Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 167

Sanskrit Verse

११ अगस्त्यो मैत्रावरुणिः । १ इन्द्रः, २-११मरुतः। त्रिष्टुप्, (१०पुरस्ताज्ज्योतिः।)

स॒हस्रं॑ त इन्द्रो॒तयो॑ नः स॒हस्र॒मिषो॑ हरिवो गू॒र्तत॑माः ।

स॒हस्रं॒ रायो॑ माद॒यध्यै॑ सह॒स्रिण॒ उप॑ नो यन्तु॒ वाजा॑: ॥१

आ नोऽवो॑भिर्म॒रुतो॑ या॒न्त्वच्छा॒ ज्येष्ठे॑भिर्वा बृ॒हद् दि॑वैः सुमा॒याः ।

अध॒ यदे॑षां नि॒युत॑: पर॒माः स॑मु॒द्रस्य॑ चिद् ध॒नय॑न्त पा॒रे ॥२

मि॒म्यक्ष॒ येषु॒ सुधि॑ता घृ॒ताची॒ हिर॑ण्यनिर्णि॒गुप॑रा॒ न ऋ॒ष्टिः ।

गुहा॒ चर॑न्ती॒ मनु॑षो॒ न योषा॑ स॒भाव॑ती विद॒थ्ये॑व॒ सं वाक् ॥३

परा॑ शु॒भ्रा अ॒यासो॑ य॒व्या सा॑धार॒ण्येव॑ म॒रुतो॑ मिमिक्षुः ।

न रो॑द॒सी अप॑ नुदन्त घो॒रा जु॒षन्त॒ वृधं॑ स॒ख्याय॑ दे॒वाः ॥४

जोष॒द् यदी॑मसु॒र्या॑ स॒चध्यै॒ विषि॑तस्तुका रोद॒सी नृ॒मणा॑: ।

आ सू॒र्येव॑ विध॒तो रथं॑ गात् त्वे॒षप्र॑तीका॒ नभ॑सो॒ नेत्या ॥५

आस्था॑पयन्त युव॒तिं युवा॑नः शु॒भे निमि॑श्लां वि॒दथे॑षु प॒ज्राम् ।

अ॒र्को यद् वो॑ मरुतो ह॒विष्मा॒न् गाय॑द् गा॒थं सु॒तसो॑मो दुव॒स्यन् ॥६

प्र तं वि॑वक्मि॒ वक्म्यो॒ य ए॑षां म॒रुतां॑ महि॒मा स॒त्यो अस्ति॑ ।

सचा॒ यदीं॒ वृष॑मणा अहं॒युः स्थि॒रा चि॒ज्जनी॒र्वह॑ते सुभा॒गाः ॥७

पान्ति॑ मि॒त्रावरु॑णावव॒द्याच्चय॑त ईमर्य॒मो अप्र॑शस्तान् ।

उ॒त च्य॑वन्ते॒ अच्यु॑ता ध्रु॒वाणि॑ वावृ॒ध ईं॑ मरुतो॒ दाति॑वारः ॥८

न॒ही नु वो॑ मरुतो॒ अन्त्य॒स्मे आ॒रात्ता॑च्चि॒च्छव॑सो॒ अन्त॑मा॒पुः ।

ते धृ॒ष्णुना॒ शव॑सा शूशु॒वांसो ऽर्णो॒ न द्वेषो॑ धृष॒ता परि॑ ष्ठुः ॥९

व॒यम॒द्येन्द्र॑स्य॒ प्रेष्ठा॑ व॒यं श्वो वो॑चेमहि सम॒र्ये ।

व॒यं पु॒रा महि॑ च नो॒ अनु॒ द्यून् तन्न॑ ऋभु॒क्षा न॒रामनु॑ ष्यात् ॥१०

ए॒ष व॒: स्तोमो॑ मरुत इ॒यं गीर्मा॑न्दा॒र्यस्य॑ मा॒न्यस्य॑ का॒रोः ।

एषा या॑सीष्ट त॒न्वे॑ व॒यां वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ॥११

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Indra, the powerful one, may bring us a thousandfold riches and may the Maruts bring us even more.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, शक्तिशाली, हमें हजार गुना धन लाए और मरुत हमें और भी अधिक लाए।

Mantra 2

English

May the Maruts, who are excellent in their ways, come to us with their abundant riches.

Hindi / हिंदी

जो मरुत अपनी सच्चाई में उत्कृष्ट हैं, वे अपनी प्रचुर सम्पत्ति के साथ हमारे पास आएं।

Mantra 3

English

Those who are intelligent and mindful, may they not be hindered by the distractions of the world.

Hindi / हिंदी

जो बुद्धिमान और सजग हैं, उन्हें संसार के व्याकुलताओं से न रोका जाए।

Mantra 4

English

The Maruts, radiant like the sun, enhance our strength and grant us their divine protection.

