Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 67

Sanskrit Verse
अश्विनौ। त्रिष्टुप् ।
प्रति॑ वां॒ रथं॑ नृपती ज॒रध्यै॑ ह॒विष्म॑ता॒ मन॑सा य॒ज्ञिये॑न ।
यो वां॑ दू॒तो न धि॑ष्ण्या॒वजी॑ग॒रच्छा॑ सू॒नुर्न पि॒तरा॑ विवक्मि ॥१॥
अशो॑च्य॒ग्निः स॑मिधा॒नो अ॒स्मे उपो॑ अदृश्र॒न्तम॑सश्चि॒दन्ता॑: ।
अचे॑ति के॒तुरु॒षस॑: पु॒रस्ता॑च्छ्रि॒ये दि॒वो दु॑हि॒तुर्जाय॑मानः ॥२॥
अ॒भि वां॑ नू॒नम॑श्विना॒ सुहो॑ता॒ स्तोमै॑: सिषक्ति नासत्या विव॒क्वान् ।
पू॒र्वीभि॑र्यातं प॒थ्या॑भिर॒र्वाक्स्व॒र्विदा॒ वसु॑मता॒ रथे॑न ॥३॥
अ॒वोर्वां॑ नू॒नम॑श्विना यु॒वाकु॑र्हु॒वे यद्वां॑ सु॒ते मा॑ध्वी वसू॒युः ।
आ वां॑ वहन्तु॒ स्थवि॑रासो॒ अश्वा॒: पिबा॑थो अ॒स्मे सुषु॑ता॒ मधू॑नि ॥४॥
प्राची॑मु देवाश्विना॒ धियं॒ मेऽमृ॑ध्रां सा॒तये॑ कृतं वसू॒युम् ।
विश्वा॑ अविष्टं॒ वाज॒ आ पुरं॑धी॒स्ता न॑: शक्तं शचीपती॒ शची॑भिः ॥५॥
अ॒वि॒ष्टं धी॒ष्व॑श्विना न आ॒सु प्र॒जाव॒द्रेतो॒ अह्र॑यं नो अस्तु ।
आ वां॑ तो॒के तन॑ये॒ तूतु॑जानाः सु॒रत्ना॑सो दे॒ववी॑तिं गमेम ॥६॥
ए॒ष स्य वां॑ पूर्व॒गत्वे॑व॒ सख्ये॑ नि॒धिर्हि॒तो मा॑ध्वी रा॒तो अ॒स्मे ।
अहे॑ळता॒ मन॒सा या॑तम॒र्वाग॒श्नन्ता॑ ह॒व्यं मानु॑षीषु वि॒क्षु ॥७॥
एक॑स्मि॒न्योगे॑ भुरणा समा॒ने परि॑ वां स॒प्त स्र॒वतो॒ रथो॑ गात् ।
न वा॑यन्ति सु॒भ्वो॑ दे॒वयु॑क्ता॒ ये वां॑ धू॒र्षु त॒रण॑यो॒ वह॑न्ति ॥८॥
अ॒स॒श्चता॑ म॒घव॑द्भ्यो॒ हि भू॒तं ये रा॒या म॑घ॒देयं॑ जु॒नन्ति॑ ।
प्र ये बन्धुं॑ सू॒नृता॑भिस्ति॒रन्ते॒ गव्या॑ पृ॒ञ्चन्तो॒ अश्व्या॑ म॒घानि॑ ॥९॥
नू मे॒ हव॒मा शृ॑णुतं युवाना यासि॒ष्टं व॒र्तिर॑श्विना॒विरा॑वत् ।
ध॒त्तं रत्ना॑नि॒ जर॑तं च सू॒रीन्यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥१०
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Mitra-Varuna, you who are Vasistha, with Ashvins, grant us a chariot with a noble heart, that is worthy of offerings and is generated by the mind, through Yajna. Who, like a messenger, does not abandon the sacred seat, I declare the son who is not known to the fathers.
Hindi / हिंदी
हे मित्र-वरुण, आप जो वसिष्ठ हैं, अश्विनों के साथ, हमें एक ऐसा रथ दें जो महान हृदय वाला हो, जो आहुतियों के योग्य हो और मन से उत्पन्न हुआ हो, यज्ञ के माध्यम से। जो, एक दूत की तरह, पवित्र आसन को नहीं छोड़ता, मैं उस पुत्र की घोषणा करता हूँ जो पितरों को ज्ञात नहीं है।
Mantra 2
English
The fire, which is lamented, is kindled; it is here that we see the unseen. The dawns of the radiant light come forth from the sky, and the one who is born is a source of happiness.
Hindi / हिंदी
जो अग्नि शोकित है, वह प्रज्वलित होती है; यहीं हम अदृश्य को देखते हैं। उज्ज्वल प्रकाश की उषा आकाश से आती हैं, और जो प्रकट होता है वह सुख का स्रोत है।
Mantra 3
English
O Ashvins, bestow upon us your well-being through your chants; you are the one who is skilled in the arts. By the paths of the previous ones, may you carry our offerings as the wealth.
