Rig Veda Book 7 (Mandala 7)Rigveda

Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 66

Sanskrit Verse

१९ मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ:। मित्रावरुणौ, ४-१३ आदित्या:, १४-१६ सूर्य: ।गायत्री,१०-१५ प्रगाथ: = (समा बृहती, विषमा सतोबृहती ), १६ पुर उष्णिक् ।

प्र मि॒त्रयो॒र्वरु॑णयो॒: स्तोमो॑ न एतु शू॒ष्य॑: । नम॑स्वान्तुविजा॒तयो॑: ॥१॥

या धा॒रय॑न्त दे॒वाः सु॒दक्षा॒ दक्ष॑पितरा । अ॒सु॒र्या॑य॒ प्रम॑हसा ॥२॥

ता न॑: स्ति॒पा त॑नू॒पा वरु॑ण जरितॄ॒णाम् । मित्र॑ सा॒धय॑तं॒ धिय॑: ॥३॥

यद॒द्य सूर॒ उदि॒तेऽना॑गा मि॒त्रो अ॑र्य॒मा । सु॒वाति॑ सवि॒ता भग॑: ॥४॥

सु॒प्रा॒वीर॑स्तु॒ स क्षय॒: प्र नु याम॑न्त्सुदानवः । ये नो॒ अंहो॑ऽति॒पिप्र॑ति ॥५॥

उ॒त स्व॒राजो॒ अदि॑ति॒रद॑ब्धस्य व्र॒तस्य॒ ये । म॒हो राजा॑न ईशते ॥६॥

प्रति॑ वां॒ सूर॒ उदि॑ते मि॒त्रं गृ॑णीषे॒ वरु॑णम् । अ॒र्य॒मणं॑ रि॒शाद॑सम् ॥७॥

रा॒या हि॑रण्य॒या म॒तिरि॒यम॑वृ॒काय॒ शव॑से । इ॒यं विप्रा॑ मे॒धसा॑तये ॥८॥

ते स्या॑म देव वरुण॒ ते मि॑त्र सू॒रिभि॑: स॒ह । इषं॒ स्व॑श्च धीमहि ॥९॥

ब॒हव॒: सूर॑चक्षसोऽग्निजि॒ह्वा ऋ॑ता॒वृध॑: । त्रीणि॒ ये ये॒मुर्वि॒दथा॑नि धी॒तिभि॒र्विश्वा॑नि॒ परि॑भूतिभिः ॥१०॥

वि ये द॒धुः श॒रदं॒ मास॒मादह॑र्य॒ज्ञम॒क्तुं चादृच॑म् ।

अ॒ना॒प्यं वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा क्ष॒त्रं राजा॑न आशत ॥११॥

तद्वो॑ अ॒द्य म॑नामहे सू॒क्तैः सूर॒ उदि॑ते । यदोह॑ते॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा यू॒यमृ॒तस्य॑ रथ्यः ॥१२॥

ऋ॒तावा॑न ऋ॒तजा॑ता ऋता॒वृधो॑ घो॒रासो॑ अनृत॒द्विष॑: ।

तेषां॑ वः सु॒म्ने सु॑च्छ॒र्दिष्ट॑मे नर॒: स्याम॒ ये च॑ सू॒रय॑: ॥१३॥

उदु॒ त्यद्द॑र्श॒तं वपु॑र्दि॒व ए॑ति प्रतिह्व॒रे । यदी॑मा॒शुर्वह॑ति दे॒व एत॑शो॒ विश्व॑स्मै॒ चक्ष॑से॒ अर॑म् ॥१४॥

शी॒र्ष्णःशी॑र्ष्णो॒ जग॑तस्त॒स्थुष॒स्पतिं॑ स॒मया॒ विश्व॒मा रज॑: ।

स॒प्त स्वसा॑रः सुवि॒ताय॒ सूर्यं॒ वह॑न्ति ह॒रितो॒ रथे॑ ॥१५॥

तच्चक्षु॑र्दे॒वहि॑तं शु॒क्रमु॒च्चर॑त् । पश्ये॑म श॒रद॑: श॒तं जीवे॑म श॒रद॑: श॒तम् ॥१६॥

काव्ये॑भिरदा॒भ्या ऽऽया॑तं वरुण द्यु॒मत् । मि॒त्रश्च॒ सोम॑पीतये ॥१७॥

दि॒वो धाम॑भिर्वरुण मि॒त्रश्चा या॑तम॒द्रुहा॑ । पिब॑तं॒ सोम॑मातु॒जी ॥१८॥

आ या॑तं मित्रावरुणा जुषा॒णावाहु॑तिं नरा । पा॒तं सोम॑मृतावृधा ॥१९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May our hymn reach the two, Mitra and Varuna, who are always vigilant. Let it not go unheeded.

Hindi / हिंदी

हमारा स्तोत्र हमेशा जागरूक मित्र और वरुण तक पहुँचे। यह बेकार न जाए।

Mantra 2

English

Those deities who uphold the order, may they bless us with prosperity and wisdom.