Hindi / हिंदी

मरुत, सूर्य के समान चमकते हैं, हमारी शक्ति को बढ़ाते हैं और हमें अपना दिव्य संरक्षण देते हैं।

Mantra 5

English

May they, like the sun, lead us in our endeavors and preserve our path through the heavens.

Hindi / हिंदी

वे, सूर्य के समान, हमारे प्रयासों में हमारा मार्गदर्शन करें और हमें स्वर्ग के मार्ग पर बनाए रखें।

Mantra 6

English

May we, the united youth, be blessed with strength and rejoice in the warmth of friendship.

Hindi / हिंदी

हम, एकजुट युवा, शक्ति से धन्य हों और मित्रता की गर्माहट में आनंदित हों।

Mantra 7

English

We assert the greatness of the Maruts, who are truthful and steadfast in their intention.

Hindi / हिंदी

हम मरुतों की महानता की पुष्टि करते हैं, जो अपने इरादों में सत्य और स्थिर हैं।

Mantra 8

English

O Mitra and Varuna, protect us with your kindness and grant us the treasures of life.

Hindi / हिंदी

हे मित्र और वरुण, अपनी दया से हमारी रक्षा करें और हमें जीवन के खजाने दें।

Mantra 9

English

You, O Maruts, are not limited by the concept of the end; rather, you uplift us with your power.

Hindi / हिंदी

आप, हे मरुत, अंत की अवधारणा से सीमित नहीं हैं; बल्कि, आप हमें अपनी शक्ति से ऊंचा उठाते हैं।

Mantra 10

English

Today, we call upon Indra, our beloved, and we shall share our praises for him tomorrow.

Hindi / हिंदी

आज, हम इन्द्र को बुलाते हैं, हमारे प्रिय, और हम कल उनके लिए अपनी स्तुति साझा करेंगे।

Mantra 11

English

This hymn is offered to the Maruts; may it bring us knowledge and prosperity.

Hindi / हिंदी

यह स्तोत्र मरुतों को अर्पित है; यह हमें ज्ञान और समृद्धि लाए।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 167 from the Rigveda emphasizes the importance of divine assistance in human endeavors. The Maruts, representing the storm deities, are invoked for their strength, protection, and guidance. This sukta portrays a collective aspiration for wealth, wisdom, and communal harmony. Each mantra highlights the need for divine support in achieving prosperity, both materially and spiritually. The repeated calls to Indra and the Maruts signify a deep trust in their power to facilitate success and safeguard against adversity. It reflects the ancient Vedic understanding of the interconnectedness of human efforts with divine forces, urging individuals to seek blessings from the gods for a fulfilling life.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 167 मानव प्रयासों में दिव्य सहायता के महत्व पर जोर देता है। मरुत, जो तूफान के देवताओं का प्रतिनिधित्व करते हैं, अपनी शक्ति, सुरक्षा और मार्गदर्शन के लिए पुकारे जाते हैं। यह सूक्त धन, ज्ञान और सामुदायिक सामंजस्य की सामूहिक आकांक्षा को दर्शाता है। प्रत्येक मंत्र में समृद्धि प्राप्त करने के लिए दिव्य समर्थन की आवश्यकता को उजागर किया गया है, चाहे वह भौतिक रूप में हो या आध्यात्मिक रूप में। इन्द्र और मरुतों के लिए बार-बार की गई पुकार उनके सफलता को साकार करने में ताकत और कठिनाइयों से रक्षा करने की गहरी विश्वास को दर्शाती है। यह प्राचीन वेदिक समझ को दर्शाता है कि मानव प्रयासों और दिव्य शक्तियों के बीच आपसी संबंध है, जो व्यक्तियों को एक पूर्ण जीवन के लिए देवताओं से आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 167 remind us of the importance of seeking divine guidance and support in our daily lives. By acknowledging our dependence on higher powers, we can cultivate humility and foster a sense of community. Engaging in collective prayers or rituals can enhance our bonds with others and create an environment of shared blessings. This practice encourages teamwork, understanding, and mutual respect, paving the way for a harmonious life enriched with spiritual and material wealth.

