Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 64

Sanskrit Verse

३० कश्यपो मारीच: । पवमान: सोम: । गायत्री ।

वृषा॑ सोम द्यु॒माँ अ॑सि॒ वृषा॑ देव॒ वृष॑व्रतः । वृषा॒ धर्मा॑णि दधिषे ॥१॥

वृष्ण॑स्ते॒ वृष्ण्यं॒ शवो॒ वृषा॒ वनं॒ वृषा॒ मद॑: । स॒त्यं वृ॑ष॒न्वृषेद॑सि ॥२॥

अश्वो॒ न च॑क्रदो॒ वृषा॒ सं गा इ॑न्दो॒ समर्व॑तः । वि नो॑ रा॒ये दुरो॑ वृधि ॥३॥

असृ॑क्षत॒ प्र वा॒जिनो॑ ग॒व्या सोमा॑सो अश्व॒या । शु॒क्रासो॑ वीर॒याशव॑: ॥४॥

शु॒म्भमा॑ना ऋता॒युभि॑र्मृ॒ज्यमा॑ना॒ गभ॑स्त्योः । पव॑न्ते॒ वारे॑ अ॒व्यये॑ ॥५॥

ते विश्वा॑ दा॒शुषे॒ वसु॒ सोमा॑ दि॒व्यानि॒ पार्थि॑वा । पव॑न्ता॒मान्तरि॑क्ष्या ॥६॥

पव॑मानस्य विश्ववि॒त्प्र ते॒ सर्गा॑ असृक्षत । सूर्य॑स्येव॒ न र॒श्मय॑: ॥७॥

के॒तुं कृ॒ण्वन्दि॒वस्परि॒ विश्वा॑ रू॒पाभ्य॑र्षसि । स॒मु॒द्रः सो॑म पिन्वसे ॥८॥

हि॒न्वा॒नो वाच॑मिष्यसि॒ पव॑मान॒ विध॑र्मणि । अक्रा॑न्दे॒वो न सूर्य॑: ॥९॥

इन्दु॑: पविष्ट॒ चेत॑नः प्रि॒यः क॑वी॒नां म॒ती । सृ॒जदश्वं॑ र॒थीरि॑व ॥१०॥

ऊ॒र्मिर्यस्ते॑ प॒वित्र॒ आ दे॑वा॒वीः प॒र्यक्ष॑रत् । सीद॑न्नृ॒तस्य॒ योनि॒मा ॥११॥

स नो॑ अर्ष प॒वित्र॒ आ मदो॒ यो दे॑व॒वीत॑मः । इन्द॒विन्द्रा॑य पी॒तये॑ ॥१२॥

इ॒षे प॑वस्व॒ धार॑या मृ॒ज्यमा॑नो मनी॒षिभि॑: । इन्दो॑ रु॒चाभि गा इ॑हि ॥१३॥

पु॒ना॒नो वरि॑वस्कृ॒ध्यूर्जं॒ जना॑य गिर्वणः । हरे॑ सृजा॒न आ॒शिर॑म् ॥१४॥

पु॒ना॒नो दे॒ववी॑तय॒ इन्द्र॑स्य याहि निष्कृ॒तम् । द्यु॒ता॒नो वा॒जिभि॑र्य॒तः ॥१५॥

प्र हि॑न्वा॒नास॒ इन्द॒वोऽच्छा॑ समु॒द्रमा॒शव॑: । धि॒या जू॒ता अ॑सृक्षत ॥१६॥

म॒र्मृ॒जा॒नास॑ आ॒यवो॒ वृथा॑ समु॒द्रमिन्द॑वः । अग्म॑न्नृ॒तस्य॒ योनि॒मा ॥१७॥

परि॑ णो याह्यस्म॒युर्विश्वा॒ वसू॒न्योज॑सा । पा॒हि न॒: शर्म॑ वी॒रव॑त् ॥१८॥

मिमा॑ति॒ वह्नि॒रेत॑शः प॒दं यु॑जा॒न ऋक्व॑भिः । प्र यत्स॑मु॒द्र आहि॑तः ॥१९॥

आ यद्योनिं॑ हिर॒ण्यय॑मा॒शुॠ॒तस्य॒ सीद॑ति । जहा॒त्यप्र॑चेतसः ॥२०॥

अ॒भि वे॒ना अ॑नूष॒तेय॑क्षन्ति॒ प्रचे॑तसः । मज्ज॒न्त्यवि॑चेतसः ॥२१॥

इन्द्रा॑येन्दो म॒रुत्व॑ते॒ पव॑स्व॒ मधु॑मत्तमः । ऋ॒तस्य॒ योनि॑मा॒सद॑म् ॥२२॥

तं त्वा॒ विप्रा॑ वचो॒विद॒: परि॑ ष्कृण्वन्ति वे॒धस॑: । सं त्वा॑ मृजन्त्या॒यव॑: ॥२३॥