Hindi / हिंदी

जो देवता व्यवस्था को बनाए रखते हैं, वे हमें समृद्धि और ज्ञान से आशीर्वाद दें।

Mantra 3

English

May the two, Varuna and Mitra, strengthen our minds and intentions.

Hindi / हिंदी

वरुण और मित्र हमारी मानसिकता और इरादों को सशक्त करें।

Mantra 4

English

When the sun rises, Mitra and Aryama shine forth, bringing good fortune.

Hindi / हिंदी

जब सूर्य उगता है, मित्र और आर्यमन प्रकाश में आते हैं, अच्छे भाग्य लाते हैं।

Mantra 5

English

May the strong one lead us; let the gentle ones guide us on our path.

Hindi / हिंदी

मजबूत हमें मार्गदर्शन करे; नरम हमें हमारे रास्ते पर ले जाए।

Mantra 6

English

The sovereigns, who uphold the vows of tradition, are the great rulers.

Hindi / हिंदी

जो परंपरा की शपथों को बनाए रखते हैं, वे महान शासक हैं।

Mantra 7

English

As the sun rises, I sing the praise of Mitra and Varuna, of Aryama and the unbreakable laws.

Hindi / हिंदी

जैसे सूरज उगता है, मैं मित्र और वरुण, आर्यमन और अटूट कानूनों की स्तुति करता हूँ।

Mantra 8

English

With golden wisdom, may my mind be enlightened, and may I attain knowledge.

Hindi / हिंदी

सोने जैसी बुद्धि के साथ, मेरी बुद्धि को प्रबुद्ध करें, और मुझे ज्ञान प्राप्त हो।

Mantra 9

English

May you, O Varuna, and you, O Mitra, grant us wisdom and insight.

Hindi / हिंदी

हे वरुण, और हे मित्र, हमें ज्ञान और अंतर्दृष्टि दें।

Mantra 10

English

Many, with their divine sight, know the various truths and realities.

Hindi / हिंदी

कई, अपनी दिव्य दृष्टि के साथ, विभिन्न सत्य और वास्तविकताओं को जानते हैं।

Mantra 11

English

Those who prepare for the sacrifice may do so with the help of Mitra and Varuna.

Hindi / हिंदी

जो बलिदान की तैयारी करते हैं, वे मित्र और वरुण की मदद से ऐसा करें।

Mantra 12

English

Today, we invoke the blessings of the sun, as Mitra and Varuna guide us.

Hindi / हिंदी

आज, हम सूर्य के आशीर्वाद का आह्वान करते हैं, जैसे मित्र और वरुण हमें मार्गदर्शन करते हैं।

Mantra 13

English

Those who adhere to the truth will be blessed by the divine.

Hindi / हिंदी

जो सत्य का पालन करते हैं, उन्हें दिव्य से आशीर्वाद मिलेगा।

Mantra 14

English

If the divine forms manifest in the heavens, let them grant us vision.

Hindi / हिंदी

अगर दिव्य रूप आकाश में प्रकट होते हैं, तो वे हमें दृष्टि दें।

Mantra 15

English

With the power of the sun, may we be blessed with light and clarity.

Hindi / हिंदी

सूर्य की शक्ति से, हम प्रकाश और स्पष्टता से आशीर्वादित हों।

Mantra 16

English

May we see the truth a hundred times, living a hundred seasons in the light.

Hindi / हिंदी

हम सत्य को सौ बार देखें, सौ ऋतुओं में प्रकाश में जीवित रहें।

Mantra 17

English

With poetic offerings, we invoke Varuna and the heavens.

Hindi / हिंदी

काव्यात्मक अर्पण के साथ, हम वरुण और आकाशों का आह्वान करते हैं।

Mantra 18

English

May we partake of the Soma, the essence of divine bliss.

Hindi / हिंदी

हम सोम का सेवन करें, जो दिव्य आनंद का सार है।

Mantra 19

English

O Mitra and Varuna, may we be blessed with the essence of immortality.

Hindi / हिंदी

हे मित्र और वरुण, हमें अमरता के सार से आशीर्वाद दें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 66 of Mandala 7 in the Rigveda primarily addresses the deities Mitra and Varuna, emphasizing their roles in upholding cosmic order and truth. The verses evoke a sense of reverence and gratitude towards these gods, asking for their blessings in acquiring wisdom, prosperity, and protection. The repetitive invocation of the sun symbolizes enlightenment and the dawning of knowledge, while the references to cosmic truths remind us of the interconnectedness of all beings. The sukta encourages adherents to embrace righteousness and maintain their commitments to truth, suggesting that such adherence will lead to divine favor. It encapsulates the essence of Vedic spirituality, where the cosmos is revered, and the divine is accessible through devotion and ethical living.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 7 के सूक्त 66 में मुख्य रूप से मित्र और वरुण देवताओं का उल्लेख है, जो ब्रह्मांडीय व्यवस्था और सत्य को बनाए रखने में उनकी भूमिकाओं पर जोर देते हैं। श्लोकों में इन देवताओं के प्रति श्रद्धा और आभार का भाव व्यक्त किया गया है, जो ज्ञान, समृद्धि और सुरक्षा के लिए उनके आशीर्वाद की कामना करते हैं। सूर्य का बार-बार आह्वान प्रकाश और ज्ञान के उदय का प्रतीक है, जबकि ब्रह्मांडीय सत्य का उल्लेख सभी प्राणियों के आपसी संबंध को याद दिलाता है। यह सूक्त अनुयायियों को धर्म को अपनाने और सत्य के प्रति अपनी प्रतिबद्धताओं को बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित करता है, यह सुझाव देते हुए कि ऐसा पालन दिव्य कृपा की ओर ले जाएगा। यह वेदांत की आत्मा को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, जहां ब्रह्मांड का सम्मान किया जाता है और भक्ति और नैतिक जीवन के माध्यम से दिव्य उपलब्ध है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of maintaining harmony and truth in our lives. By invoking the blessings of Mitra and Varuna, we learn to cultivate virtues like wisdom and integrity. Practically, one can apply this wisdom by engaging in honest interactions and fostering a sense of community. Regular reflection on one’s actions and their alignment with the truth can guide individuals toward a more fulfilling and purpose-driven life.

