Rigveda Mandala 2 Verse Sukta 11

Sanskrit Verse
श्रु॒धी हव॑मिन्द्र॒ मा रि॑षण्य॒: स्याम॑ ते दा॒वने॒ वसू॑नाम् ।
इ॒मा हि त्वामूर्जो॑ व॒र्धय॑न्ति वसू॒यव॒: सिन्ध॑वो॒ न क्षर॑न्तः ॥१॥
सृ॒जो म॒हीरि॑न्द्र॒ या अपि॑न्व॒: परि॑ष्ठिता॒ अहि॑ना शूर पू॒र्वीः ।
अम॑र्त्यं चिद् दा॒सं मन्य॑मान॒मवा॑भिनदु॒क्थैर्वा॑वृधा॒नः ॥२॥
उ॒क्थेष्विन्नु शू॑र॒ येषु॑ चा॒कन् त्स्तोमे॑ष्विन्द्र रु॒द्रिये॑षु च ।
तुभ्येदे॒ता यासु॑ मन्दसा॒नः प्र वा॒यवे॑ सिस्रते॒ न शु॒भ्राः ॥३॥
शु॒भ्रं नु ते॒ शुष्मं॑ व॒र्धय॑न्तः शु॒भ्रं वज्रं॑ बा॒ह्वोर्दधा॑नाः ।
शु॒भ्रस्त्वमि॑न्द्र वावृधा॒नो अ॒स्मे दासी॒र्विश॒: सूर्ये॑ण सह्याः ॥४॥
गुहा॑ हि॒तं गुह्यं॑ गू॒ळहम॒प्स्वपी॑वृतं मा॒यिनं॑ क्षि॒यन्त॑म् ।
उ॒तो अ॒पो द्यां त॑स्त॒भ्वांस॒मह॒न्नहिं॑ शूर वी॒र्ये॑ण ॥५॥
स्तवा॒ नु त॑ इन्द्र पू॒र्व्या म॒हान्यु॒त स्त॑वाम॒ नूत॑ना कृ॒तानि॑ ।
स्तवा॒ वज्रं॑ बा॒ह्वोरु॒शन्तं॒ स्तवा॒ हरी॒ सूर्य॑स्य के॒तू ॥६॥
हरी॒ नु त॑ इन्द्र वा॒जय॑न्ता घृत॒श्चुतं॑ स्वा॒रम॑स्वार्ष्टाम् ।
वि स॑म॒ना भूमि॑रप्रथि॒ष्टाऽरं॑स्त॒ पर्व॑तश्चित् सरि॒ष्यन् ॥७॥
नि पर्व॑तः सा॒द्यप्र॑युच्छ॒न् त्सं मा॒तृभि॑र्वावशा॒नो अ॑क्रान् ।
दू॒रे पा॒रे वाणीं॑ व॒र्धय॑न्त॒ इन्द्रे॑षितां ध॒मनिं॑ पप्रथ॒न् नि ॥८॥
इन्द्रो॑ म॒हां सिन्धु॑मा॒शया॑नं माया॒विनं॑ वृ॒त्रम॑स्फुर॒न्निः ।
अरे॑जेतां॒ रोद॑सी भिया॒ने कनि॑क्रदतो॒ वृष्णो॑ अस्य॒ वज्रा॑त् ॥९॥
अरो॑रवी॒द् वृष्णो॑ अस्य॒ वज्रो ऽमा॑नुषं॒ यन्मानु॑षो नि॒जूर्वा॑त् ।
नि मा॒यिनो॑ दान॒वस्य॑ मा॒या अपा॑दयत् पपि॒वान् त्सु॒तस्य॑ ॥१०॥
पिबा॑पि॒बेदि॑न्द्र शूर॒ सोमं॒ मन्द॑न्तु त्वा म॒न्दिन॑: सु॒तास॑: ।
पृ॒णन्त॑स्ते कु॒क्षी व॑र्धयन्त्वि॒त्था सु॒तः पौ॒र इन्द्र॑माव ॥११॥
त्वे इ॒न्द्राप्य॑भूम॒ विप्रा॒ धियं॑ वनेम ऋत॒या सप॑न्तः ।
अ॒व॒स्यवो॑ धीमहि॒ प्रश॑स्तिं स॒द्यस्ते॑ रा॒यो दा॒वने॑ स्याम ॥१२॥
स्याम॒ ते त॑ इन्द्र॒ ये त॑ ऊ॒ती अ॑व॒स्यव॒ ऊर्जं॑ व॒र्धय॑न्तः ।
शु॒ष्मिन्त॑मं॒ यं चा॒कना॑म देवा॒ऽस्मे र॒यिं रा॑सि वी॒रव॑न्तम् ॥१३॥
रासि॒ क्षयं॒ रासि॑ मि॒त्रम॒स्मे रासि॒ शर्ध॑ इन्द्र॒ मारु॑तं नः ।
स॒जोष॑सो॒ ये च॑ मन्दसा॒नाः प्र वा॒यव॑: पा॒न्त्यग्र॑णीतिम् ॥१४॥
