Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 142

Sanskrit Verse
समि॑द्धो अग्न॒ आ व॑ह दे॒वाँ अ॒द्य य॒तस्रु॑चे । तन्तुं॑ तनुष्व पू॒र्व्यं सु॒तसो॑माय दा॒शुषे॑ ॥१॥
घृ॒तव॑न्त॒मुप॑ मासि॒ मधु॑मन्तं तनूनपात् । य॒ज्ञं विप्र॑स्य॒ माव॑तः शशमा॒नस्य॑ दा॒शुष॑: ॥२॥
शुचि॑: पाव॒को अद्भु॑तो॒ मध्वा॑ य॒ज्ञं मि॑मिक्षति । नरा॒शंस॒स्त्रिरा दि॒वो दे॒वो दे॒वेषु॑ य॒ज्ञिय॑: ॥३॥
ई॒ळि॒तो अ॑ग्न॒ आ व॒हेन्द्रं॑ चि॒त्रमि॒ह प्रि॒यम् । इ॒यं हि त्वा॑ म॒तिर्ममाच्छा॑ सुजिह्व व॒च्यते॑ ॥४॥
स्तृ॒णा॒नासो॑ य॒तस्रु॑चो ब॒र्हिर्य॒ज्ञे स्व॑ध्व॒रे । वृ॒ञ्जे दे॒वव्य॑चस्तम॒मिन्द्रा॑य॒ शर्म॑ स॒प्रथ॑: ॥५॥
वि श्र॑यन्तामृता॒वृध॑: प्र॒यै दे॒वेभ्यो॑ म॒हीः । पा॒व॒कास॑: पुरु॒स्पृहो॒ द्वारो॑ दे॒वीर॑स॒श्चत॑: ॥६॥
आ भन्द॑माने॒ उपा॑के॒ नक्तो॒षासा॑ सु॒पेश॑सा । य॒ह्वी ऋ॒तस्य॑ मा॒तरा॒ सीद॑तां ब॒र्हिरा सु॒मत् ॥७॥
म॒न्द्रजि॑ह्वा जुगु॒र्वणी॒ होता॑रा॒ दैव्या॑ क॒वी । य॒ज्ञं नो॑ यक्षतामि॒मं सि॒ध्रम॒द्य दि॑वि॒स्पृश॑म् ॥८॥
शुचि॑र्दे॒वेष्वर्पि॑ता॒ होत्रा॑ म॒रुत्सु॒ भार॑ती । इळा॒ सर॑स्वती म॒ही ब॒र्हिः सी॑दन्तु य॒ज्ञिया॑: ॥९॥
तन्न॑स्तु॒रीप॒मद्भु॑तं पु॒रु वारं॑ पु॒रु त्मना॑ । त्वष्टा॒ पोषा॑य॒ वि ष्य॑तु रा॒ये नाभा॑ नो अस्म॒युः ॥१०॥
अ॒व॒सृ॒जन्नुप॒ त्मना॑ दे॒वान् य॑क्षि वनस्पते । अ॒ग्निर्ह॒व्या सु॑षूदति दे॒वो दे॒वेषु॒ मेधि॑रः ॥११॥
पू॒ष॒ण्वते॑ म॒रुत्व॑ते वि॒श्वदे॑वाय वा॒यवे॑ । स्वाहा॑ गाय॒त्रवे॑पसे ह॒व्यमिन्द्रा॑य कर्तन ॥१२॥
स्वाहा॑कृता॒न्या ग॒ह्युप॑ ह॒व्यानि॑ वी॒तये॑ । इन्द्रा ग॑हि श्रु॒धी हवं॒ त्वां ह॑वन्ते अध्व॒रे ॥१३॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Agni, who is kindled, carry us today to the divine ones, whence the offerings are made. Give the tender Soma to the one who is a Dasu.
Hindi / हिंदी
हे अग्नि, जो प्रज्वलित हैं, आज हमें देवताओं तक ले चलो, जहाँ से बलि दी जाती है। दासु को कोमल सोम दो।
Mantra 2
English
With ghee, the one with honey, let the tender ones fall. Let the Yajna of the wise be like the shining of the moon.
Hindi / हिंदी
घी और मधु के साथ, कोमल वस्त्र गिरें। विद्वान का यज्ञ चंद्रमा के चमकने जैसा हो।
Mantra 3
English
Pure and wonderful, the fire, who brings sweetness, is invoked. The Narashansa is thrice a god among gods in the Yajna.
Hindi / हिंदी
शुद्ध और अद्भुत, अग्नि, जो मिठास लाते हैं, का आह्वान किया जाता है। नराशंस यज्ञ में देवताओं में त्रि देव है।
Mantra 4
English
O Agni, may your thought go to Indra, the one who is delightful here. For surely, this is my intent, sweet of tongue, is spoken.
