Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 3

Sanskrit Verse

मेध्यातिथि: काण्व: । इन्द्र:, २१ -२४ कौरयाण: पाकस्थामा । प्रगाथ : = ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ), २१ अनुष्टुप् , २२ -२३ गायत्री, २४ बृहती ।

पिबा॑ सु॒तस्य॑ र॒सिनो॒ मत्स्वा॑ न इन्द्र॒ गोम॑तः । आ॒पिर्नो॑ बोधि सध॒माद्यो॑ वृ॒धे॒३ऽस्माँ अ॑वन्तु ते॒ धिय॑: ॥१॥

भू॒याम॑ ते सुम॒तौ वा॒जिनो॑ व॒यं मा न॑: स्तर॒भिमा॑तये । अ॒स्माञ्चि॒त्राभि॑रवताद॒भिष्टि॑भि॒रा न॑: सु॒म्नेषु॑ यामय ॥२॥

इ॒मा उ॑ त्वा पुरूवसो॒ गिरो॑ वर्धन्तु॒ या मम॑ । पा॒व॒कव॑र्णा॒: शुच॑यो विप॒श्चितो॒ऽभि स्तोमै॑रनूषत ॥३॥

अ॒यं स॒हस्र॒मृषि॑भि॒: सह॑स्कृतः समु॒द्र इ॑व पप्रथे । स॒त्यः सो अ॑स्य महि॒मा गृ॑णे॒ शवो॑ य॒ज्ञेषु॑ विप्र॒राज्ये॑ ॥४॥

इन्द्र॒मिद्दे॒वता॑तय॒ इन्द्रं॑ प्रय॒त्य॑ध्व॒रे । इन्द्रं॑ समी॒के व॒निनो॑ हवामह॒ इन्द्रं॒ धन॑स्य सा॒तये॑ ॥५॥

इन्द्रो॑ म॒ह्ना रोद॑सी पप्रथ॒च्छव॒ इन्द्र॒: सूर्य॑मरोचयत् । इन्द्रे॑ ह॒ विश्वा॒ भुव॑नानि येमिर॒ इन्द्रे॑ सुवा॒नास॒ इन्द॑वः ॥६॥

अ॒भि त्वा॑ पू॒र्वपी॑तय॒ इन्द्र॒ स्तोमे॑भिरा॒यव॑: । स॒मी॒ची॒नास॑ ऋ॒भव॒: सम॑स्वरन्रु॒द्रा गृ॑णन्त॒ पूर्व्य॑म् ॥७॥

अ॒स्येदिन्द्रो॑ वावृधे॒ वृष्ण्यं॒ शवो॒ मदे॑ सु॒तस्य॒ विष्ण॑वि । अ॒द्या तम॑स्य महि॒मान॑मा॒यवोऽनु॑ ष्टुवन्ति पू॒र्वथा॑ ॥८॥

तत्त्वा॑ यामि सु॒वीर्यं॒ तद्ब्रह्म॑ पू॒र्वचि॑त्तये । येना॒ यति॑भ्यो॒ भृग॑वे॒ धने॑ हि॒ते येन॒ प्रस्क॑ण्व॒मावि॑थ ॥९॥

येना॑ समु॒द्रमसृ॑जो म॒हीर॒पस्तदि॑न्द्र॒ वृष्णि॑ ते॒ शव॑: । स॒द्यः सो अ॑स्य महि॒मा न सं॒नशे॒ यं क्षो॒णीर॑नुचक्र॒दे ॥१०॥

श॒ग्धी न॑ इन्द्र॒ यत्त्वा॑ र॒यिं यामि॑ सु॒वीर्य॑म् । श॒ग्धि वाजा॑य प्रथ॒मं सिषा॑सते श॒ग्धि स्तोमा॑य पूर्व्य ॥११॥

श॒ग्धी नो॑ अ॒स्य यद्ध॑ पौ॒रमावि॑थ॒ धिय॑ इन्द्र॒ सिषा॑सतः ।

श॒ग्धि यथा॒ रुश॑मं॒ श्याव॑कं॒ कृप॒मिन्द्र॒ प्राव॒: स्व॑र्णरम् ॥१२॥

कन्नव्यो॑ अत॒सीनां॑ तु॒रो गृ॑णीत॒ मर्त्य॑: । न॒ही न्व॑स्य महि॒मान॑मिन्द्रि॒यं स्व॑र्गृ॒णन्त॑ आन॒शुः ॥१३॥