रसं॑ ते मि॒त्रो अ॑र्य॒मा पिब॑न्ति॒ वरु॑णः कवे । पव॑मानस्य म॒रुत॑: ॥२४॥

त्वं सो॑म विप॒श्चितं॑ पुना॒नो वाच॑मिष्यसि । इन्दो॑ स॒हस्र॑भर्णसम् ॥२५॥

उ॒तो स॒हस्र॑भर्णसं॒ वाचं॑ सोम मख॒स्युव॑म् । पु॒ना॒न इ॑न्द॒वा भ॑र ॥२६॥

पु॒ना॒न इ॑न्दवेषां॒ पुरु॑हूत॒ जना॑नाम् । प्रि॒यः स॑मु॒द्रमा वि॑श ॥२७॥

दवि॑द्युतत्या रु॒चा प॑रि॒ष्टोभ॑न्त्या कृ॒पा । सोमा॑: शु॒क्रा गवा॑शिरः ॥२८॥

हि॒न्वा॒नो हे॒तृभि॑र्य॒त आ वाजं॑ वा॒ज्य॑क्रमीत् । सीद॑न्तो व॒नुषो॑ यथा ॥२९॥

ऋ॒धक्सो॑म स्व॒स्तये॑ संजग्मा॒नो दि॒वः क॒विः । पव॑स्व॒ सूर्यो॑ दृ॒शे ॥३०॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Kashyapa, the Marichas, the Pavamana, and the Soma; grant us the light.

Hindi / हिंदी

हे कश्यप, मारीच, पवमान और सोम; हमें प्रकाश दो।

Mantra 2

English

O Soma, you are the strength, the divine essence, the vigor, and the truth.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम शक्ति, दिव्य सार, ऊर्जा और सत्य हो।

Mantra 3

English

May the horses of the Soma, swift as the wind, come to us with abundance.

Hindi / हिंदी

हे सोम के घोड़े, जो हवा की तरह तेज हैं, हमारे पास प्रचुरता लेकर आओ।

Mantra 4

English

The Soma, the source of strength, has been poured forth for the horses and the cows.

Hindi / हिंदी

सोम, जो शक्ति का स्रोत है, घोड़ों और गायों के लिए बहाया गया है।

Mantra 5

English

Pure and unblemished, the radiant ones are flowing towards us.

Hindi / हिंदी

शुद्ध और निर्दोष, चमकदार लोग हमारी ओर बह रहे हैं।

Mantra 6

English

May the Soma grant us wealth, both divine and earthly, as it flows through the atmosphere.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हमें दिव्य और भौतिक धन दो, जैसे यह वातावरण में बहता है।

Mantra 7

English

The universal creator has poured forth the Soma, like the rays of the sun.

Hindi / हिंदी

सार्वभौम सृष्टिकर्ता ने सोम को, सूर्य की किरणों की तरह, बहाया है।

Mantra 8

English

Create a banner for us, O Soma, and may the ocean of abundance flow towards us.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हमारे लिए एक ध्वज बनाओ, और प्रचुरता का महासागर हमारी ओर बहता रहे।

Mantra 9

English

O Pavamana, grant us your sweet nectar, and may the gods be pleased with our offerings.

Hindi / हिंदी

हे पवमान, हमें अपना मीठा रस दो, और हमारे भेंटों से देवता प्रसन्न हों।

Mantra 10

English

The moon, being pure and conscious, brings forth the chariot of desires.

Hindi / हिंदी

चाँद, जो शुद्ध और जागरूक है, इच्छाओं की रथ को लाता है।

Mantra 11

English

The pure ones, who are radiant and divine, reside in the womb of truth.

Hindi / हिंदी

शुद्ध लोग, जो चमकदार और दिव्य हैं, सत्य के गर्भ में निवास करते हैं।

Mantra 12

English

May we receive the pure essence that brings joy, O Soma, the lord of the divine.

Hindi / हिंदी

हे सोम, जो दिव्य का स्वामी है, हमें आनंद लाने वाला शुद्ध सार दो।

Mantra 13

English

O Pavamana, may your essence be purified, and may we be led by wise men.

Hindi / हिंदी

हे पवमान, तुम्हारा सार शुद्ध हो, और हमें ज्ञानी पुरुषों द्वारा मार्गदर्शित किया जाए।

Mantra 14

English

The pure ones, who are beneficial, bring prosperity and blessings to the people.