Hindi / हिंदी
हे अग्नि, तुम्हारा विचार इंद्र की ओर जाए, जो यहाँ आनंदित हैं। निश्चित रूप से, यही मेरी मंशा है, मीठी जुबान से कहा गया।
Mantra 5
English
The offerings are made with the garlands of the Yajna, invoking the divine. May Indra grant us shelter and increase our prosperity.
Hindi / हिंदी
यज्ञ की माला के साथ बलियाँ दी जाती हैं, दिव्य को आह्वान करते हुए। इंद्र हमें आश्रय दें और हमारी समृद्धि बढ़ाएं।
Mantra 6
English
Let the immortal ones come to us, we approach the divine. The fire, who is the essence of all, is invoked among the gods.
Hindi / हिंदी
अमर हमारे पास आएं, हम दिव्य की ओर बढ़ते हैं। अग्नि, जो सबका सार है, का देवताओं में आह्वान किया जाता है।
Mantra 7
English
As the night falls, may the dawn bring forth the light. Let the offerings to the mother of truth be for our benefit.
Hindi / हिंदी
जैसे रात होती है, सुबह प्रकाश लाए। सत्य की माता को दी गई बलियाँ हमारे लाभ के लिए हों।
Mantra 8
English
Let the one with the sweet tongue, the divine poet, accept this Yajna today, that touches the heavens.
Hindi / हिंदी
मीठे जीभ वाले, दिव्य कवि, आज इस यज्ञ को स्वीकार करें, जो आकाश को छूता है।
Mantra 9
English
Let the pure offerings be given to the divine priests; let Ila and Saraswati, the great ones, be present in the Yajna.
Hindi / हिंदी
शुद्ध बलियाँ दिव्य याजकों को दी जाएं; इला और सरस्वती, महान, यज्ञ में उपस्थित हों।
Mantra 10
English
May the wonderful protector grant us strength and prosperity. O Twashtri, bless us with abundance and long life.
Hindi / हिंदी
अद्भुत रक्षक हमें शक्ति और समृद्धि दें। हे त्वष्टा, हमें प्रचुरता और दीर्घ जीवन का आशीर्वाद दें।
Mantra 11
English
As the creator awakens, may the gods grant us strength. O Agni, who consumes offerings, may the divine be wise.
Hindi / हिंदी
जैसे सृष्टिकर्ता जागते हैं, देवता हमें शक्ति दें। हे अग्नि, जो बलियों का भक्षण करते हैं, दिव्य बुद्धिमान हों।
Mantra 12
English
To the mighty Maruts and to all divine beings, let the offerings be made. O Indra, accept these gifts with joy.
Hindi / हिंदी
शक्तिशाली मरुतों और सभी दिव्य beings के लिए बलियाँ दी जाएं। हे इंद्र, इन उपहारों को आनंद के साथ स्वीकार करें।
Mantra 13
English
O Indra, may your offerings be accepted. May the gifts reach you, and bless us in our rituals.
Hindi / हिंदी
हे इंद्र, आपकी बलियाँ स्वीकार की जाएं। उपहार आपके पास पहुँचें, और हमारे अनुष्ठानों में हमें आशीर्वाद दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the significance of Agni (fire) as a central figure in Vedic rituals. Agni symbolizes the divine connection between the earthly and celestial realms. Each mantra invokes various deities and elements of nature, highlighting the importance of offerings in the form of ghee, Soma, and other substances. The Sukta speaks to the harmony and interconnectedness of life, urging practitioners to seek blessings for prosperity, wisdom, and protection. The repeated emphasis on purity and devotion in the offerings reflects the Vedic belief in the necessity of sincere intentions in spiritual practices. The invocation of deities like Indra, Narashansa, and Saraswati signifies the multifaceted approach of Vedic spirituality, encompassing knowledge, power, and divine support in human endeavors.
