Rig Veda Book 2 (Mandala 2)Rigveda

Rigveda Mandala 2 Verse Sukta 37

Sanskrit Verse

६ गृत्समद (आङ्गिरसः शौनहोत्रः पश्चाद्) भार्गवः शौनकः। ऋतुदेवताः- १-४ द्रविणोदा ऋतवश्च, ५ अश्विनौ ऋतवश्च, ६ अग्निः ऋतुश्च। जगती।

मन्द॑स्व हो॒त्रादनु॒ जोष॒मन्ध॒सो ऽध्व॑र्यव॒: स पू॒र्णां व॑ष्ट्या॒सिच॑म् ।

तस्मा॑ ए॒तं भ॑रत तद्व॒शो द॒दिर्हो॒त्रात् सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥१॥

यमु॒ पूर्व॒महु॑वे॒ तमि॒दं हु॑वे॒ सेदु॒ हव्यो॑ द॒दिर्यो नाम॒ पत्य॑ते ।

अ॒ध्व॒र्युभि॒: प्रस्थि॑तं सो॒म्यं मधु॑ पो॒त्रात् सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥२॥

मेद्य॑न्तु ते॒ वह्न॑यो॒ येभि॒रीय॒से ऽरि॑षण्यन् वीळयस्वा वनस्पते ।

आ॒यूया॑ धृष्णो अभि॒गूर्या॒ त्वं ने॒ष्ट्रात् सोमं॑ द्रविणोद॒: पिब॑ ऋ॒तुभि॑: ॥३॥

अपा॑द्धो॒त्रादु॒त पो॒त्राद॑मत्तो॒त ने॒ष्ट्राद॑जुषत॒ प्रयो॑ हि॒तम् ।

तु॒रीयं॒ पात्र॒ममृ॑क्त॒मम॑र्त्यं द्रविणो॒दाः पि॑बतु द्राविणोद॒सः ॥४॥

अ॒र्वाञ्च॑म॒द्य य॒य्यं॑ नृ॒वाह॑णं॒ रथं॑ युञ्जाथामि॒ह वां॑ वि॒मोच॑नम् ।

पृ॒ङ्क्तं ह॒वींषि॒ मधु॒ना हि कं॑ ग॒तमथा॒ सोमं॑ पिबतं वाजिनीवसू ॥५॥

जोष्य॑ग्ने स॒मिधं॒ जोष्याहु॑तिं॒ जोषि॒ ब्रह्म॒ जन्यं॒ जोषि॑ सुष्टु॒तिम् ।

विश्वे॑भि॒र्विश्वाँ॑ ऋ॒तुना॑ वसो म॒ह उ॒शन् दे॒वाँ उ॑श॒तः पा॑यया ह॒विः ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O you who are endowed with the essence of the sacrifice, may you, O Bharadvaja, bring forth the Soma, the wealth via the rituals.

Hindi / हिंदी

हे तुम जो यज्ञ की सार्थकता से युक्त हो, हे भारद्वाज, तुम सोम को लाओ, यज्ञों के माध्यम से धन लाओ।

Mantra 2

English

The river that flows from the east, may it come forth, the offered one who is named, may it be brought to us with the priests.

Hindi / हिंदी

जो नदी पूर्व से बहती है, वह हमारे पास आए, जो अर्पित है, उसे पुरोहितों के साथ लाया जाए।

Mantra 3

English

O plant of power, may you grow strong, may you be nourished by the offerings, and may your strength be a blessing to us.

Hindi / हिंदी

हे शक्तिशाली पौधे, तुम मजबूत बनो, तुम्हें अर्पणों से पोषित किया जाए, और तुम्हारी शक्ति हमारे लिए आशीर्वाद बने।

Mantra 4

English

Let the pure vessel of the offering be filled, may it be immortal and divine, let the wealth be poured forth.

Hindi / हिंदी

यज्ञ का पवित्र पात्र भरा जाए, यह अमर और दिव्य हो, धन को प्रवाहित किया जाए।

Mantra 5

English

The chariot of the worthy, may it be brought forth with strength, let us drink the Soma that has come to us.

Hindi / हिंदी

योग्य का रथ, उसे शक्ति के साथ लाया जाए, हमें सोम का पान करने दिया जाए जो हमारे पास आया है।

Mantra 6

English

Let us offer our praise to the divine beings, with all our resources, may we receive their blessings.

Hindi / हिंदी

हम अपनी सभी संसाधनों के साथ दिव्य beings को प्रशंसा अर्पित करें, हमें उनके आशीर्वाद प्राप्त हों।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 37 from Mandala 2 of the Rigveda emphasizes the importance of rituals and offerings in invoking divine blessings and prosperity. It showcases the synergy between humans and divine forces where offerings like Soma are viewed as vital for attaining wealth and sustenance. The verses highlight the role of nature and its elements, such as rivers and plants, as essential components of the sacrificial process. Each mantra calls upon divine entities to partake in the offerings, reinforcing the connection between the physical and spiritual realms. The sukta serves as a reminder of the communal effort in performing rituals, where the collective participation of individuals and nature is essential for achieving harmony and abundance in life.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 2 के सूक्‍त 37 में अनुष्ठानों और अर्पणों के महत्व को उजागर किया गया है, जो दिव्य आशीर्वाद और समृद्धि को प्राप्त करने में सहायक होते हैं। यह मानवों और दिव्य शक्तियों के बीच की सहक्रियाशीलता को दर्शाता है, जहां सोम जैसे अर्पण धन और पोषण प्राप्त करने के लिए आवश्यक माने जाते हैं। श्लोकों में प्रकृति और उसके तत्वों, जैसे नदियों और पौधों, की भूमिका को अनुष्ठान प्रक्रिया के महत्वपूर्ण घटक के रूप में उजागर किया गया है। प्रत्येक मंत्र दिव्य प्राणियों को अर्पणों में भाग लेने के लिए बुलाता है, जो भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच संबंध को मजबूत करता है। यह सूक्‍त अनुष्ठानों में सामूहिक प्रयास की याद दिलाता है, जहां व्यक्तियों और प्रकृति की सामूहिक भागीदारी जीवन में संतुलन और प्रचुरता प्राप्त करने के लिए आवश्यक होती है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this sukta can be applied in practical life by emphasizing the importance of rituals and community involvement in our endeavors. Engaging in collective activities, whether in personal or professional settings, can foster a sense of belonging and mutual support. Incorporating rituals into daily routines can also enhance mindfulness and appreciation for the natural world around us. This sukta encourages us to value the contributions of nature and the community in achieving our goals.