व्यन्त्विन्नु येषु॑ मन्दसा॒नस्तृ॒पत् सोमं॑ पाहि द्र॒ह्यदि॑न्द्र ।
अ॒स्मान् त्सु पृ॒त्स्वा त॑रु॒त्राऽव॑र्धयो॒ द्यां बृ॒हद्भि॑र॒र्कैः ॥१५॥
बृ॒हन्त॒ इन्नु ये ते॑ तरुत्रो॒क्थेभि॑र्वा सु॒म्नमा॒विवा॑सान् ।
स्तृ॒णा॒नासो॑ ब॒र्हिः प॒स्त्या॑व॒त्त्वोता॒ इदि॑न्द्र॒ वाज॑मग्मन् ॥१६॥
उ॒ग्रेष्विन्नु शू॑र मन्दसा॒नस्त्रिक॑द्रुकेषु पाहि॒ सोम॑मिन्द्र ।
प्र॒दोधु॑व॒च्छ्मश्रु॑षु प्रीणा॒नो या॒हि हरि॑भ्यां सु॒तस्य॑ पी॒तिम् ॥१७॥
धि॒ष्वा शव॑: शूर॒ येन॑ वृ॒त्रम॒वाभि॑न॒द् दानु॑मौर्णवा॒भम् ।
अपा॑वृणो॒र्ज्योति॒रार्या॑य॒ नि स॑व्य॒तः सा॑दि॒ दस्यु॑रिन्द्र ॥१८॥
सने॑म॒ ये त॑ ऊ॒तिभि॒स्तर॑न्तो॒ विश्वा॒: स्पृध॒ आर्ये॑ण॒ दस्यू॑न् ।
अ॒स्मभ्यं॒ तत् त्वा॒ष्ट्रं वि॒श्वरू॑प॒मर॑न्धयः सा॒ख्यस्य॑ त्रि॒ताय॑ ॥१९॥
अ॒स्य सु॑वा॒नस्य॑ म॒न्दिन॑स्त्रि॒तस्य॒ न्यर्बु॑दं वावृधा॒नो अ॑स्तः ।
अव॑र्तय॒त् सूर्यो॒ न च॒क्रं भि॒नद् व॒लमिन्द्रो॒ अङ्गि॑रस्वान् ॥२०॥
नू॒नं सा ते॒ प्रति॒ वरं॑ जरि॒त्रे दु॑ही॒यदि॑न्द्र॒ दक्षि॑णा म॒घोनी॑ ।
शिक्षा॑ स्तो॒तृभ्यो॒ माति॑ ध॒ग्भगो॑ नो बृ॒हद् व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Listen, O Indra, may we be not deprived of your offerings and the riches of the gods.
Hindi / हिंदी
सुनो, ओ इन्द्र, हमें तुम्हारे अर्पणों और देवताओं की समृद्धियों से वंचित मत करो।
Mantra 2
English
These offerings, indeed, increase your strength, O Indra, as the rivers do not diminish.
Hindi / हिंदी
ये अर्पण, वास्तव में, तुम्हारी शक्ति को बढ़ाते हैं, ओ इन्द्र, जैसे नदियाँ कभी कम नहीं होतीं।
Mantra 3
English
In the hymns, O Indra, may you be invoked, in the praises and in the rituals.
Hindi / हिंदी
गायन में, ओ इन्द्र, तुम्हें पुकारा जाए, प्रशंसा में और अनुष्ठानों में।
Mantra 4
English
May your radiant strength, O Indra, be invigorated, as your thunderbolt is splendid.
Hindi / हिंदी
तुम्हारी तेजस्विता, ओ इन्द्र, को प्रोत्साहित किया जाए, जैसे तुम्हारा वज्र शानदार है।
Mantra 5
English
Hidden is the might that is profound, and the flowing waters are adorned by your strength.