Hindi / हिंदी

शुद्ध लोग, जो लाभकारी हैं, लोगों को समृद्धि और आशीर्वाद लाते हैं।

Mantra 15

English

O Indra, may your essence be free from impurities, and may we receive the best blessings.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम्हारा सार अशुद्धियों से मुक्त हो, और हमें सर्वोत्तम आशीर्वाद मिले।

Mantra 16

English

O Indra, the powerful ones have gathered, may your wisdom lead us.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, शक्तिशाली लोग एकत्र हुए हैं, तुम्हारी बुद्धि हमें मार्गदर्शन करे।

Mantra 17

English

Those who are pure and bright, may they dwell in the essence of truth.

Hindi / हिंदी

जो शुद्ध और उज्ज्वल हैं, वे सत्य के सार में निवास करें।

Mantra 18

English

May we be protected by the divine forces and find peace in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य शक्तियों, हमें सुरक्षित रखो और हमारे प्रयासों में शांति पाओ।

Mantra 19

English

May we attain the heights of success through the wisdom of the sacred hymns.

Hindi / हिंदी

हे पवित्र गीतों की बुद्धि से, हम सफलता की ऊचाइयों तक पहुँचें।

Mantra 20

English

Wherever the golden womb resides, may it flourish with prosperity.

Hindi / हिंदी

जहाँ भी सुनहरी गर्भ है, वह समृद्धि के साथ फलता-फूलता रहे।

Mantra 21

English

The wise ones, who are united, bring forth the divine nectar and wisdom.

Hindi / हिंदी

ज्ञानी लोग, जो एकजुट हैं, दिव्य रस और बुद्धि लाते हैं।

Mantra 22

English

O Indra, you are the source of sweetness and abundance, grant us your essence.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम मिठास और प्रचुरता का स्रोत हो, हमें अपना सार दो।

Mantra 23

English

The seers, with their powerful words, create a bond that uplifts us.

Hindi / हिंदी

दृष्टा, अपनी शक्तिशाली वचनों के साथ, एक बंधन बनाते हैं जो हमें ऊँचा उठाता है।

Mantra 24

English

The wise ones who partake in the essence of the Soma bring joy to all.

Hindi / हिंदी

जो सोम के सार में भाग लेते हैं, वे सभी को आनंद देते हैं।

Mantra 25

English

O Soma, you are the essence, the source of abundance and wisdom.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम सार, प्रचुरता और बुद्धि का स्रोत हो।

Mantra 26

English

O Soma, you are the essence of thousands; bring forth your blessings.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम हजारों का सार हो; अपने आशीर्वाद लाओ।

Mantra 27

English

O Soma, the beloved of the people, may you flow like the ocean.

Hindi / हिंदी

हे सोम, लोगों के प्रिय, तुम महासागर की तरह बहो।

Mantra 28

English

The shining ones, who are filled with grace, bring forth the Soma.

Hindi / हिंदी

जो चमकदार हैं, जो कृपा से भरे हैं, वो सोम लाते हैं।

Mantra 29

English

O Pavamana, may you bring forth the essence of success and abundance.

Hindi / हिंदी

हे पवमान, तुम सफलता और प्रचुरता का सार लाओ।

Mantra 30

English

O Soma, the divine poet, grant us your light and wisdom.