Hindi / हिंदी
हे अश्विन, अपने स्तोत्रों के माध्यम से हमें आपका कल्याण प्रदान करें; आप कला में निपुण हैं। पिछले लोगों के मार्गों से, आप हमारे आहुतियों को धन के रूप में ले जाएँ।
Mantra 4
English
O Ashvins, may you carry us sweetly, as your youth bestows riches. Let the strong horses bring forth the sweet prize to us.
Hindi / हिंदी
हे अश्विन, आप हमें मिठास से ले जाएँ, जैसे आपकी युवा धन देती है। मजबूत घोड़े हमें मधुर पुरस्कार लाएँ।
Mantra 5
English
O divine Ashvins, grant me the wisdom that is ambrosial for longevity and strength; may all the powers be at our service, as the mighty ones grant us strength.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य अश्विन, मुझे वह ज्ञान दें जो अमृत के समान दीर्घकालिकता और शक्ति के लिए हो; सभी शक्तियाँ हमारे सेवा में हों, जैसे महान लोग हमें शक्ति देते हैं।
Mantra 6
English
May the Ashvins not be absent from us, and may our offspring be strong and achieve greatness; let us reach the divine destination with fruitful endeavors.
Hindi / हिंदी
हे अश्विन, आप हमारे पास ना रहें, और हमारे संतति मजबूत हों और महानता प्राप्त करें; हमें फलदायी प्रयासों के साथ दिव्य लक्ष्य तक पहुँचने दें।
Mantra 7
English
This is your bond of friendship from ancient times; let the sweet nectar be offered unto me. The mind that is steadfast may attain the offerings made by the mortals.
Hindi / हिंदी
यह आपकी प्राचीन मित्रता का बंधन है; मुझे मधुर अमृत का अर्पण किया जाए। जो मन दृढ़ है वह मनुष्यों द्वारा किए गए आहुतियों को प्राप्त कर सके।
Mantra 8
English
In this one unity, may the seven chariots go forth; the ones who carry the offerings do not tire, they are the divine messengers who transport you.
Hindi / हिंदी
इस एकता में, सात रथ आगे बढ़ें; जो आहुतियाँ ले जाते हैं वे थकते नहीं, वे आपके लिए परिवहन करने वाले दिव्य दूत हैं।
Mantra 9
English
May those who are prosperous through their strength and wealth, unite us with those who are our friends, and may the cows bring forth the riches.
Hindi / हिंदी
जो अपने बल और धन से समृद्ध हैं, वे हमें अपने मित्रों से एक करें, और गायें समृद्धि लाएँ।
Mantra 10
English
O young Ashvins, listen to our invocation; grant us the treasures, the brilliance, and keep us always safe with your blessings.
Hindi / हिंदी
हे युवा अश्विन, हमारी प्रार्थना सुनो; हमें धन, चमक प्रदान करो, और अपने आशीर्वाद से हमें हमेशा सुरक्षित रखो।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
The Rigveda Sukta 67 from Mandala 7 presents a series of invocations to the divine Ashvins, who are revered as deities of health, wealth, and well-being. Through these verses, the sages express their longing for divine assistance in achieving prosperity and success in life. Each mantra highlights the importance of offerings and prayers as pathways to connect with the divine powers. The recurring themes of friendship, unity, and the sharing of wealth indicate a collective consciousness that seeks to elevate both the individual and the community. The Ashvins are depicted as benevolent figures who bring forth blessings in the form of health, vitality, and abundance. This Sukta reminds us of the significance of maintaining harmonious relationships with both the divine and our fellow beings, fostering a sense of community that thrives on mutual support and collective growth.
Hindi
ऋग्वेद का सूक्त 67, मंडल 7 में, स्वास्थ्य, धन और कल्याण के देवताओं के रूप में पूजे जाने वाले अश्विनों के प्रति एक श्रृंखला की प्रार्थनाएँ प्रस्तुत करता है। इन श्लोकों के माध्यम से, ऋषि अपने जीवन में समृद्धि और सफलता पाने के लिए दिव्य सहायता की लालसा व्यक्त करते हैं। प्रत्येक मंत्र में आहुतियों और प्रार्थनाओं के महत्व को उजागर किया गया है, जो दिव्य शक्तियों के साथ संबंध स्थापित करने के मार्ग के रूप में हैं। मित्रता, एकता, और धन के साझा करने के विषयों की पुनरावृत्ति एक सामूहिक चेतना को इंगित करती है, जो न केवल व्यक्ति बल्कि समुदाय को ऊँचा उठाने का प्रयास करती है। अश्विनों को दयालु व्यक्तियों के रूप में चित्रित किया गया है जो स्वास्थ्य, जीवन शक्ति और प्रचुरता के रूप में आशीर्वाद लाते हैं। यह सूक्त हमें दिव्य और हमारे सह-अस्तित्व के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध बनाए रखने के महत्व की याद दिलाता है, जो आपसी समर्थन और सामूहिक विकास पर आधारित एक समुदाय को बढ़ावा देता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of Rigveda Sukta 67 offer practical wisdom for modern living. It encourages individuals to seek divine guidance in their endeavors and to maintain strong relationships with their community. By recognizing the importance of collective efforts and shared prosperity, we can foster an environment that supports growth and well-being for all. The emphasis on offerings and gratitude serves as a reminder to appreciate the abundance in our lives and to give back to the community, reinforcing the cycle of generosity and abundance.
