Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 4

Sanskrit Verse

२१ देवातिथि: काण्व: ।इन्द्र:, १५ -१८ पूषा वा , १९ -२१ कुरुङ्ग: । प्रगाथ: = ( विषमा बृहती , समा सतोबृहती ), २१ पुर उष्णिक् ।

यदि॑न्द्र॒ प्रागपा॒गुद॒ङ्न्य॑ग्वा हू॒यसे॒ नृभि॑: । सिमा॑ पु॒रू नृषू॑तो अ॒स्यान॒वेऽसि॑ प्रशर्ध तु॒र्वशे॑ ॥१॥

यद्वा॒ रुमे॒ रुश॑मे॒ श्याव॑के॒ कृप॒ इन्द्र॑ मा॒दय॑से॒ सचा॑ ।

कण्वा॑सस्त्वा॒ ब्रह्म॑भि॒: स्तोम॑वाहस॒ इन्द्रा य॑च्छ॒न्त्या ग॑हि ॥२॥

यथा॑ गौ॒रो अ॒पा कृ॒तं तृष्य॒न्नेत्यवेरि॑णम् । आ॒पि॒त्वे न॑: प्रपि॒त्वे तूय॒मा ग॑हि॒ कण्वे॑षु॒ सु सचा॒ पिब॑ ॥३॥

मन्द॑न्तु त्वा मघवन्नि॒न्द्रेन्द॑वो राधो॒देया॑य सुन्व॒ते । आ॒मुष्या॒ सोम॑मपिबश्च॒मू सु॒तं ज्येष्ठं॒ तद्द॑धिषे॒ सह॑: ॥४॥

प्र च॑क्रे॒ सह॑सा॒ सहो॑ ब॒भञ्ज॑ म॒न्युमोज॑सा । विश्वे॑ त इन्द्र पृतना॒यवो॑ यहो॒ नि वृ॒क्षा इ॑व येमिरे ॥५॥

स॒हस्रे॑णेव सचते यवी॒युधा॒ यस्त॒ आन॒ळुप॑स्तुतिम् । पु॒त्रं प्रा॑व॒र्गं कृ॑णुते सु॒वीर्ये॑ दा॒श्नोति॒ नम॑उक्तिभिः ॥६॥

मा भे॑म॒ मा श्र॑मिष्मो॒ग्रस्य॑ स॒ख्ये तव॑ । म॒हत्ते॒ वृष्णो॑ अभि॒चक्ष्यं॑ कृ॒तं पश्ये॑म तु॒र्वशं॒ यदु॑म् ॥७॥

स॒व्यामनु॑ स्फि॒ग्यं॑ वावसे॒ वृषा॒ न दा॒नो अ॑स्य रोषति । मध्वा॒ सम्पृ॑क्ताः सार॒घेण॑ धे॒नव॒स्तूय॒मेहि॒ द्रवा॒ पिब॑ ॥८॥

अ॒श्वी र॒थी सु॑रू॒प इद्गोमाँ॒ इदि॑न्द्र ते॒ सखा॑ । श्वा॒त्र॒भाजा॒ वय॑सा सचते॒ सदा॑ च॒न्द्रो या॑ति स॒भामुप॑ ॥९॥

ऋश्यो॒ न तृष्य॑न्नव॒पान॒मा ग॑हि॒ पिबा॒ सोमं॒ वशाँ॒ अनु॑ । नि॒मेघ॑मानो मघवन्दि॒वेदि॑व॒ ओजि॑ष्ठं दधिषे॒ सह॑: ॥१०॥

अध्व॑र्यो द्रा॒वया॒ त्वं सोम॒मिन्द्र॑: पिपासति । उप॑ नू॒नं यु॑युजे॒ वृष॑णा॒ हरी॒ आ च॑ जगाम वृत्र॒हा ॥११॥