कदु॑ स्तु॒वन्त॑ ऋतयन्त दे॒वत॒ ऋषि॒: को विप्र॑ ओहते ।

क॒दा हवं॑ मघवन्निन्द्र सुन्व॒तः कदु॑ स्तुव॒त आ ग॑मः ॥१४॥

उदु॒ त्ये मधु॑मत्तमा॒ गिर॒: स्तोमा॑स ईरते । स॒त्रा॒जितो॑ धन॒सा अक्षि॑तोतयो वाज॒यन्तो॒ रथा॑ इव ॥१५॥

कण्वा॑ इव॒ भृग॑व॒: सूर्या॑ इव॒ विश्व॒मिद्धी॒तमा॑नशुः । इन्द्रं॒ स्तोमे॑भिर्म॒हय॑न्त आ॒यव॑: प्रि॒यमे॑धासो अस्वरन् ॥१६॥

यु॒क्ष्वा हि वृ॑त्रहन्तम॒ हरी॑ इन्द्र परा॒वत॑: । अ॒र्वा॒ची॒नो म॑घव॒न्त्सोम॑पीतय उ॒ग्र ऋ॒ष्वेभि॒रा ग॑हि ॥१७॥

इ॒मे हि ते॑ का॒रवो॑ वाव॒शुर्धि॒या विप्रा॑सो मे॒धसा॑तये । स त्वं नो॑ मघवन्निन्द्र गिर्वणो वे॒नो न शृ॑णुधी॒ हव॑म् ॥१८॥

निरि॑न्द्र बृह॒तीभ्यो॑ वृ॒त्रं धनु॑भ्यो अस्फुरः । निरर्बु॑दस्य॒ मृग॑यस्य मा॒यिनो॒ निः पर्व॑तस्य॒ गा आ॑जः ॥१९॥

निर॒ग्नयो॑ रुरुचु॒र्निरु॒ सूर्यो॒ निः सोम॑ इन्द्रि॒यो रस॑: । निर॒न्तरि॑क्षादधमो म॒हामहिं॑ कृ॒षे तदि॑न्द्र॒ पौंस्य॑म् ॥२०॥

यं मे॒ दुरिन्द्रो॑ म॒रुत॒: पाक॑स्थामा॒ कौर॑याणः । विश्वे॑षां॒ त्मना॒ शोभि॑ष्ठ॒मुपे॑व दि॒वि धाव॑मानम् ॥२१॥

रोहि॑तं मे॒ पाक॑स्थामा सु॒धुरं॑ कक्ष्य॒प्राम् । अदा॑द्रा॒यो वि॒बोध॑नम् ॥२२॥

यस्मा॑ अ॒न्ये दश॒ प्रति॒ धुरं॒ वह॑न्ति॒ वह्न॑यः । अस्तं॒ वयो॒ न तुग्र्य॑म् ॥२३॥

आ॒त्मा पि॒तुस्त॒नूर्वास॑ ओजो॒दा अ॒भ्यञ्ज॑नम् ।

तु॒रीय॒मिद्रोहि॑तस्य॒ पाक॑स्थामानं भो॒जं दा॒तार॑मब्रवम् ॥२४॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the juice of this Soma, Indra, be for us, and may it enhance our understanding! May the thoughts of the wise guide us and may you protect our intelligence.

Hindi / हिंदी

इस सोम का रस, इंद्र, हमारे लिए हो, और यह हमारी समझ को बढ़ाए! ज्ञानी लोगों के विचार हमें मार्गदर्शन करें और आप हमारी बुद्धि की रक्षा करें।

Mantra 2

English

May we gain wisdom, O Indra, that is abundant and protects us. With various blessings, may we not be harmed and may we thrive in good fortune.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, हमें वह ज्ञान प्राप्त हो जो प्रचुर और हमारी रक्षा करता है। विभिन्न आशीर्वादों के साथ, हम हानि न उठाएं और शुभ fortune में फलें।

Mantra 3

English

Let these verses of praise grow and flourish, O Puruvasa! With pure and clear intentions, let them harmonize and resonate with the divine.