Hindi / हिंदी
जो शक्ति गहरी है, वह छिपी हुई है, और बहती जलधाराएँ तुम्हारी शक्ति से सजी हैं।
Mantra 6
English
Praise, indeed, to you, O Indra, for the ancient and the new deeds.
Hindi / हिंदी
तुम्हें, ओ इन्द्र, प्राचीन और नए कार्यों के लिए, वास्तव में प्रशंसा।
Mantra 7
English
As the sun rises, may your glory shine brightly, may the earth be established.
Hindi / हिंदी
जैसे सूर्य उगता है, तुम्हारी महिमा चमक उठे, धरती स्थापित हो।
Mantra 8
English
O Indra, let us not be abandoned by the mothers, may we rise above and proclaim.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमें माताओं द्वारा न त्यागा जाए, हम उठें और घोषणा करें।
Mantra 9
English
Indra, the great one, who takes shelter in the ocean, dispels darkness with your might.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, महान, जो महासागर में आश्रय लेते हैं, अपने बल से अंधकार को दूर करते हैं।
Mantra 10
English
May you, Indra, drink the soma, let the offerings be sweet and filled.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, सोम पी लो, अर्पण मीठे और भरे रहें।
Mantra 11
English
We, O Indra, dedicate our thoughts to you, may our offerings be fruitful.
Hindi / हिंदी
हम, ओ इन्द्र, अपने विचार तुम्हारे लिए समर्पित करें, हमारे अर्पण फलदायी हों।
Mantra 12
English
May we, O Indra, shine through thoughts, let our riches be blessed by your grace.
Hindi / हिंदी
हम, ओ इन्द्र, विचारों में चमकें, हमारी समृद्धियाँ तुम्हारी कृपा से धन्य हों।
Mantra 13
English
Those who seek your strength, O Indra, may they be rewarded with vigor.
Hindi / हिंदी
जो तुम्हारी शक्ति की खोज करते हैं, ओ इन्द्र, उन्हें शक्ति से पुरस्कृत किया जाए।
Mantra 14
English
May our offerings reach you, O Indra, as the thoughts of the wise.
Hindi / हिंदी
हमारे अर्पण तुम्हारे पास पहुँचें, ओ इन्द्र, जैसे बुद्धिमानों के विचार।
Mantra 15
English
May the trees flourish, and our offerings be fulfilled by your blessings.
Hindi / हिंदी
पेड़ फलें, और हमारे अर्पण तुम्हारी कृपा से पूर्ण हों।
Mantra 16
English
May we remain steadfast, O Indra, as the offerings are made with devotion.
Hindi / हिंदी
हम दृढ़ रहें, ओ इन्द्र, जैसे अर्पण श्रद्धा से किए जाते हैं।
Mantra 17
English
In the fierce battles, O Indra, protect our soma, for those who act with valor.
Hindi / हिंदी
दृढ़ युद्धों में, ओ इन्द्र, हमारे सोम की रक्षा करो, वीरता से कार्य करने वालों के लिए।
Mantra 18
English
With wisdom, O Indra, protect us from the demons and their deceptions.
Hindi / हिंदी
बुद्धि के साथ, ओ इन्द्र, हमें दानवों और उनकी धोखाधड़ी से बचाओ।
Mantra 19
English
May we be united with strength, O Indra, and triumph over our challenges.
