Rig Veda Book 2 (Mandala 2)Rigveda

Rigveda Mandala 2 Verse Sukta 14

Sanskrit Verse

१२ गृत्समद (आङ्गिरसः शौनहोत्रः पश्चाद्) भार्गवः शौनकः। इन्द्रः। त्रिष्टुप्।

अध्व॑र्यवो॒ भर॒तेन्द्रा॑य॒ सोम॒माम॑त्रेभिः सिञ्चता॒ मद्य॒मन्ध॑: ।

का॒मी हि वी॒रः सद॑मस्य पी॒तिं जु॒होत॒ वृष्णे॒ तदिदे॒ष व॑ष्टि ॥१

अध्व॑र्यवो॒ यो अ॒पो व॑व्रि॒वांसं॑ वृ॒त्रं ज॒घाना॒शन्ये॑व वृ॒क्षम् ।

तस्मा॑ ए॒तं भ॑रत तद्व॒शायँ॑ ए॒ष इन्द्रो॑ अर्हति पी॒तिम॑स्य ॥२

अध्व॑र्यवो॒ यो दृभी॑कं ज॒घान॒ यो गा उ॒दाज॒दप॒ हि व॒लं वः ।

तस्मा॑ ए॒तम॒न्तरि॑क्षे॒ न वात॒मिन्द्रं॒ सोमै॒रोर्णु॑त॒ जूर्न वस्त्रै॑: ॥३

अध्व॑र्यवो॒ य उर॑णं ज॒घान॒ नव॑ च॒ख्वांसं॑ नव॒तिं च॑ बा॒हून् ।

यो अर्बु॑द॒मव॑ नी॒चा ब॑बा॒धे तमिन्द्रं॒ सोम॑स्य भृ॒थे हि॑नोत ॥४

अध्व॑र्यवो॒ यः स्वश्नं॑ ज॒घान॒ यः शुष्ण॑म॒शुषं॒ यो व्यं॑सम् ।

यः पिप्रुं॒ नमु॑चिं॒ यो रु॑धि॒क्रां तस्मा॒ इन्द्रा॒यान्ध॑सो जुहोत ॥५

अध्व॑र्यवो॒ यः श॒तं शम्ब॑रस्य॒ पुरो॑ बि॒भेदाश्म॑नेव पू॒र्वीः ।

यो व॒र्चिन॑: श॒तमिन्द्र॑: स॒हस्र॑म॒पाव॑प॒द् भर॑ता॒ सोम॑मस्मै ॥६

अध्व॑र्यवो॒ यः श॒तमा स॒हस्रं॒ भूम्या॑ उ॒पस्थेऽव॑पज्जघ॒न्वान् ।

कुत्स॑स्या॒योर॑तिथि॒ग्वस्य॑ वी॒रान् न्यावृ॑ण॒ग् भर॑ता॒ सोम॑मस्मै ॥७

अध्व॑र्यवो॒ यन्न॑रः का॒मया॑ध्वे श्रु॒ष्टी वह॑न्तो नशथा॒ तदिन्द्रे॑ ।

गभ॑स्तिपूतं भरत श्रु॒तायेन्द्रा॑य॒ सोमं॑ यज्यवो जुहोत ॥८

अध्व॑र्यव॒: कर्त॑ना श्रु॒ष्टिम॑स्मै॒ वने॒ निपू॑तं॒ वन॒ उन्न॑यध्वम् ।

जु॒षा॒णो हस्त्य॑म॒भि वा॑वशे व॒ इन्द्रा॑य॒ सोमं॑ मदि॒रं जु॑होत ॥९

अध्व॑र्यव॒: पय॒सोध॒र्यथा॒ गोः सोमे॑भिरीं पृणता भो॒जमिन्द्र॑म् ।

वेदा॒हम॑स्य॒ निभृ॑तं म ए॒तद् दित्स॑न्तं॒ भूयो॑ यज॒तश्चि॑केत ॥१०

अध्व॑र्यवो॒ यो दि॒व्यस्य॒ वस्वो॒ यः पार्थि॑वस्य॒ क्षम्य॑स्य॒ राजा॑ ।

तमूर्द॑रं॒ न पृ॑णता॒ यवे॒नेन्द्रं॒ सोमे॑भि॒स्तदपो॑ वो अस्तु ॥११

अ॒स्मभ्यं॒ तद् व॑सो दा॒नाय॒ राध॒: सम॑र्थयस्व ब॒हु ते॑ वस॒व्य॑म् ।

इन्द्र॒ यच्चि॒त्रं श्र॑व॒स्या अनु॒ द्यून्बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ॥१२

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The one who knows the ways of the gods, may he be endowed with the strength of Indra, the drink of Soma, mixed with our offerings.

