Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 68

Sanskrit Verse
प्र दे॒वमच्छा॒ मधु॑मन्त॒ इन्द॒वोऽसि॑ष्यदन्त॒ गाव॒ आ न धे॒नव॑: ।
ब॒र्हि॒षदो॑ वच॒नाव॑न्त॒ ऊध॑भिः परि॒स्रुत॑मु॒स्रिया॑ नि॒र्णिजं॑ धिरे ॥१॥
स रोरु॑वद॒भि पूर्वा॑ अचिक्रददुपा॒रुह॑: श्र॒थय॑न्त्स्वादते॒ हरि॑: ।
ति॒रः प॒वित्रं॑ परि॒यन्नु॒रु ज्रयो॒ नि शर्या॑णि दधते दे॒व आ वर॑म् ॥२॥
वि यो म॒मे य॒म्या॑ संय॒ती मद॑: साकं॒वृधा॒ पय॑सा पिन्व॒दक्षि॑ता ।
म॒ही अ॑पा॒रे रज॑सी वि॒वेवि॑ददभि॒व्रज॒न्नक्षि॑तं॒ पाज॒ आ द॑दे ॥३॥
स मा॒तरा॑ वि॒चर॑न्वा॒जय॑न्न॒पः प्र मेधि॑रः स्व॒धया॑ पिन्वते प॒दम् ।
अं॒शुर्यवे॑न पिपिशे य॒तो नृभि॒: सं जा॒मिभि॒र्नस॑ते॒ रक्ष॑ते॒ शिर॑: ॥४॥
सं दक्षे॑ण॒ मन॑सा जायते क॒विॠ॒तस्य॒ गर्भो॒ निहि॑तो य॒मा प॒रः ।
यूना॑ ह॒ सन्ता॑ प्रथ॒मं वि ज॑ज्ञतु॒र्गुहा॑ हि॒तं जनि॑म॒ नेम॒मुद्य॑तम् ॥५॥
म॒न्द्रस्य॑ रू॒पं वि॑विदुर्मनी॒षिण॑: श्ये॒नो यदन्धो॒ अभ॑रत्परा॒वत॑: ।
तं म॑र्जयन्त सु॒वृधं॑ न॒दीष्वाँ उ॒शन्त॑मं॒शुं प॑रि॒यन्त॑मृ॒ग्मिय॑म् ॥६॥
त्वां मृ॑जन्ति॒ दश॒ योष॑णः सु॒तं सोम॒ ऋषि॑भिर्म॒तिभि॑र्धी॒तिभि॑र्हि॒तम् ।
अव्यो॒ वारे॑भिरु॒त दे॒वहू॑तिभि॒र्नृभि॑र्य॒तो वाज॒मा द॑र्षि सा॒तये॑ ॥७॥
प॒रि॒प्र॒यन्तं॑ व॒य्यं॑ सुषं॒सदं॒ सोमं॑ मनी॒षा अ॒भ्य॑नूषत॒ स्तुभ॑: ।
यो धार॑या॒ मधु॑माँ ऊ॒र्मिणा॑ दि॒व इय॑र्ति॒ वाचं॑ रयि॒षाळम॑र्त्यः ॥८॥
अ॒यं दि॒व इ॑यर्ति॒ विश्व॒मा रज॒: सोम॑: पुना॒नः क॒लशे॑षु सीदति ।
अ॒द्भिर्गोभि॑र्मृज्यते॒ अद्रि॑भिः सु॒तः पु॑ना॒न इन्दु॒र्वरि॑वो विदत्प्रि॒यम् ॥९॥
ए॒वा न॑: सोम परिषि॒च्यमा॑नो॒ वयो॒ दध॑च्चि॒त्रत॑मं पवस्व ।
अ॒द्वे॒षे द्यावा॑पृथि॒वी हु॑वेम॒ देवा॑ ध॒त्त र॒यिम॒स्मे सु॒वीर॑म् ॥१०॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
The swift-moving Pavamana, the soma, who is a source of delight, has come forth. O divine, may you, who are full of sweetness, grant us the wealth of the cows.
Hindi / हिंदी
त्वं त्वरित गति से आगे बढ़ने वाला, सोम, जो आनंद का स्रोत है, सामने आया है। हे दिव्य, तुम जो मीठास से भरे हो, हमें गायों का धन प्रदान करो।
Mantra 2
English
The brilliant ones speak with the words that are filled with nourishment, they, who are enhanced by the spirit of the gods, bring forth the divine.
