत् ॥६॥
व॒नेम॒ तद्धोत्र॑या चि॒तन्त्या॑ व॒नेम॑ र॒यिं र॑यिवः सु॒वीर्यं॑ र॒ण्वं सन्तं॑ सु॒वीर्य॑म् ।
दु॒र्मन्मा॑नं सु॒मन्तु॑भि॒रेमि॒षा पृ॑चीमहि ।
आ स॒त्याभि॒रिन्द्रं॑ द्यु॒म्नहू॑तिभि॒र्यज॑त्रं द्यु॒म्नहू॑तिभिः ॥७॥
प्रप्रा॑ वो अ॒स्मे स्वय॑शोभिरू॒ती प॑रिव॒र्ग इन्द्रो॑ दुर्मती॒नां दरी॑मन् दुर्मती॒नाम् ।
स्व॒यं सा रि॑ष॒यध्यै॒ या न॑ उपे॒षे अ॒त्रैः ।
ह॒तेम॑स॒न्न व॑क्षति क्षि॒प्ता जू॒र्णिर्न व॑क्षति ॥८॥
त्वं न॑ इन्द्र रा॒या परी॑णसा या॒हि प॒थाँ अ॑ने॒हसा॑ पु॒रो या॑ह्यर॒क्षसा॑ ।
सच॑स्व नः परा॒क आ सच॑स्वास्तमी॒क आ ।
पा॒हि नो॑ दू॒रादा॒राद॒भिष्टि॑भि॒: सदा॑ पाह्य॒भिष्टि॑भिः ॥९॥
त्वं न॑ इन्द्र रा॒या तरू॑षसो॒ग्रं चि॑त् त्वा महि॒मा स॑क्ष॒दव॑से म॒हे मि॒त्रं नाव॑से ।
ओजि॑ष्ठ॒ त्रात॒रवि॑ता॒ रथं॒ कं चि॑दमर्त्य ।
अ॒न्यम॒स्मद् रि॑रिषे॒: कं चि॑दद्रिवो॒ रिरि॑क्षन्तं चिदद्रिवः ॥१०॥
पा॒हि न॑ इन्द्र सुष्टुत स्रि॒धो॑ ऽवया॒ता सद॒मिद् दु॑र्मती॒नां दे॒वः सन्दु॑र्मती॒नाम् ।
ह॒न्ता पा॒पस्य॑ र॒क्षस॑स्त्रा॒ता विप्र॑स्य॒ माव॑तः ।
अधा॒ हि त्वा॑ जनि॒ता जीज॑नद् वसो रक्षो॒हणं॑ त्वा॒ जीज॑नद् वसो ॥११॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, who drives the chariot, you whom we invoke with our intellect, grant us strength and guidance.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो रथ को चलाते हैं, आप जिनका हम अपने बुद्धि से आवाहन करते हैं, हमें शक्ति और मार्गदर्शन दें।
Mantra 2
English
With your wisdom, you govern the affairs of the strong; you are the protector of the brave and the guide of the wise.
Hindi / हिंदी
आपकी बुद्धिमत्ता से, आप शक्तिशाली लोगों के मामलों का शासन करते हैं; आप बहादुरों के रक्षक और ज्ञानी के मार्गदर्शक हैं।
Mantra 3
English
O Indra, you who bestow wealth, grant us protection and strength against our foes, and bless us with abundance.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप जो धन की कृपा करते हैं, हमें हमारे दुश्मनों के खिलाफ सुरक्षा और शक्ति दें, और हमें समृद्धि का आशीर्वाद दें।
Mantra 4
English
May we become strong and united, and may there be no hindrance to our endeavors; let us overcome all obstacles.
Hindi / हिंदी
हम मजबूत और एकजुट हों, और हमारी कोशिशों में कोई बाधा न आए; हमें सभी बाधाओं पर विजय प्राप्त हो।
Mantra 5
English
Guide us, O Indra, as a father guides his children, and may we find safety and shelter in your presence.
Hindi / हिंदी
हमें मार्गदर्शन करें, हे इन्द्र, जैसे एक पिता अपने बच्चों को मार्गदर्शन करता है, और हम आपके सामने सुरक्षा और आश्रय पाएं।
Mantra 6
English
Let your blessings flow upon us like a river, nourishing our spirits and granting us wisdom.