Hindi
यह सूक्त ऋग्वेद से अग्नि (आग) के महत्व को उजागर करता है, जो वैदिक अनुष्ठानों में एक केंद्रीय रूप में है। अग्नि पृथ्वी और आकाशीय क्षेत्रों के बीच दिव्य संबंध का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र विभिन्न देवताओं और प्रकृति के तत्वों को आह्वान करता है, बलियों के महत्व को उजागर करता है जो घी, सोम और अन्य पदार्थों के रूप में होते हैं। सूक्त जीवन के सामंजस्य और आपसी संबंध पर बात करता है, साधकों को समृद्धि, ज्ञान और सुरक्षा के लिए आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है। बलियों में शुद्धता और भक्ति पर बार-बार जोर वैदिक विश्वास को दर्शाता है कि आध्यात्मिक प्रथाओं में ईमानदार इरादे की आवश्यकता होती है। इंद्र, नराशंस और सरस्वती जैसे देवताओं का आह्वान वैदिक आध्यात्मिकता के बहुआयामी दृष्टिकोण का प्रतीक है, जो ज्ञान, शक्ति और मानव प्रयासों में दिव्य समर्थन को शामिल करता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of this Sukta can be applied in daily life by fostering a sense of gratitude and respect towards the elements of nature and the divine. It encourages individuals to engage in acts of service (seva) while being mindful of their intentions. Regularly practicing rituals, even in simple forms, can enhance one’s spiritual connection and invite blessings into everyday life. The emphasis on purity and sincerity in offerings reminds us to approach life with a clean heart and genuine spirit.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाएं दैनिक जीवन में कृतज्ञता और प्रकृति और दिव्य के प्रति सम्मान को बढ़ावा देने में लागू की जा सकती हैं। यह व्यक्तियों को सेवा (सेवा) के कार्यों में संलग्न होने के लिए प्रेरित करता है, जबकि अपने इरादों के प्रति जागरूक रहता है। नियमित रूप से अनुष्ठान करना, भले ही साधारण रूप में हो, एक के आध्यात्मिक संबंध को बढ़ा सकता है और दैनिक जीवन में आशीर्वाद आमंत्रित कर सकता है। बलियों में शुद्धता और ईमानदारी पर जोर हमें याद दिलाता है कि हमें जीवन को स्वच्छ हृदय और असली आत्मा के साथ आगे बढ़ना चाहिए।
Life Application
English
This Sukta encourages personal development through the practice of gratitude and the recognition of the interdependence of all beings. One can integrate these principles by setting daily intentions for kindness and service, thereby cultivating a positive mindset. Engaging in rituals, whether through meditation, prayer, or community service, fosters a deeper connection with oneself and others, enhancing emotional and spiritual growth.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तिगत विकास को कृतज्ञता और सभी प्राणियों की आपसी निर्भरता को पहचानने के अभ्यास के माध्यम से प्रोत्साहित करता है। एक दैनिक दयालुता और सेवा के लिए इरादे स्थापित करके इन सिद्धांतों को एकीकृत किया जा सकता है, इस प्रकार एक सकारात्मक मानसिकता का विकास होता है। अनुष्ठानों में संलग्न होना, चाहे वह ध्यान, प्रार्थना, या सामुदायिक सेवा के माध्यम से हो, अपने और दूसरों के साथ एक गहरा संबंध बनाता है, जो भावनात्मक और आध्यात्मिक विकास को बढ़ाता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this Sukta lies in the recognition of Agni as a transformative force that bridges the material and spiritual realms. It teaches that through sincere offerings, individuals can attract divine blessings and wisdom. The repeated invocation of deities signifies the importance of community and collective spiritual practices, reinforcing the idea that spiritual growth is often a shared journey.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सारता अग्नि को एक परिवर्तनकारी शक्ति के रूप में पहचानने में है जो भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच पुल बनाती है। यह सिखाता है कि ईमानदार बलियों के माध्यम से, व्यक्ति दिव्य आशीर्वाद और ज्ञान को आकर्षित कर सकते हैं। देवताओं का बार-बार आह्वान समुदाय और सामूहिक आध्यात्मिक प्रथाओं के महत्व को दर्शाता है, जिससे यह विचार मजबूत होता है कि आध्यात्मिक विकास अक्सर एक साझा यात्रा होती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us of the importance of mindfulness and gratitude. As people seek meaning and connection, the emphasis on rituals and offerings can inspire a return to simpler, more intentional living. The Sukta’s focus on community and divine connection can guide modern practitioners in creating supportive environments in their families and communities.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं हमें ध्यान और कृतज्ञता के महत्व की याद दिलाती हैं। जैसे-जैसे लोग अर्थ और संबंध की खोज करते हैं, बलियों और अनुष्ठानों पर जोर सरल, अधिक उद्देश्यपूर्ण जीवन जीने की प्रेरणा दे सकता है। सूक्त का समुदाय और दिव्य संबंध पर ध्यान आधुनिक साधकों को अपने परिवारों और समुदायों में सहायक वातावरण बनाने में मार्गदर्शन कर सकता है।
Key Takeaways
English
- Agni symbolizes the connection between the earthly and celestial realms.
- Sincere offerings attract divine blessings.
- Community and collective practices enhance spiritual growth.
- Mindfulness and gratitude are essential in daily life.
- Rituals foster a deeper connection with oneself and nature.
Hindi
- अग्नि पृथ्वी और आकाशीय क्षेत्रों के बीच संबंध का प्रतीक है।
- ईमानदार बलियाँ दिव्य आशीर्वाद को आकर्षित करती हैं।
- समुदाय और सामूहिक प्रथाएँ आध्यात्मिक विकास को बढ़ाती हैं।
- दैनिक जीवन में ध्यान और कृतज्ञता आवश्यक हैं।
- अनुष्ठान स्वयं और प्रकृति के साथ गहरे संबंध को बढ़ावा देते हैं।