Hindi

सूक्त 167 की शिक्षाएं हमें याद दिलाती हैं कि हमें अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन और समर्थन की आवश्यकता है। उच्च शक्तियों पर हमारी निर्भरता को स्वीकार करके, हम विनम्रता को विकसित कर सकते हैं और सामुदायिक भावना को बढ़ावा दे सकते हैं। सामूहिक प्रार्थनाओं या अनुष्ठानों में भाग लेने से हमारे बंधनों को मजबूत किया जा सकता है और साझा आशीर्वाद का वातावरण बनाया जा सकता है। यह अभ्यास टीमवर्क, समझ और आपसी सम्मान को प्रोत्साहित करता है, जिससे आध्यात्मिक और भौतिक समृद्धि से परिपूर्ण जीवन की राह प्रशस्त होती है।

Life Application

English

From this sukta, we learn the essence of collaboration and the necessity of trusting in forces greater than ourselves. In personal development, this translates to recognizing our limitations and seeking assistance, whether from mentors, community, or spirituality. By fostering relationships that emphasize support and mutual growth, we can navigate challenges more effectively. This approach nurtures resilience and empowers us to pursue our goals while remaining grounded in humility and gratitude.

Hindi

इस सूक्त से, हम सहयोग और अपने से बड़े बलों पर भरोसा करने की आवश्यकता का सार सीखते हैं। व्यक्तिगत विकास में, इसका अर्थ है अपनी सीमाओं को पहचानना और सहायता मांगना, चाहे वह मार्गदर्शकों, समुदाय या आध्यात्मिकता से हो। समर्थन और आपसी विकास पर जोर देने वाले संबंधों को बढ़ावा देकर, हम चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं। यह दृष्टिकोण लचीलापन को पोषित करता है और हमें अपने लक्ष्यों की प्राप्ति में सक्षम बनाता है, जबकि विनम्रता और आभार में स्थिर रहते हैं।

Spiritual Insight

English

Sukta 167 invites us to reflect on the divine interplay in our lives. It highlights the necessity of humility in recognizing that we are part of a larger cosmic order. The Maruts symbolize the forces of nature that govern our existence, and by invoking them, we align ourselves with the universal rhythm. This connection fosters a deeper understanding of our purpose and reminds us to remain open to the guidance that surrounds us. Ultimately, it teaches us to harmonize our personal aspirations with the greater good of all beings.

Hindi

सूक्त 167 हमें अपने जीवन में दिव्य संवाद पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह इस बात की आवश्यकता को उजागर करता है कि हमें यह पहचानने में विनम्र होना चाहिए कि हम एक बड़े ब्रह्मांडीय क्रम का हिस्सा हैं। मरुत उन प्राकृतिक शक्तियों का प्रतीक हैं जो हमारे अस्तित्व का संचालन करती हैं, और उन्हें पुकारकर, हम अपनी स्थिति को सार्वभौमिक लय के साथ संरेखित करते हैं। यह संबंध हमारे उद्देश्य की गहरी समझ को बढ़ावा देता है और हमें याद दिलाता है कि हमें चारों ओर के मार्गदर्शन के प्रति खुला रहना चाहिए। अंततः, यह हमें सिखाता है कि हमें अपनी व्यक्तिगत आकांक्षाओं को सभी प्राणियों के कल्याण के साथ समन्वय करना चाहिए।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, Sukta 167 serves as a reminder to seek support and community in our endeavors. It emphasizes the importance of teamwork and collective efforts in achieving success. In a society where individualism is celebrated, this sukta encourages us to look beyond ourselves and recognize the value of collaboration. It teaches that seeking help is not a sign of weakness but a pathway to shared strength and prosperity. This insight is particularly relevant in professional settings, educational environments, and personal relationships.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, सूक्त 167 हमें अपनी प्रयासों में समर्थन और समुदाय की आवश्यकता की याद दिलाता है। यह सफलता प्राप्त करने में टीमवर्क और सामूहिक प्रयासों के महत्व को उजागर करता है। ऐसे समाज में जहाँ व्यक्तिवाद को सराहा जाता है, यह सूक्त हमें अपने से परे देखने और सहयोग के मूल्य को पहचानने के लिए प्रेरित करता है। यह सिखाता है कि सहायता मांगना कमजोरी का संकेत नहीं है, बल्कि साझा शक्ति और समृद्धि की ओर एक मार्ग है। यह अंतर्दृष्टि विशेष रूप से पेशेवर सेटिंग्स, शैक्षिक वातावरण, और व्यक्तिगत संबंधों में प्रासंगिक है।

Key Takeaways

English

  • Seek divine guidance in all endeavors.
  • Emphasize the importance of community and teamwork.
  • Recognize the value of humility and gratitude.
  • Invoke higher powers for support and wisdom.
  • Strive for a balanced life between material and spiritual wealth.

Hindi

  • सभी प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन मांगें।
  • समुदाय और टीमवर्क के महत्व पर जोर दें।
  • विनम्रता और आभार के मूल्य को पहचानें।
  • समर्थन और ज्ञान के लिए उच्च शक्तियों को बुलाएं।
  • भौतिक और आध्यात्मिक समृद्धि के बीच संतुलित जीवन के लिए प्रयास करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.