Hindi / हिंदी
आपका आशीर्वाद हमारे ऊपर एक नदी की तरह बहता रहे, हमारे आत्मा को पोषित करता रहे और हमें बुद्धि प्रदान करे।
Mantra 7
English
May we have the courage to face challenges and the strength to overcome them with your guidance.
Hindi / हिंदी
हमें चुनौतियों का सामना करने का साहस मिले और आपके मार्गदर्शन से उन्हें पार करने की शक्ति मिले।
Mantra 8
English
Indra, protect us from evil and adversity; let your divine energy shield us from harm.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, हमें बुराई और विपत्ति से बचाएं; आपकी दिव्य ऊर्जा हमें हानि से सुरक्षित रखे।
Mantra 9
English
O Indra, may our efforts be fruitful, and may we always find your favor in our endeavors.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हमारी कोशिशें फलदायी हों, और हम हमेशा अपनी कोशिशों में आपका आशीर्वाद पाएं।
Mantra 10
English
May our hearts be pure and our intentions clear, as we seek your blessings for a prosperous future.
Hindi / हिंदी
हमारे दिल पवित्र हों और हमारी इच्छाएं स्पष्ट हों, जब हम समृद्ध भविष्य के लिए आपका आशीर्वाद मांगते हैं।
Mantra 11
English
O Indra, may your grace guide us in times of difficulty and lead us to success and happiness.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आपकी कृपा हमें कठिनाई के समय में मार्गदर्शन करे और हमें सफलता और खुशी की ओर ले जाए।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 129 from Rigveda, Mandala 1 revolves around the invocation of Indra, the deity of strength and power. Each mantra emphasizes the importance of guidance, protection, and the blessings of Indra for overcoming challenges. The sukta encapsulates a plea for courage and wisdom, urging interconnectedness among individuals while seeking divine favor. The repeated emphasis on protection from enemies and the desire for prosperity underscores the human condition’s reliance on divine forces amidst adversities. This sukta serves as a reminder of the importance of collective strength and the role of divine grace in achieving success and harmony in life.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 1 का सूक्त 129 इन्द्र, शक्ति और सामर्थ्य के देवता की प्रार्थना के चारों ओर घूमता है। प्रत्येक मंत्र मार्गदर्शन, सुरक्षा और इन्द्र के आशीर्वाद की महत्ता पर जोर देता है ताकि चुनौतियों का सामना किया जा सके। यह सूक्त साहस और बुद्धिमत्ता की याचना करता है, व्यक्तियों के बीच आपसी संबंधों की आवश्यकता को उजागर करता है जबकि दिव्य कृपा की खोज करता है। दुश्मनों से सुरक्षा और समृद्धि की इच्छा पर बार-बार जोर देने से यह मानव स्थिति की दिव्य शक्तियों पर निर्भरता का संकेत मिलता है। यह सूक्त जीवन में सफलता और सामंजस्य प्राप्त करने में सामूहिक शक्ति और दिव्य कृपा के महत्व की याद दिलाता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of Sukta 129 can be applied in our daily lives by invoking the qualities of courage, unity, and wisdom whenever we face challenges. When confronted with obstacles, we can seek guidance from our inner strength and the support of our community. This invocation reminds us of the power of collective efforts and the blessings that come from a higher source. By focusing on our intentions and maintaining a clear vision, we can navigate through difficulties and work towards a prosperous future.