स्व॒यं चि॒त्स म॑न्यते॒ दाशु॑रि॒र्जनो॒ यत्रा॒ सोम॑स्य तृ॒म्पसि॑ ।

इ॒दं ते॒ अन्नं॒ युज्यं॒ समु॑क्षितं॒ तस्येहि॒ प्र द्र॑वा॒ पिब॑ ॥१२॥

र॒थे॒ष्ठाया॑ध्वर्यव॒: सोम॒मिन्द्रा॑य सोतन । अधि॑ ब्र॒ध्नस्याद्र॑यो॒ वि च॑क्षते सु॒न्वन्तो॑ दा॒श्व॑ध्वरम् ॥१३॥

उप॑ ब्र॒ध्नं वा॒वाता॒ वृष॑णा॒ हरी॒ इन्द्र॑म॒पसु॑ वक्षतः । अ॒र्वाञ्चं॑ त्वा॒ सप्त॑योऽध्वर॒श्रियो॒ वह॑न्तु॒ सव॒नेदुप॑ ॥१४॥

प्र पू॒षणं॑ वृणीमहे॒ युज्या॑य पुरू॒वसु॑म् । स श॑क्र शिक्ष पुरुहूत नो धि॒या तुजे॑ रा॒ये वि॑मोचन ॥१५॥

सं न॑: शिशीहि भु॒रिजो॑रिव क्षु॒रं रास्व॑ रा॒यो वि॑मोचन । त्वे तन्न॑: सु॒वेद॑मु॒स्रियं॒ वसु॒ यं त्वं हि॒नोषि॒ मर्त्य॑म् ॥१६॥

वेमि॑ त्वा पूषन्नृ॒ञ्जसे॒ वेमि॒ स्तोत॑व आघृणे । न तस्य॑ वे॒म्यर॑णं॒ हि तद्व॑सो स्तु॒षे प॒ज्राय॒ साम्ने॑ ॥१७॥

परा॒ गावो॒ यव॑सं॒ कच्चि॑दाघृणे॒ नित्यं॒ रेक्णो॑ अमर्त्य । अ॒स्माकं॑ पूषन्नवि॒ता शि॒वो भ॑व॒ मंहि॑ष्ठो॒ वाज॑सातये ॥१८॥

स्थू॒रं राध॑: श॒ताश्वं॑ कुरु॒ङ्गस्य॒ दिवि॑ष्टिषु । राज्ञ॑स्त्वे॒षस्य॑ सु॒भग॑स्य रा॒तिषु॑ तु॒र्वशे॑ष्वमन्महि ॥१९॥

धी॒भिः सा॒तानि॑ का॒ण्वस्य॑ वा॒जिन॑: प्रि॒यमे॑धैर॒भिद्यु॑भिः । ष॒ष्टिं स॒हस्रानु॒ निर्म॑जामजे॒ निर्यू॒थानि॒ गवा॒मृषि॑: ॥२०॥

वृ॒क्षाश्चि॑न्मे अभिपि॒त्वे अ॑रारणुः । गां भ॑जन्त मे॒हनाऽश्वं॑ भजन्त मे॒हना॑ ॥२१॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, may the people call you in unison. You who are the lord of the houses, may you grant us strength, for you are the one who breaks through the barriers.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, लोग तुम्हें एक स्वर में बुलाएं। तुम घरों के स्वामी हो, हमें शक्ति प्रदान करो, क्योंकि तुम बाधाओं को तोड़ने वाले हो।

Mantra 2

English

When you are pleased, O Indra, with the sacrifice, may you grant us wealth and joy. May the praises of the sages reach you.

Hindi / हिंदी

जब तुम प्रसन्न होते हो, हे इन्द्र, बलिदान से, तब हमें धन और आनंद प्रदान करो। ऋषियों की स्तुतियाँ तुम्हें पहुँचें।

Mantra 3

English

As the waters flow, let us drink the nectar that you provide, O Indra, to quench our thirst. May we be filled with the elixir of life.

Hindi / हिंदी

जैसे जल बहता है, हमें वह अमृत पिलाओ जो तुम प्रदान करते हो, हे इन्द्र, हमारी प्यास बुझाने के लिए। हमें जीवन के अमृत से भर दो।

Mantra 4

English

Let us partake of the Soma, the divine beverage that sustains life. O Indra, bless us with strength and grant us the best of the offerings.