Hindi

यह सूक्त हमें अपने जीवन में सामंजस्य और सत्य बनाए रखने के महत्व को सिखाता है। मित्र और वरुण के आशीर्वाद का आह्वान करके, हम ज्ञान और ईमानदारी जैसे गुणों को विकसित करना सीखते हैं। व्यावहारिक रूप से, कोई इस ज्ञान को ईमानदार इंटरैक्शन में भाग लेकर और सामुदायिक भावना को बढ़ावा देकर लागू कर सकता है। अपने कार्यों और उनके सत्य के साथ संरेखण पर नियमित रूप से विचार करने से व्यक्तियों को एक अधिक संतोषजनक और उद्देश्यपूर्ण जीवन की ओर मार्गदर्शन मिल सकता है।

Life Application

English

In daily life, we can embody the teachings of this sukta by being mindful of our commitments and striving to live in truth. Emphasizing ethical behavior in both personal and professional spheres fosters trust and respect. By seeking guidance from the divine, we can navigate challenges with wisdom and resilience, ensuring our actions align with our higher values.

Hindi

हम इस सूक्त की शिक्षाओं को अपने दैनिक जीवन में अपने प्रतिबंधों के प्रति सजग रहकर और सत्य में जीने का प्रयास करके व्यक्त कर सकते हैं। व्यक्तिगत और पेशेवर क्षेत्रों में नैतिक व्यवहार पर जोर देने से विश्वास और सम्मान बढ़ता है। दिव्य से मार्गदर्शन मांगने से हम बुद्धिमानी और लचीलापन के साथ चुनौतियों का सामना कर सकते हैं, यह सुनिश्चित करते हुए कि हमारे कार्य हमारे उच्च मूल्यों के साथ संरेखित हों।

Spiritual Insight

English

This sukta serves as a reminder of the divine presence in our lives. Mitra and Varuna symbolize the balance of cosmic laws, encouraging us to align our actions with universal principles. The emphasis on truth and righteousness reflects the spiritual journey towards self-realization. By acknowledging the divine in our daily activities, we can transcend mundane concerns and cultivate a deeper connection with the universe.

Hindi

यह सूक्त हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति की याद दिलाने के रूप में कार्य करता है। मित्र और वरुण ब्रह्मांडीय कानूनों के संतुलन का प्रतीक हैं, जो हमें अपने कार्यों को सार्वभौमिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं। सत्य और धर्म पर जोर आत्म-साक्षात्कार की आध्यात्मिक यात्रा को दर्शाता है। अपने दैनिक गतिविधियों में दिव्य को स्वीकार करके, हम सांसारिक चिंताओं को पार कर सकते हैं और ब्रह्मांड के साथ गहराई से जुड़ाव विकसित कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta resonate with the need for integrity and authenticity. As we navigate complex social dynamics, invoking the essence of Mitra and Varuna can inspire us to uphold ethical standards and foster cooperation. This sukta encourages us to engage in collective efforts toward truth and righteousness, reinforcing the importance of community in addressing contemporary challenges.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ ईमानदारी और प्रामाणिकता की आवश्यकता के साथ गूंजती हैं। जब हम जटिल सामाजिक गतिशीलताओं में से गुजरते हैं, तो मित्र और वरुण के सार का आह्वान हमें नैतिक मानकों को बनाए रखने और सहयोग को बढ़ावा देने के लिए प्रेरित कर सकता है। यह सूक्त हमें सत्य और धर्म की दिशा में सामूहिक प्रयासों में संलग्न करने के लिए प्रोत्साहित करता है, समकालीन चुनौतियों का सामना करने में समुदाय के महत्व को सुदृढ़ करता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine presence in daily life.
  • Emphasize truth and integrity.
  • Foster community and cooperation.
  • Align actions with universal principles.
  • Seek wisdom in challenges.

Hindi

  • दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति का आह्वान करें।
  • सत्य और ईमानदारी पर जोर दें।
  • सामुदायिकता और सहयोग को बढ़ावा दें।
  • कार्य को सार्वभौमिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करें।
  • चुनौतियों में ज्ञान की खोज करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.