Hindi / हिंदी
हम ताकत के साथ एकजुट हों, ओ इन्द्र, और अपनी चुनौतियों पर विजय प्राप्त करें।
Mantra 20
English
Indeed, may we speak great words of praise, O Indra, with strength and wisdom.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, हम प्रशंसा के महान शब्द बोलें, ओ इन्द्र, ताकत और बुद्धि के साथ।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda is a hymn dedicated to Indra, the king of gods and the god of thunder and rain. It emphasizes the importance of invoking Indra’s strength and blessings through offerings and hymns. Each mantra calls upon Indra to grant prosperity, protection, and valor to the devotees. The verses reflect a deep reverence for the divine, acknowledging Indra’s power in nature and the cosmos. The themes of strength, wisdom, and unity are recurrent, highlighting how they lead to success and well-being. The mantra urges the devotees to remain steadfast in their faith and to be righteous in their actions so that they may receive Indra’s blessings in various forms, such as wealth, health, and victory over adversities.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र को समर्पित है, जो देवताओं के राजा और गर्जना और वर्षा के देवता हैं। यह भक्ति और मंत्रों के माध्यम से इन्द्र की शक्ति और आशीर्वाद को आह्वान करने के महत्व पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र से समृद्धि, सुरक्षा और वीरता प्रदान करने के लिए प्रार्थना करता है। ये श्लोक ईश्वर के प्रति गहरी श्रद्धा को दर्शाते हैं, इन्द्र की प्रकृति और ब्रह्मांड में शक्ति को स्वीकार करते हैं। शक्ति, ज्ञान और एकता के विषय बार-बार आते हैं, यह बताते हुए कि ये सफलता और कल्याण की ओर ले जाते हैं। मंत्र भक्तों को अपने विश्वास में दृढ़ रहने और अपने कार्यों में धर्मी रहने के लिए प्रेरित करता है ताकि वे विभिन्न रूपों में इन्द्र का आशीर्वाद प्राप्त कर सकें, जैसे धन, स्वास्थ्य और adversities पर विजय।
Practical Wisdom
English
The Sukta teaches us the importance of invoking divine support in our endeavors. It emphasizes that through sincere efforts and devotion, we can attract positive energies and blessings into our lives. Practicing gratitude and offering our best intentions can help us align with higher energies, leading to personal and collective growth.
Hindi
यह सूक्त हमें अपने प्रयासों में दिव्य सहायता को आह्वान करने के महत्व को सिखाता है। यह इस बात पर जोर देता है कि सच्चे प्रयासों और भक्ति के माध्यम से, हम अपने जीवन में सकारात्मक ऊर्जा और आशीर्वाद को आकर्षित कर सकते हैं। कृतज्ञता का अभ्यास करना और अपनी सर्वोत्तम इच्छाओं को अर्पित करना हमें उच्च ऊर्जा के साथ संरेखित करने में मदद कर सकता है, जिससे व्यक्तिगत और सामूहिक विकास होता है।
Life Application
English
In daily life, we can apply the teachings of this Sukta by remaining resilient in the face of challenges. By invoking our inner strength and seeking support from the universe, we can overcome obstacles. Additionally, maintaining a positive mindset and expressing gratitude can enhance our overall well-being.
Hindi
हम इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में चुनौतियों का सामना करते समय लचीलापन बनाए रखकर लागू कर सकते हैं। अपनी आंतरिक शक्ति को आह्वान करके और ब्रह्मांड से सहायता मांगकर, हम बाधाओं को पार कर सकते हैं। इसके अलावा, सकारात्मक मानसिकता बनाए रखना और कृतज्ञता व्यक्त करना हमारी समग्र भलाई को बढ़ा सकता है।
Spiritual Insight
English
Spiritually, this Sukta invites us to connect with the divine through our actions and intentions. It teaches us that true strength comes from harmony and alignment with higher powers. By recognizing the sacredness in our endeavors, we can elevate our spiritual journey.
Hindi
आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त हमें अपने कार्यों और इरादों के माध्यम से दिव्य से जुड़ने के लिए आमंत्रित करता है। यह हमें सिखाता है कि सच्ची शक्ति उच्च शक्तियों के साथ सामंजस्य और संरेखण से आती है। अपने प्रयासों में पवित्रता को पहचानकर, हम अपनी आध्यात्मिक यात्रा को ऊंचा कर सकते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to pause and reflect on our actions. It encourages us to seek balance and strength from within and to harness the support of community and spirituality. This can lead to a more fulfilling and purpose-driven life.
Hindi
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें रुकने और अपने कार्यों पर विचार करने की याद दिलाती हैं। यह हमें आंतरिक संतुलन और शक्ति की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करती है और समुदाय और आध्यात्मिकता का समर्थन प्राप्त करने के लिए। यह एक अधिक संतोषजनक और उद्देश्यपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support in your endeavors.
- Strength and wisdom come from unity.
- Practice gratitude and sincere offerings.
- Remain steadfast in faith and righteousness.
- Recognize the sacredness in daily actions.
Hindi
- अपने प्रयासों में दिव्य सहायता को आह्वान करें।
- शक्ति और ज्ञान एकता से आते हैं।
- कृतज्ञता और सच्चे अर्पण का अभ्यास करें।
- विश्वास और धर्म में दृढ़ रहें।
- दैनिक कार्यों में पवित्रता को पहचानें।