Hindi

इस सूक्‍त की शिक्षाओं को व्यावहारिक जीवन में लागू किया जा सकता है, जिससे अनुष्ठानों और सामुदायिक भागीदारी के महत्व को समझा जा सके। व्यक्तिगत या व्यवसायिक सेटिंग में सामूहिक गतिविधियों में भाग लेना एकता और आपसी समर्थन की भावना को बढ़ावा देता है। दैनिक दिनचर्या में अनुष्ठानों को शामिल करने से भी हमारे चारों ओर की प्राकृतिक दुनिया के प्रति जागरूकता और सराहना बढ़ती है। यह सूक्‍त हमें अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने में प्रकृति और समुदाय के योगदान को महत्व देने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Life Application

English

Personal development can be inspired by this sukta through the recognition of the interconnectedness of all aspects of life. By cultivating a respect for nature and community, individuals can foster personal growth and well-being. This sukta teaches that engaging with our environment and others positively impacts our journey. Setting intentions through rituals can also help in manifesting personal goals and dreams.

Hindi

इस सूक्‍त से व्यक्तिगत विकास प्रेरित हो सकता है, जो जीवन के सभी पहलुओं के आपसी संबंध को पहचानता है। प्रकृति और समुदाय के प्रति सम्मान पैदा करके, व्यक्ति व्यक्तिगत विकास और भलाई को बढ़ावा दे सकते हैं। यह सूक्‍त सिखाता है कि हमारे वातावरण और दूसरों के साथ सकारात्मक रूप से जुड़ना हमारी यात्रा पर सकारात्मक प्रभाव डालता है। अनुष्ठानों के माध्यम से इरादे स्थापित करना भी व्यक्तिगत लक्ष्यों और सपनों को साकार करने में मदद कर सकता है।

Spiritual Insight

English

Spiritually, this sukta illustrates the profound relationship between humanity and the divine. It emphasizes the need for gratitude and reciprocity in our interactions with the natural world. The act of offering, whether material or spiritual, signifies our acknowledgment of the greater forces at play in our lives. This sukta invites us to reflect on our connections with the divine and to engage more deeply in practices that honor these relationships.

Hindi

आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्‍त मानवता और दिव्य के बीच गहन संबंध को दर्शाता है। यह प्राकृतिक दुनिया के साथ हमारी इंटरैक्शन में आभार और प्रतिफल की आवश्यकता को उजागर करता है। अर्पण का कार्य, चाहे वह भौतिक हो या आध्यात्मिक, हमारे जीवन में चल रही बड़ी शक्तियों को मान्यता देने का संकेत देता है। यह सूक्‍त हमें दिव्य के साथ अपने संबंधों पर विचार करने और उन प्रथाओं में अधिक गहराई से शामिल होने के लिए आमंत्रित करता है जो इन संबंधों का सम्मान करती हैं।

Modern Context

English

In today’s modern context, the teachings of this sukta can be relevant in fostering environmental consciousness and community engagement. As individuals seek to balance their personal aspirations with societal needs, the principles of offering and gratitude can guide sustainable practices. Rituals can be adapted to modern life, promoting mindfulness and a sense of connection to nature and each other. This sukta encourages a holistic approach to life that honors both personal and communal well-being.

Hindi

आज के आधुनिक संदर्भ में, इस सूक्‍त की शिक्षाएँ पर्यावरणीय जागरूकता और सामुदायिक भागीदारी को बढ़ावा देने में प्रासंगिक हो सकती हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति अपनी व्यक्तिगत आकांक्षाओं को सामाजिक आवश्यकताओं के साथ संतुलित करने की कोशिश करते हैं, अर्पण और आभार के सिद्धांत स्थायी प्रथाओं को मार्गदर्शित कर सकते हैं। अनुष्ठान को आधुनिक जीवन में अनुकूलित किया जा सकता है, जिससे प्रकृति और एक-दूसरे के साथ संबंध की भावना को बढ़ावा मिलता है। यह सूक्‍त एक समग्र दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है जो व्यक्तिगत और सामुदायिक भलाई दोनों का सम्मान करता है।

Key Takeaways

English

  • Rituals play a central role in connecting with the divine.
  • Community participation enhances the efficacy of offerings.
  • Nature is an integral part of spiritual practices.
  • Gratitude fosters a reciprocal relationship with the divine.
  • Collective efforts yield greater blessings and prosperity.

Hindi

  • अनुष्ठान दिव्य के साथ संबंध स्थापित करने में केंद्रीय भूमिका निभाते हैं।
  • सामुदायिक भागीदारी अर्पणों की प्रभावशीलता को बढ़ाती है।
  • प्रकृति आध्यात्मिक प्रथाओं का अभिन्न हिस्सा है।
  • आभार दिव्य के साथ एक पारस्परिक संबंध को बढ़ावा देता है।
  • सामूहिक प्रयास अधिक आशीर्वाद और समृद्धि लाते हैं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.