Hindi
सूक्त 129 की शिक्षाओं को हमारे दैनिक जीवन में साहस, एकता और बुद्धिमत्ता की गुणों को आवाहन करके लागू किया जा सकता है जब भी हम चुनौतियों का सामना करें। बाधाओं का सामना करते समय, हम अपनी आंतरिक शक्ति और अपने समुदाय के समर्थन से मार्गदर्शन प्राप्त कर सकते हैं। यह आवाहन हमें सामूहिक प्रयासों की शक्ति और एक उच्च स्रोत से मिलने वाले आशीर्वाद की याद दिलाता है। अपनी इच्छाओं पर ध्यान केंद्रित करके और एक स्पष्ट दृष्टि बनाए रखकर, हम कठिनाइयों को पार कर सकते हैं और समृद्ध भविष्य की ओर बढ़ सकते हैं।
Life Application
English
This sukta encourages personal development by highlighting the importance of inner strength and community support. By acknowledging our vulnerabilities and seeking help when necessary, we can grow stronger as individuals and as a society. The teachings inspire us to cultivate resilience and work collaboratively towards common goals, fostering a spirit of unity and mutual respect. Embracing these principles can lead to a more fulfilling and harmonious life.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तिगत विकास को प्रोत्साहित करता है, आंतरिक शक्ति और सामुदायिक समर्थन के महत्व को उजागर करता है। अपनी कमजोरियों को स्वीकार करके और आवश्यकतानुसार मदद मांगकर, हम व्यक्तिगत और सामूहिक रूप से मजबूत हो सकते हैं। ये शिक्षाएं हमें लचीलापन विकसित करने और सामान्य लक्ष्यों की दिशा में सहयोगात्मक रूप से काम करने के लिए प्रेरित करती हैं, एकता और आपसी सम्मान की भावना को बढ़ावा देती हैं। इन सिद्धांतों को अपनाने से एक अधिक संतोषजनक और सामंजस्यपूर्ण जीवन की दिशा में अग्रसर हो सकते हैं।
Spiritual Insight
English
On a spiritual level, Sukta 129 represents the quest for divine connection and guidance. It highlights the belief that through faith and devotion, individuals can access the supportive energy of the universe. The repeated calls for Indra’s blessings symbolize the human longing for protection and enlightenment. This sukta encourages a deepening of one’s spiritual practice through trust in divine forces, fostering a belief in the interconnectedness of all beings and the support available from higher powers during life’s trials.
Hindi
आध्यात्मिक स्तर पर, सूक्त 129 दिव्य संबंध और मार्गदर्शन की खोज का प्रतिनिधित्व करता है। यह विश्वास को उजागर करता है कि श्रद्धा और भक्ति के माध्यम से, व्यक्ति ब्रह्मांड की सहायक ऊर्जा तक पहुँच सकते हैं। इन्द्र के आशीर्वाद के लिए बार-बार की गई प्रार्थनाएँ मानव की सुरक्षा और ज्ञान की ललक का प्रतीक हैं। यह सूक्त किसी की आध्यात्मिक साधना को गहराई देने के लिए प्रेरित करता है, दिव्य शक्तियों में विश्वास को बढ़ावा देता है और जीवन की कठिनाइयों के दौरान सभी प्राणियों के बीच आपसी संबंध और उच्च शक्तियों से उपलब्ध समर्थन पर विश्वास पैदा करता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 129 remain relevant as they remind us of the importance of resilience and community support. As we navigate various challenges in work and personal life, invoking the qualities of Indra can inspire us to approach situations with strength and wisdom. This sukta encourages collaboration and unity, which are essential in our interconnected world where collective efforts lead to success. By embracing these principles, we can cultivate a supportive environment that fosters growth and prosperity.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 129 की शिक्षाएँ प्रासंगिक बनी हुई हैं क्योंकि यह हमें लचीलापन और सामुदायिक समर्थन के महत्व की याद दिलाती हैं। जैसे-जैसे हम कार्य और व्यक्तिगत जीवन में विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं, इन्द्र के गुणों का आवाहन हमें स्थितियों का सामना करने के लिए शक्ति और बुद्धिमत्ता के साथ प्रेरित कर सकता है। यह सूक्त सहयोग और एकता को प्रोत्साहित करता है, जो हमारे आपसी जुड़े हुए संसार में सफलता की दिशा में महत्वपूर्ण हैं। इन सिद्धांतों को अपनाने से हम एक सहायक वातावरण का निर्माण कर सकते हैं जो विकास और समृद्धि को बढ़ावा देता है।
Key Takeaways
English
- Invoke strength and guidance in challenging situations.
- Emphasize the importance of community support.
- Seek divine blessings for protection and prosperity.
- Cultivate resilience and unity among individuals.
- Trust in higher powers during life’s trials.
Hindi
- चुनौतियों में शक्ति और मार्गदर्शन का आवाहन करें।
- सामुदायिक समर्थन के महत्व पर जोर दें।
- सुरक्षा और समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद मांगें।
- व्यक्तियों में लचीलापन और एकता को बढ़ावा दें।
- जीवन की कठिनाइयों के दौरान उच्च शक्तियों पर विश्वास करें।