Hindi / हिंदी

ये प्रशंसा के श्लोक उगें और बढ़ें, ओ पुरुवस! शुद्ध और स्पष्ट इरादों के साथ, इन्हें दिव्य के साथ सामंजस्य स्थापित करने दें।

Mantra 4

English

This great ocean of wisdom, composed by sages, spreads forth like a vast expanse. Truth is its essence; it is praised in the rituals by the learned.

Hindi / हिंदी

यह ज्ञान का महान महासागर, ऋषियों द्वारा रचित, विशाल विस्तार की तरह फैलता है। सत्य इसकी आत्मा है; इसे विद्वानों द्वारा यज्ञों में प्रशंसा की जाती है।

Mantra 5

English

Invoking Indra, the divine leader, we call upon him during our rituals. With devotion, we seek his blessings for prosperity and success.

Hindi / हिंदी

इंद्र, दिव्य नेता, का आवाहन करते हुए, हम उन्हें अपने यज्ञों के दौरान बुलाते हैं। भक्ति के साथ, हम समृद्धि और सफलता के लिए उनके आशीर्वाद की कामना करते हैं।

Mantra 6

English

Indra, with great strength, illuminates the world; he shines as the sun. To him, all beings look for guidance and prosperity.

Hindi / हिंदी

इंद्र, महान शक्ति के साथ, संसार को प्रकाशित करते हैं; वे सूर्य के रूप में चमकते हैं। सभी प्राणी उन्हें मार्गदर्शन और समृद्धि के लिए देखते हैं।

Mantra 7

English

Indra, who is praised in the hymns, may your strength and power enhance our offerings. We call upon you, the great one, to bless us.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जिनकी स्तुति होती है, आपकी शक्ति और सामर्थ्य हमारे अर्पणों को बढ़ाए। हम आपको, महान, आशीर्वाद देने के लिए बुलाते हैं।

Mantra 8

English

Today, Indra, may your greatness be acknowledged; may you be honored in our offerings and be present in our rituals.

Hindi / हिंदी

आज, इंद्र, आपकी महानता को मान्यता दी जाए; आप हमारे अर्पणों में सम्मानित हों और हमारे यज्ञों में उपस्थित हों।

Mantra 9

English

Through wisdom, I seek the essence of Brahman; may it lead us to riches and prosperity.

Hindi / हिंदी

ज्ञान के माध्यम से, मैं ब्रह्म का सार खोजता हूँ; यह हमें धन और समृद्धि की ओर ले जाए।

Mantra 10

English

Indra, who created the oceans, may your greatness never diminish; may your essence be everlasting.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जिन्होंने महासागरों का निर्माण किया, आपकी महानता कभी न घटे; आपकी आत्मा शाश्वत हो।

Mantra 11

English

Indra, grant us the strength of the first offerings; let our hymns reach you and resonate.

Hindi / हिंदी

इंद्र, हमें पहले अर्पणों की शक्ति दें; हमारे स्तोत्र आपको पहुंचें और गूंजें।

Mantra 12

English

Indra, may you protect us from evil, as a father protects his children, and grant us blessings.

Hindi / हिंदी

इंद्र, आप हमें बुराई से बचाएं, जैसे पिता अपने बच्चों की रक्षा करता है, और हमें आशीर्वाद दें।

Mantra 13

English

The mortal beings sing praises to you, Indra; your greatness is acknowledged by all.

Hindi / हिंदी

मृत्युदेह आपको स्तुति करते हैं, इंद्र; आपकी महानता सभी द्वारा स्वीकार की जाती है।

Mantra 14

English

When shall the sages sing your praises, O Indra? When shall we call upon your name?

Hindi / हिंदी

ऋषि कब आपकी स्तुति करेंगे, ओ इंद्र? कब हम आपके नाम का आवाहन करेंगे?

Mantra 15

English

O Indra, may your hymns reach the heavens, and may we have abundance like a chariot adorned with wealth.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आपके स्तोत्र स्वर्ग तक पहुंचें, और हमें धन से सजे रथ की तरह प्रचुरता मिले।

Mantra 16

English

Like the Brighus or the Sun, may our praises be powerful and reach you, O Indra.