Hindi / हिंदी

हमें सोम का सेवन करने दो, वह दिव्य पेय जो जीवन को बनाए रखता है। हे इन्द्र, हमें शक्ति दो और सर्वोत्तम बलिदानों का अनुग्रह करो।

Mantra 5

English

With swift actions, O Indra, you break through the obstacles. May all beings come forth and rejoice as you protect us.

Hindi / हिंदी

तेजी से कार्य करते हुए, हे इन्द्र, तुम बाधाओं को तोड़ते हो। सभी प्राणियों को आना और आनंदित होना चाहिए जब तुम हमारी रक्षा करते हो।

Mantra 6

English

Like a thousand warriors, may we gain strength from you, O Indra, as we honor you with our words and praises.

Hindi / हिंदी

हजारों योद्धाओं की तरह, हम तुमसे शक्ति प्राप्त करें, हे इन्द्र, जब हम तुम्हें अपने शब्दों और स्तुतियों से सम्मानित करते हैं।

Mantra 7

English

Do not let fear or hardship come upon us, O Indra. Keep us safe as we witness your greatness and the achievements of the brave.

Hindi / हिंदी

हमें भय या कठिनाई मत आने दो, हे इन्द्र। हमें सुरक्षित रखो जब हम तुम्हारी महानता और वीरों की उपलब्धियों को देखते हैं।

Mantra 8

English

The sweet waters that flow from the earth unite with your grace, O Indra. May we drink deeply from this blessing.

Hindi / हिंदी

पृथ्वी से बहने वाले मीठे जल तुम्हारी कृपा के साथ मिलते हैं, हे इन्द्र। हमें इस आशीर्वाद से गहराई से पीने दो।

Mantra 9

English

O Indra, your friend, the swift horse, carries us to victory. May the moon’s light guide us as we gather together.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम्हारा मित्र, तेज घोड़ा, हमें विजय की ओर ले जाता है। चंद्रमा की रोशनी हमें मार्गदर्शन करे जब हम एकत्र होते हैं।

Mantra 10

English

As we partake of the Soma, let it fill us with strength and vitality. O Indra, grant us your blessings.

Hindi / हिंदी

जब हम सोम का सेवन करें, तो यह हमें शक्ति और जीवन्तता से भर दे। हे इन्द्र, हमें तुम्हारे आशीर्वाद दो।

Mantra 11

English

The priests offer the Soma to you, O Indra, as you crave for it. You are the protector and the one who overcomes obstacles.

Hindi / हिंदी

पुरोहित तुम्हें सोम का बलिदान देते हैं, हे इन्द्र, जब तुम इसकी लालसा करते हो। तुम रक्षक और बाधाओं को पार करने वाले हो।

Mantra 12

English

O Indra, we seek your favor as we offer our sacrifice. May our offerings bring us prosperity and joy.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम तुम्हारी कृपा की खोज करते हैं जब हम अपना बलिदान देते हैं। हमारे बलिदान हमें समृद्धि और आनंद लाएँ।

Mantra 13

English

O Indra, may the offerings please you as we perform the rituals. May we receive abundant blessings and strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमारी बलिदान तुम्हें प्रसन्न करें जब हम अनुष्ठान करते हैं। हमें प्रचुर आशीर्वाद और शक्ति मिले।

Mantra 14

English

May the winds and the divine beings support us, O Indra, as we perform the rituals. Let the energies of the universe be with us.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जब हम अनुष्ठान करते हैं, तो हवाएँ और दिव्य beings हमें समर्थन दें। ब्रह्मांड की ऊर्जा हमारे साथ हो।

Mantra 15

English

We invoke the blessings of Pusha as we offer our prayers. O Indra, guide us towards prosperity and happiness.

Hindi / हिंदी

हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हुए पुषा के आशीर्वाद को आमंत्रित करते हैं। हे इन्द्र, हमें समृद्धि और खुशी की ओर मार्गदर्शन करो।

Mantra 16

English

Let our offerings reach you, O Indra, as we seek your blessings for our prosperity and success.