Hindi
ऋग्वेद सूक्त 67 की शिक्षाएँ आधुनिक जीवन के लिए व्यावहारिक ज्ञान प्रदान करती हैं। यह व्यक्तियों को उनकी प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन खोजने और अपने समुदाय के साथ मजबूत संबंध बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित करती है। सामूहिक प्रयासों और साझा समृद्धि के महत्व को पहचानकर, हम एक ऐसा वातावरण विकसित कर सकते हैं जो सभी के लिए विकास और कल्याण का समर्थन करता है। आहुतियों और आभार पर जोर हमारे जीवन में प्रचुरता की सराहना करने और समुदाय को वापस देने की याद दिलाता है, जो उदारता और प्रचुरता के चक्र को मजबूत करता है।
Life Application
English
From this Sukta, we learn the importance of seeking assistance and support in our lives. It encourages us to reach out to others, whether it is friends, family, or community members, to create a support system that fosters growth and well-being. By invoking the divine and appreciating the blessings in our lives, we can enhance our personal growth and cultivate a positive mindset that attracts further abundance and prosperity.
Hindi
इस सूक्त से, हम अपने जीवन में सहायता और समर्थन मांगने के महत्व को सीखते हैं। यह हमें दूसरों, चाहे वह दोस्त, परिवार या समुदाय के सदस्य हों, से संपर्क करने के लिए प्रोत्साहित करता है, ताकि एक ऐसा समर्थन प्रणाली बनाई जा सके जो विकास और कल्याण को बढ़ावा देती है। दिव्य को आह्वान करके और अपने जीवन में आशीर्वादों की सराहना करके, हम अपनी व्यक्तिगत वृद्धि को बढ़ा सकते हैं और एक सकारात्मक दृष्टिकोण विकसित कर सकते हैं, जो आगे की प्रचुरता और समृद्धि को आकर्षित करता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of Sukta 67 revolves around the interconnectedness of all beings and the divine. It teaches that by recognizing our bonds with others and the divine, we can tap into a higher consciousness that supports our journey. The Ashvins symbolize the divine guidance that is always available to us, encouraging us to remain open to receiving blessings and assistance on our path.
Hindi
सूक्त 67 का आध्यात्मिक सार सभी प्राणियों और दिव्यता के बीच आपसी संबंध के चारों ओर घूमता है। यह सिखाता है कि जब हम दूसरों और दिव्य के साथ अपने बंधनों को पहचानते हैं, तो हम एक उच्च चेतना का उपयोग कर सकते हैं जो हमारी यात्रा का समर्थन करती है। अश्विन उस दिव्य मार्गदर्शन का प्रतीक हैं जो हमेशा हमारे लिए उपलब्ध है, जो हमें हमारे मार्ग पर आशीर्वाद और सहायता प्राप्त करने के लिए खुला रहने के लिए प्रोत्साहित करता है।
Modern Context
English
In today’s world, the themes of Sukta 67 resonate with the need for community support and interconnectedness. As we navigate through challenges, seeking help from others and maintaining relationships can enhance our resilience and well-being. The emphasis on divine guidance encourages individuals to look beyond themselves and acknowledge the blessings that come through collaboration and support.
Hindi
आज की दुनिया में, सूक्त 67 के विषय सामुदायिक समर्थन और आपसी संबंधों की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जब हम चुनौतियों का सामना करते हैं, तो दूसरों से मदद मांगना और संबंध बनाए रखना हमारी सहनशीलता और कल्याण को बढ़ा सकता है। दिव्य मार्गदर्शन पर जोर व्यक्तियों को अपने से परे देखने और सहयोग और समर्थन के माध्यम से आने वाले आशीर्वादों को स्वीकार करने के लिए प्रोत्साहित करता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine assistance for personal growth.
- Foster strong community relationships.
- Recognize the importance of shared prosperity.
- Appreciate the blessings in life.
- Engage in collective efforts for well-being.
Hindi
- व्यक्तिगत विकास के लिए दिव्य सहायता को आह्वान करें।
- मजबूत सामुदायिक संबंधों को बढ़ावा दें।
- साझा समृद्धि के महत्व को पहचानें।
- जीवन में आशीर्वादों की सराहना करें।
- कल्याण के लिए सामूहिक प्रयासों में भाग लें।