Hindi / हिंदी

जो देवताओं के मार्गों को जानता है, वह इंद्र की शक्ति से संपन्न हो, सोम का पेय, हमारी भेंटों के साथ मिलाया जाए।

Mantra 2

English

The one who brought down the mighty Vritra, like the tree, may Indra, deserving of the Soma, be victorious for the Bharatas.

Hindi / हिंदी

जिसने शक्तिशाली वृत्र को गिराया, जैसे वृक्ष, वह इंद्र, जो सोम का हकदार है, भरत के लिए विजयी हो।

Mantra 3

English

The one who struck down the fierce enemy, may he be praised in the sky, let the winds not disturb Indra as we pour out the Soma.

Hindi / हिंदी

जिसने भयंकर दुश्मन को गिराया, उसे आकाश में प्रशंसा मिले, जब हम सोम का अर्पण करें, वायु इंद्र को न डिस्टर्ब करे।

Mantra 4

English

The one who struck down the one who was powerful and created many forms, may Indra, the bearer of the Soma, bring strength to the Bharatas.

Hindi / हिंदी

जिसने शक्तिशाली और अनेक रूपों वाले को गिराया, वह इंद्र, सोम का धारणकर्ता, भरत को शक्ति प्रदान करें।

Mantra 5

English

The one who destroys the evil and the harmful, may Indra, the swift one, be invoked with our offerings.

Hindi / हिंदी

जो बुराई और हानिकारक को नष्ट करता है, इंद्र, जो तीव्र है, को हमारी भेंटों से बुलाया जाए।

Mantra 6

English

The one who shattered the stone-like fortifications of the Shambara, may the powerful Indra grant us Soma.

Hindi / हिंदी

जिसने शंभर की पत्थर जैसी किलाबंदी को तोड़ा, वह शक्तिशाली इंद्र हमें सोम प्रदान करें।

Mantra 7

English

The one who laid down the hundreds of warriors, may we receive Soma, as a blessing from the Bharatas.

Hindi / हिंदी

जिसने सैकड़ों योद्धाओं को गिराया, हमें सोम मिले, भरत से आशीर्वाद के रूप में।

Mantra 8

English

The one who fights for the cause, let him receive the pure Soma as offerings.

Hindi / हिंदी

जो कारण के लिए लड़ता है, उसे सोम की शुद्धता भेंट स्वरूप मिले।

Mantra 9

English

The one who provides nourishment like the milk of a cow, may he be invoked with offerings of Soma.

Hindi / हिंदी

जो गाय के दूध की तरह पोषण प्रदान करता है, उसे सोम की भेंटों से बुलाया जाए।

Mantra 10

English

The one who governs the divine and the earthly, may he be pleased with our offerings of Soma.

Hindi / हिंदी

जो दिव्य और पृथ्वी का संचालन करता है, वह हमारी सोम की भेंटों से प्रसन्न हो।

Mantra 11

English

To us, grant wealth abundantly, O Indra, may your diverse blessings manifest.

Hindi / हिंदी

हमें भरपूर धन प्रदान करें, ओ इंद्र, आपकी विविध आशीर्वाद प्रकट हों।

Mantra 12

English

May we be protected by your might, O Indra, may the brave ones thrive and prosper.