Hindi / हिंदी
चमकदार लोग उन शब्दों से बोलते हैं जो पोषण से भरे होते हैं, वे, जो देवताओं की आत्मा द्वारा बढ़ाए जाते हैं, दिव्य की ओर ले जाते हैं।
Mantra 3
English
He, who is brought forth by the great waters, is known, as the essence of the sky is abundant, and from the depths of the earth, he rises with fullness.
Hindi / हिंदी
वह, जो महान जल द्वारा लाया जाता है, जाना जाता है, जैसे आकाश का सार प्रचुर है, और पृथ्वी की गहराइयों से, वह पूर्णता के साथ उभरता है।
Mantra 4
English
The mother, who wanders, brings forth strength, with a well-directed mind, she brings forth the fruit of the path.
Hindi / हिंदी
माता, जो घूमती है, शक्ति लाती है, एक अच्छी तरह से निर्देशित मन से, वह मार्ग का फल लाती है।
Mantra 5
English
From the thought of the wise, the potential is born, it is hidden and yet present, for the first-born is produced in the womb.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी के विचार से, संभाव्यता उत्पन्न होती है, यह छिपी हुई है और फिर भी उपस्थित है, क्योंकि पहले जन्मा गर्भ में उत्पन्न होता है।
Mantra 6
English
The seers of the truth perceive the form of wisdom, they who have realized the divine essence, carry the pure and bright.
Hindi / हिंदी
सत्य के दृष्टा ज्ञान के रूप को जानते हैं, जिन्होंने दिव्य सार को समझा है, वे शुद्ध और उज्ज्वल को धारण करते हैं।
Mantra 7
English
The women who are pure perform the rituals with soma, inspired by the sages’ thoughts, thus elevating our intentions.
Hindi / हिंदी
जो महिलाएं शुद्ध हैं, वे सोम के साथ अनुष्ठान करती हैं, ऋषियों के विचारों से प्रेरित होकर, इस प्रकार हमारी इच्छाओं को ऊंचा उठाती हैं।
Mantra 8
English
The one who brings forth the sweet nectar, through the waves of the divine, thus speaks the passion of the mortal beings.
Hindi / हिंदी
जो मीठा अमृत लाता है, दिव्य की लहरों के माध्यम से, इस प्रकार मानव प्राणियों का जुनून बोलता है।
Mantra 9
English
This soma, which is poured forth, revives all that is in the cosmos, it is purified by the waters and delights the heart.
Hindi / हिंदी
यह सोम, जो डाला जाता है, ब्रह्मांड में सब कुछ को पुनर्जीवित करता है, इसे जल से शुद्ध किया जाता है और यह हृदय को आनंदित करता है।
Mantra 10
English
Thus, O soma, as you are poured, may you grant us the most beautiful things; may the heavens and the earth bless us with riches.
Hindi / हिंदी
इस प्रकार, हे सोम, जैसे तुम्हें डाला जाता है, हमें सबसे सुंदर चीजें प्रदान करो; आकाश और पृथ्वी हमें धन से आशीर्वाद दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 68 of Mandala 9 in the Rigveda primarily focuses on the significance of Soma, a sacred drink revered in Vedic rituals. Each mantra highlights the qualities of Soma, depicting it as a source of joy, nourishment, and divine connection. The verses emphasize the importance of purity, wisdom, and the synergy between nature and the divine. Soma is portrayed as a catalyst for spiritual elevation, connecting the earthly realm with the cosmic. The ritualistic offerings and invocations underscore the need for harmony and blessings from the divine forces, inviting abundance and prosperity into the lives of the devotees. The sukta serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the divine, urging adherents to seek enlightenment through ritual and devotion.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 9 का सूक्त 68 मुख्य रूप से सोम के महत्व पर केंद्रित है, जो वैदिक अनुष्ठानों में पूजनीय एक पवित्र पेय है। प्रत्येक मंत्र सोम के गुणों को उजागर करता है, इसे आनंद, पोषण और दिव्य संबंध का स्रोत दर्शाता है। श्लोक शुद्धता, ज्ञान और प्रकृति और दिव्य के बीच सहयोग के महत्व को रेखांकित करते हैं। सोम को आध्यात्मिक उत्थान के लिए एक उत्प्रेरक के रूप में चित्रित किया गया है, जो पृथ्वी और ब्रह्मांडीय क्षेत्र को जोड़ता है। अनुष्ठानिक भेंट और प्रार्थनाएं दिव्य शक्तियों से सद्भावना और आशीर्वाद की आवश्यकता के संकेत देती हैं, भक्तों के जीवन में समृद्धि और प्रचुरता को आमंत्रित करती हैं। यह सूक्त सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध की याद दिलाता है, भक्तों को अनुष्ठान और भक्ति के माध्यम से ज्ञान की खोज करने की प्रेरणा देता है।
Practical Wisdom
English
The teachings in Sukta 68 encourage individuals to embrace the sweetness of life and seek nourishment from both nature and spiritual practices. By participating in rituals and honoring the divine, one can cultivate a sense of community and connection. It teaches the importance of purity in thoughts and actions, reminding us that our intentions shape our reality. Engaging in mindful practices can lead to personal growth and a deeper understanding of the interconnectedness of all beings.