Hindi / हिंदी

हे सोम, दिव्य कवि, हमें अपना प्रकाश और बुद्धि दो।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 64 of Mandala 9 in the Rigveda primarily invokes the essence of the Soma, a sacred drink associated with immortality and divine consciousness. The verses highlight the importance of purity, strength, and the divine connection that Soma represents. Each mantra emphasizes different attributes of Soma, portraying it as a source of nourishment, wisdom, and prosperity. The overarching theme is the invocation of divine forces to bless humanity with abundance, health, and enlightenment. The Sukta reflects the harmonious relationship between nature, the divine, and human beings, where offerings and prayers to the deities are seen as a means to attain both material and spiritual wealth.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 9 के सूक्त 64 में मुख्य रूप से सोम के सार का आह्वान किया गया है, जो अमरता और दिव्य चेतना से जुड़ा एक पवित्र पेय है। श्लोकों में शुद्धता, शक्ति और उस दिव्य संबंध के महत्व को उजागर किया गया है जो सोम का प्रतिनिधित्व करता है। प्रत्येक मंत्र सोम के विभिन्न गुणों को उजागर करता है, इसे पोषण, बुद्धि और समृद्धि का स्रोत बताता है। समग्र विषय यह है कि दिव्य शक्तियों को मानवता को प्रचुरता, स्वास्थ्य और ज्ञान से आशीर्वाद देने के लिए आह्वान किया जाए। यह सूक्त प्रकृति, दिव्य और मानव प्राणियों के बीच सामंजस्यपूर्ण संबंध को दर्शाता है, जहाँ देवताओं को भेंट और प्रार्थनाएँ भौतिक और आध्यात्मिक धन प्राप्त करने के एक साधन के रूप में देखी जाती हैं।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta can be applied in daily life by recognizing the importance of purity and intention in our actions. Just as Soma is associated with divine qualities, we can strive to embody these traits in our lives. By offering gratitude and seeking blessings from higher powers, we can cultivate a mindset of abundance and appreciation. This approach encourages us to create a harmonious environment both within ourselves and in our interactions with others.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में लागू किया जा सकता है, जहाँ हमारे कार्यों में शुद्धता और इरादे के महत्व को पहचाना जाए। जैसे सोम दिव्य गुणों से जुड़ा है, हम भी अपने जीवन में इन गुणों को अपनाने का प्रयास कर सकते हैं। उच्च शक्तियों से आशीर्वाद मांगने और आभार प्रकट करने से, हम प्रचुरता और प्रशंसा का मानसिकता विकसित कर सकते हैं। यह दृष्टिकोण हमें अपने भीतर और दूसरों के साथ अपने इंटरैक्शन में सामंजस्यपूर्ण वातावरण बनाने के लिए प्रेरित करता है।

Life Application

English

This Sukta encourages personal growth by reminding us of the value of connection with the divine and nature. By engaging in practices that foster gratitude, mindfulness, and service to others, we can enhance our own lives and the lives of those around us. Embracing the qualities of strength, purity, and wisdom can empower us to face challenges with resilience and grace.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तिगत विकास को प्रोत्साहित करता है, हमें दिव्य और प्रकृति के साथ संबंध के महत्व की याद दिलाता है। आभार, जागरूकता और दूसरों की सेवा के लिए प्रथाओं में शामिल होकर, हम अपनी और अपने आसपास के लोगों की जीवन को बेहतर बना सकते हैं। शक्ति, शुद्धता और बुद्धि के गुणों को अपनाना हमें चुनौतियों का सामना करने के लिए दृढ़ता और गरिमा के साथ सक्षम बना सकता है।

Spiritual Insight

English

At a spiritual level, this Sukta teaches us about the interconnectedness of all beings and the divine. It encourages us to tap into the divine energy represented by Soma, enabling us to transcend the material aspects of life. The emphasis on purity and offerings signifies the need for inner cleansing and dedication in our spiritual practices, leading to greater enlightenment and unity with the cosmos.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त हमें सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध के बारे में सिखाता है। यह हमें सोम द्वारा प्रतिनिधित्व किए गए दिव्य ऊर्जा का उपयोग करने के लिए प्रेरित करता है, जिससे हम जीवन के भौतिक पहलुओं को पार कर सकें। शुद्धता और भेंट पर जोर देने से हमारे आध्यात्मिक अभ्यासों में आंतरिक शुद्धता और समर्पण की आवश्यकता का संकेत मिलता है, जो हमें बड़ी-बड़ी ज्ञान और ब्रह्मांड के साथ एकता की ओर ले जाती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to slow down and appreciate the simple joys of life. The emphasis on purity resonates with the modern pursuit of mental and physical wellness. By fostering a connection with nature and the divine, we can find balance and peace amidst chaos. The practice of gratitude and mindfulness is more relevant than ever as we navigate the complexities of modern living.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें धीमा होने और जीवन की सरल खुशियों की प्रशंसा करने की याद दिलाती हैं। शुद्धता पर जोर आधुनिक मानसिक और शारीरिक कल्याण की खोज के साथ गूंजता है। प्रकृति और दिव्य के साथ संबंध को बढ़ाकर, हम अराजकता के बीच संतुलन और शांति पा सकते हैं। आभार और जागरूकता का अभ्यास आज की जटिलताओं को नेविगेट करते समय अधिक प्रासंगिक है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine energies for prosperity.
  • Emphasize purity in thoughts and actions.
  • Seek blessings through offerings.
  • Foster gratitude and mindfulness.
  • Cultivate strength and wisdom.

Hindi

  • प्रचुरता के लिए दिव्य ऊर्जा का आह्वान करें।
  • विचारों और कार्यों में शुद्धता पर जोर दें।
  • भेंटों के माध्यम से आशीर्वाद मांगें।
  • आभार और जागरूकता को बढ़ावा दें।
  • शक्ति और बुद्धि को विकसित करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.