Hindi / हिंदी

जैसे ब्रिगुस या सूर्य, हमारी स्तुतियाँ शक्तिशाली हों और आप तक पहुंचे, ओ इंद्र।

Mantra 17

English

Indra, the slayer of Vritra, your strength is sought by all; may we receive it through our prayers.

Hindi / हिंदी

इंद्र, वृत को मारने वाले, आपकी शक्ति सभी द्वारा मांगी जाती है; हमें यह हमारी प्रार्थनाओं के माध्यम से प्राप्त हो।

Mantra 18

English

These are the deeds of your devotees, O Indra; may you hear our prayers and grant us favor.

Hindi / हिंदी

ये आपके भक्तों के कार्य हैं, ओ इंद्र; आप हमारी प्रार्थनाएँ सुनें और हमें कृपा दें।

Mantra 19

English

May we be free from obstacles, may we avoid the snares of ignorance; let us move towards the light.

Hindi / हिंदी

हम बाधाओं से मुक्त हों, हम अज्ञानता के जाल से बचें; हम प्रकाश की ओर बढ़ें।

Mantra 20

English

May the essence of Indra be with us, giving us strength and guiding our lives.

Hindi / हिंदी

इंद्र का सार हमारे साथ हो, हमें शक्ति और हमारे जीवन का मार्गदर्शन करे।

Mantra 21

English

O Indra, may the Maruts bring forth your essence; let all beings be adorned with your grace.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, मारुत आपकी आत्मा को प्रकट करें; सभी प्राणियों को आपकी कृपा से सजाया जाए।

Mantra 22

English

O Indra, you who are like a great protector, bless us with your strength and understanding.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आप जो एक महान रक्षक की तरह हैं, हमें अपनी शक्ति और समझ से आशीर्वाद दें।

Mantra 23

English

Those who carry burdens are supported by you, O Indra; may we find strength in your name.

Hindi / हिंदी

जो लोग बोझ उठाते हैं, वे आपकी सहायता से होते हैं, ओ इंद्र; हम आपके नाम में शक्ति पाएं।

Mantra 24

English

O Indra, may your essence be a source of nourishment; grant us abundance and prosperity.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, आपकी आत्मा पोषण का स्रोत हो; हमें प्रचुरता और समृद्धि दें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

The Sukta from Rigveda Mandala 8, Sukta 3, celebrates the divine qualities of Indra, the king of gods, and emphasizes the importance of wisdom, protection, and abundance. Each mantra invokes Indra’s blessings for strength, prosperity, and enlightenment. The verses highlight the interconnectedness of divine and earthly realms, wherein rituals, praises, and offerings serve as vehicles to attain spiritual and material fulfillment. The hymn reflects a deep reverence for the natural forces and the divine guidance that shapes human lives, underscoring the role of collective worship in manifesting abundance and wisdom. It encapsulates the essence of seeking divine favor to overcome challenges and cultivate a life filled with meaning and purpose.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8, सूक्त 3 का यह सूक्त इंद्र, देवताओं के राजा, की दिव्य गुणों का जश्न मनाता है और ज्ञान, सुरक्षा, और समृद्धि के महत्व पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र इंद्र के आशीर्वाद के लिए शक्ति, समृद्धि, और ज्ञान की कामना करता है। ये श्लोक दिव्य और भौतिक क्षेत्रों के आपसी संबंध को उजागर करते हैं, जिसमें अनुष्ठान, स्तुति, और अर्पण आध्यात्मिक और भौतिक संतोष प्राप्त करने के साधन के रूप में कार्य करते हैं। यह स्तोत्र प्राकृतिक शक्तियों और दिव्य मार्गदर्शन के प्रति गहरी श्रद्धा को दर्शाता है, जो मानव जीवन को आकार देता है, और समृद्धि और ज्ञान के प्रकट करने में सामूहिक पूजा की भूमिका को रेखांकित करता है। इसका सार दिव्य कृपा की खोज करना है ताकि चुनौतियों पर काबू पाया जा सके और अर्थ और उद्देश्य से भरी जिंदगी का विकास किया जा सके।

Practical Wisdom

English

This Sukta teaches us to seek divine guidance and wisdom in our daily lives. By invoking the blessings of Indra, we can cultivate strength and resilience to face challenges. It encourages collective worship and gratitude, reminding us that we are not alone in our struggles. The focus on abundance and prosperity serves as a reminder to appreciate and share our resources with others, fostering a sense of community and support.