Hindi / हिंदी

आपकी शक्ति से हमें सुरक्षा मिले, ओ इंद्र, साहसी लोग बढ़े और सफल हों।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda expresses a deep reverence towards Indra, the king of gods, and the power of Soma, the divine drink. Each mantra highlights the attributes of Indra as a protector and a warrior who vanquishes evil forces and grants strength to the devotees, particularly focusing on the Bharatas. The verses invoke Indra’s favor through offerings, emphasizing the vital relationship between the divine and the earthly realm. The Sukta reflects a longing for prosperity, protection, and victory in battles, symbolizing the eternal human quest for strength and sustenance in the face of challenges. The recurring theme of Soma signifies the importance of divine nourishment and its role in achieving spiritual and material well-being.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त इंद्र, देवताओं के राजा, और सोम, दिव्य पेय के प्रति गहरी श्रद्धा व्यक्त करता है। प्रत्येक मंत्र इंद्र के गुणों को उजागर करता है, जो बुराई को नष्ट करते हैं और भक्तों को शक्ति प्रदान करते हैं, विशेष रूप से भरतों पर केंद्रित है। ये श्लोक भेंटों के माध्यम से इंद्र की कृपा को आमंत्रित करते हैं, जो दिव्य और भौतिक क्षेत्र के बीच महत्वपूर्ण संबंध को उजागर करते हैं। सूक्त समृद्धि, सुरक्षा और युद्धों में विजय की इच्छा को दर्शाता है, जो चुनौतियों के सामने शक्ति और पोषण की अनंत मानव खोज का प्रतीक है। सोम की बार-बार आती हुई थीम दिव्य पोषण के महत्व और आध्यात्मिक एवं भौतिक कल्याण को प्राप्त करने में इसकी भूमिका को दर्शाती है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta can be applied in daily life by invoking strength and protection from challenges. It encourages individuals to seek spiritual nourishment through positive actions and offering gratitude, much like the offerings made to Indra. By recognizing the power of our intentions and actions, we can foster resilience and prosperity in our personal and communal lives.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में चुनौतियों से शक्ति और सुरक्षा प्राप्त करने के लिए लागू किया जा सकता है। यह व्यक्तियों को सकारात्मक कार्यों के माध्यम से और आभार व्यक्त करते हुए आध्यात्मिक पोषण की खोज करने के लिए प्रेरित करता है, जैसे इंद्र को भेंटें अर्पित की जाती हैं। अपने इरादों और कार्यों की शक्ति को पहचानकर, हम अपने व्यक्तिगत और सामुदायिक जीवन में लचीलापन और समृद्धि को बढ़ावा दे सकते हैं।

Life Application

English

Embrace the qualities of courage and resilience exemplified in this Sukta. Learn to confront your fears and challenges, much like the way Indra battles evil. By cultivating a mindset of strength and determination, you can navigate life’s obstacles with grace and emerge victorious.

Hindi

इस सूक्त में प्रदर्शित साहस और लचीलापन के गुणों को अपनाएं। अपने डर और चुनौतियों का सामना करना सीखें, जैसे इंद्र बुराई से लड़ते हैं। शक्ति और दृढ़ता का मानसिकता विकसित करके, आप जीवन की बाधाओं को आसानी से पार कर सकते हैं और विजयी हो सकते हैं।

Spiritual Insight

English

This Sukta reveals the spiritual journey towards recognizing the divine forces that aid us. Indra symbolizes the strength within us to overcome adversities. The repetitive invocation of Soma signifies the importance of spiritual sustenance that nourishes not just the body but also the soul, fostering a connection with the divine.

Hindi

यह सूक्त हमें उस आध्यात्मिक यात्रा की ओर इंगित करता है जो हमें उन दिव्य शक्तियों को पहचानने में मदद करता है जो हमारी सहायता करती हैं। इंद्र हमारे अंदर की शक्ति का प्रतीक है जो विपरीत परिस्थितियों को दूर करने में मदद करती है। सोम का बार-बार आह्वान न केवल शरीर बल्कि आत्मा को पोषण देने वाले आध्यात्मिक पोषण के महत्व को दर्शाता है, जो दिव्य से जुड़ाव को बढ़ावा देता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of strength and resilience from this Sukta resonate deeply. It encourages individuals to seek inner strength and community support in overcoming challenges, much like how the ancient Bharatas sought Indra’s guidance. The ritual of gratitude can also enhance well-being and foster a positive mindset.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, इस सूक्त के साहस और लचीलापन के विषय गहराई से गूंजते हैं। यह व्यक्तियों को चुनौतियों से निपटने में आंतरिक शक्ति और सामुदायिक समर्थन की खोज करने के लिए प्रेरित करता है, जैसे प्राचीन भरतों ने इंद्र की मार्गदर्शन की खोज की। आभार का अनुष्ठान भी भलाई को बढ़ा सकता है और सकारात्मक मानसिकता को बढ़ावा दे सकता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke strength and resilience in the face of challenges.
  • Recognize the importance of divine support in one’s life.
  • Embrace gratitude as a means to spiritual nourishment.
  • Foster community and collective strength.
  • Learn to confront fears with courage and determination.

Hindi

  • चुनौतियों का सामना करते समय शक्ति और लचीलापन का आह्वान करें।
  • अपनी जीवन में दिव्य समर्थन के महत्व को पहचानें।
  • आध्यात्मिक पोषण के एक साधन के रूप में आभार को अपनाएं।
  • समुदाय और सामूहिक शक्ति को बढ़ावा दें।
  • साहस और दृढ़ता के साथ डर का सामना करना सीखें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.