Hindi / हिंदी

हमारी बलिदान तुम्हारे पास पहुँचे, हे इन्द्र, जब हम अपने समृद्धि और सफलता के लिए तुम्हारे आशीर्वाद की खोज करते हैं।

Mantra 17

English

We sing your praises, O Pusha, as we honor you with our offerings. May we always have your protection.

Hindi / हिंदी

हम तुम्हारी स्तुति गाते हैं, हे पुषा, जब हम तुम्हें अपने बलिदानों से सम्मानित करते हैं। हमें हमेशा तुम्हारी रक्षा मिले।

Mantra 18

English

May the cows and the grains bring us blessings, O Indra. May we always be nourished and protected.

Hindi / हिंदी

गायें और अनाज हमें आशीर्वाद दें, हे इन्द्र। हमें हमेशा पोषित और सुरक्षित रखा जाए।

Mantra 19

English

We seek your strength, O Indra, as we gather our resources. May we always be prosperous and successful.

Hindi / हिंदी

हम तुम्हारी शक्ति की खोज करते हैं, हे इन्द्र, जब हम अपने संसाधनों को इकट्ठा करते हैं। हमें हमेशा समृद्ध और सफल रखा जाए।

Mantra 20

English

May our efforts yield abundant results as we honor you, O Indra. May our community thrive together.

Hindi / हिंदी

जब हम तुम्हें सम्मानित करते हैं, हे इन्द्र, हमारे प्रयासों का फल प्रचुर हो। हमारा समुदाय एक साथ फलता-फूलता रहे।

Mantra 21

English

May the trees bless us and provide for us, O Indra. Let us flourish as we cherish the gifts of nature.

Hindi / हिंदी

पेड़ हमें आशीर्वाद दें और हमारी पूर्ति करें, हे इन्द्र। हमें प्रकृति के उपहारों को सराहते हुए फलने-फूलने दें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from the Rigveda emphasizes the importance of invoking divine energies, particularly Indra, through offerings and prayers. Each mantra reflects the deep desire for strength, prosperity, and protection from the divine. The recurring themes include the quest for abundance, the significance of Soma as a sacred beverage that symbolizes life and vitality, and the unity of the community in worshipping the gods. By performing rituals with sincere intentions, the devotees seek blessings not only for themselves but also for the entire society. The Sukta portrays a harmonious relationship between humans and the divine, urging individuals to recognize the interconnectedness of life and the power of collective faith.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त देवी ऊर्जा, विशेषकर इन्द्र, को बलिदान और प्रार्थनाओं के माध्यम से आमंत्रित करने के महत्व पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र शक्ति, समृद्धि और दिव्य से सुरक्षा की गहरी इच्छा को दर्शाता है। लगातार विषयों में प्रचुरता की खोज, सोम का महत्व जो जीवन और ऊर्जा का प्रतीक है और देवताओं की पूजा में समुदाय की एकता शामिल है। ईमानदारी से अनुष्ठान करने से, भक्त न केवल अपने लिए बल्कि पूरे समाज के लिए आशीर्वाद की कामना करते हैं। सूक्त मानव और दिव्य के बीच सामंजस्यपूर्ण संबंध को दर्शाता है, व्यक्तियों को जीवन के आपसी संबंध और सामूहिक विश्वास की शक्ति को पहचानने के लिए प्रेरित करता है।

Practical Wisdom

English

Incorporating the teachings of this Sukta into daily life can enhance our spiritual practice. By acknowledging the divine presence in our lives and expressing gratitude through offerings, we cultivate a sense of community and connection. Regularly engaging in rituals that honor our ancestors and the forces of nature can foster a deeper appreciation for life. This Sukta encourages us to seek strength in togetherness and to support one another as we strive for prosperity and happiness.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से हमारी आध्यात्मिक प्रथा में सुधार हो सकता है। हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को स्वीकार करके और बलिदानों के माध्यम से आभार व्यक्त करके, हम समुदाय और संबंध की भावना को बढ़ाते हैं। अपने पूर्वजों और प्रकृति की शक्तियों का सम्मान करने वाले अनुष्ठानों में नियमित रूप से भाग लेना जीवन के प्रति गहरी प्रशंसा को बढ़ावा दे सकता है। यह सूक्त हमें एकता में शक्ति खोजने और समृद्धि और खुशी के लिए प्रयास करते समय एक-दूसरे का समर्थन करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Life Application