Hindi

यह सूक्त हमें सिखाता है कि हमें अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन और ज्ञान की खोज करनी चाहिए। इंद्र के आशीर्वाद का आवाहन करके, हम चुनौतियों का सामना करने के लिए शक्ति और सहनशीलता विकसित कर सकते हैं। यह सामूहिक पूजा और आभार को प्रोत्साहित करता है, हमें याद दिलाते हुए कि हम अपनी कठिनाइयों में अकेले नहीं हैं। समृद्धि और प्रचुरता पर ध्यान केंद्रित करना हमें अपने संसाधनों की सराहना करने और दूसरों के साथ साझा करने की याद दिलाता है, जिससे समुदाय और समर्थन की भावना का विकास होता है।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this Sukta into personal development involves fostering a mindset of gratitude and seeking wisdom in every situation. By recognizing the strength within us and the support from the divine, we can navigate life’s challenges with confidence. Engaging in community service and sharing our blessings can create a positive impact, aligning our actions with the greater good.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में शामिल करने का अर्थ है आभार की मानसिकता को बढ़ावा देना और हर स्थिति में ज्ञान की खोज करना। हमारे भीतर की शक्ति और दिव्य से समर्थन को पहचानकर, हम जीवन की चुनौतियों का आत्मविश्वास के साथ सामना कर सकते हैं। सामुदायिक सेवा में भाग लेना और अपने आशीर्वादों को साझा करना सकारात्मक प्रभाव उत्पन्न कर सकता है, हमारे कार्यों को सामूहिक भलाई के साथ संरेखित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta serves as a reminder of the omnipresence of the divine in our lives. It highlights the importance of connecting with higher powers through worship and gratitude. The essence of each mantra reflects a spiritual journey towards enlightenment, encouraging individuals to seek deeper understanding and to cultivate a harmonious relationship with the universe.

Hindi

यह सूक्त हमारे जीवन में दिव्य की सर्वव्यापकता की याद दिलाने के रूप में कार्य करता है। यह पूजा और आभार के माध्यम से उच्च शक्तियों के साथ जुड़ने के महत्व को उजागर करता है। प्रत्येक मंत्र का सार आध्यात्मिक enlightenment की ओर एक यात्रा को दर्शाता है, व्यक्तियों को गहरे समझने की खोज करने और ब्रह्मांड के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the essence of this Sukta is more relevant than ever. It encourages individuals to seek balance, wisdom, and prosperity in their lives. As we face challenges, invoking the spirit of Indra can inspire resilience and strength. The emphasis on community and shared resources is a vital lesson in fostering cooperation and support among individuals in society.

Hindi

आज की तेज-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त का सार पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक है। यह व्यक्तियों को अपने जीवन में संतुलन, ज्ञान, और समृद्धि की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करता है। जब हम चुनौतियों का सामना करते हैं, तो इंद्र की आत्मा का आवाहन करना सहनशीलता और शक्ति को प्रेरित कर सकता है। समुदाय और साझा संसाधनों पर जोर देना समाज में व्यक्तियों के बीच सहयोग और समर्थन को बढ़ावा देने का एक महत्वपूर्ण पाठ है।

Key Takeaways

English

  • Invoke the divine for guidance in challenges.
  • Emphasize community and shared resources.
  • Cultivate gratitude and appreciation.
  • Recognize the interconnectedness of life.
  • Seek wisdom in all endeavors.

Hindi

  • चुनौतियों में मार्गदर्शन के लिए दिव्य का आवाहन करें।
  • समुदाय और साझा संसाधनों पर जोर दें।
  • आभार और सराहना को बढ़ावा दें।
  • जीवन के आपसी संबंधों को पहचानें।
  • सभी प्रयासों में ज्ञान की खोज करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.