English

This Sukta teaches the significance of collective effort and mutual support in our personal development. By recognizing the strength that comes from unity, we can face challenges more effectively. It encourages us to work together towards common goals and to uplift each other in times of need. Adopting the values presented in this Sukta can lead to improved relationships and a more fulfilling life.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तिगत विकास में सामूहिक प्रयास और आपसी समर्थन के महत्व को सिखाता है। एकता से आने वाली शक्ति को पहचानकर, हम चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं। यह हमें सामान्य लक्ष्यों की दिशा में एक साथ काम करने और जरूरत के समय एक-दूसरे को उठाने के लिए प्रोत्साहित करता है। इस सूक्त में प्रस्तुत मूल्यों को अपनाने से रिश्तों में सुधार और अधिक संतोषजनक जीवन मिल सकता है।

Spiritual Insight

English

The Sukta conveys a profound spiritual message about the interconnectedness of all beings and the divine. It encourages individuals to partake in rituals that honor the cosmic order and to seek blessings from higher powers. Understanding the essence of this Sukta can lead to greater awareness of our place in the universe and inspire us to live in harmony with others and nature. The emphasis on offerings highlights the importance of gratitude in our spiritual journey.

Hindi

यह सूक्त सभी प्राणियों और दिव्य के आपसी संबंध के बारे में एक गहन आध्यात्मिक संदेश देता है। यह व्यक्तियों को उन अनुष्ठानों में भाग लेने के लिए प्रोत्साहित करता है जो ब्रह्मांडीय क्रम का सम्मान करते हैं और उच्च शक्तियों से आशीर्वाद की खोज करते हैं। इस सूक्त की सार्थकता को समझने से हमें ब्रह्मांड में अपनी जगह के बारे में अधिक जागरूकता मिल सकती है और हमें दूसरों और प्रकृति के साथ सामंजस्यपूर्वक जीने के लिए प्रेरित कर सकती है। बलिदानों पर जोर हमारे आध्यात्मिक मार्ग में आभार के महत्व को उजागर करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to pause and reflect on the importance of community and spiritual connection. The emphasis on rituals and offerings can inspire modern individuals to find ways to express gratitude and seek blessings in their lives. Creating spaces for collective worship and support can lead to a more harmonious society. This Sukta highlights the timeless relevance of spiritual practices in fostering unity and resilience.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं हमें रुकने और समुदाय और आध्यात्मिक संबंध के महत्व पर विचार करने की याद दिलाती हैं। अनुष्ठानों और बलिदानों पर जोर आधुनिक व्यक्तियों को अपने जीवन में आभार व्यक्त करने और आशीर्वाद प्राप्त करने के तरीकों को खोजने के लिए प्रेरित कर सकता है। सामूहिक पूजा और समर्थन के लिए स्थान बनाना एक अधिक सामंजस्यपूर्ण समाज की ओर ले जा सकता है। यह सूक्त आध्यात्मिक प्रथाओं के समयहीन महत्व को उजागर करता है जो एकता और लचीलापन को बढ़ावा देती हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine energies for strength and prosperity.
  • The importance of community in spiritual practices.
  • Soma symbolizes life and vitality.
  • Collective efforts lead to greater achievements.
  • Gratitude is essential in our spiritual journey.

Hindi

  • शक्ति और समृद्धि के लिए दिव्य ऊर्जा का आह्वान करें।
  • आध्यात्मिक प्रथाओं में समुदाय का महत्व।
  • सोम जीवन और ऊर्जा का प्रतीक है।
  • सामूहिक प्रयासों से बड़े उपलब्धियों की प्राप्ति।
  • हमारे आध्यात्मिक मार्ग में आभार आवश्यक है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.