Hindi
सूक्त 68 की शिक्षाएं व्यक्तियों को जीवन की मिठास को अपनाने और प्रकृति और आध्यात्मिक प्रथाओं से पोषण प्राप्त करने के लिए प्रेरित करती हैं। अनुष्ठानों में भाग लेकर और दिव्य का सम्मान करके, एक व्यक्ति समुदाय और संबंध की भावना विकसित कर सकता है। यह विचारों और कार्यों में शुद्धता के महत्व को सिखाता है, हमें याद दिलाते हुए कि हमारी इच्छाएँ हमारी वास्तविकता को आकार देती हैं। ध्यानपूर्ण प्रथाओं में शामिल होना व्यक्तिगत विकास और सभी प्राणियों के आपसी संबंध की गहरी समझ की ओर ले जा सकता है।
Life Application
English
Each mantra of this sukta offers insights into living a balanced and fulfilling life. By recognizing the divine in everyday experiences and seeking joy in simple pleasures, one can transform their perspective. The emphasis on purity suggests that maintaining a clear mind and heart is essential for spiritual growth. Practicing gratitude for the abundance around us can enhance our well-being and foster positive relationships.
Hindi
इस सूक्त के प्रत्येक मंत्र जीवन जीने के संतुलित और पूर्ण तरीके को समझाने वाले हैं। रोजमर्रा के अनुभवों में दिव्यता को पहचानकर और साधारण सुखों में आनंद खोजकर, कोई अपनी दृष्टि को बदल सकता है। शुद्धता पर जोर देना यह सुझाव देता है कि आध्यात्मिक विकास के लिए स्पष्ट मन और हृदय बनाए रखना आवश्यक है। हमारे चारों ओर की प्रचुरता के प्रति आभार व्यक्त करने से हमारी भलाई को बढ़ावा मिल सकता है और सकारात्मक संबंधों को बढ़ावा मिल सकता है।
Spiritual Insight
English
Sukta 68 serves as a spiritual guide, emphasizing the importance of connecting with the divine through rituals and the consumption of Soma. It highlights the transformative power of sacred practices that elevate the spirit and foster inner peace. The verses encourage a deeper exploration of one’s consciousness and the pursuit of wisdom, guiding individuals toward a more fulfilling spiritual journey.
Hindi
सूक्त 68 एक आध्यात्मिक मार्गदर्शक के रूप में कार्य करता है, अनुष्ठानों और सोम के सेवन के माध्यम से दिव्य के साथ संबंध बनाने के महत्व पर जोर देता है। यह पवित्र प्रथाओं की परिवर्तनकारी शक्ति को उजागर करता है जो आत्मा को ऊंचा करती है और आंतरिक शांति को बढ़ावा देती है। ये श्लोक एक की चेतना की गहरी खोज और ज्ञान की खोज को प्रोत्साहित करते हैं, व्यक्तियों को एक अधिक संतोषजनक आध्यात्मिक यात्रा की ओर मार्गदर्शन करते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 68 remind us to slow down and appreciate the beauty around us. The emphasis on rituals resonates with contemporary practices of mindfulness and self-care. By incorporating moments of gratitude and reflection into our daily lives, we can cultivate a sense of peace and connection, much like the ancient rituals that sought to unite humanity with the divine.
Hindi
आज की तेज गति वाले संसार में, सूक्त 68 की शिक्षाएं हमें धीमा होने और अपने चारों ओर की सुंदरता की सराहना करने की याद दिलाती हैं। अनुष्ठानों पर जोर देना समकालीन ध्यान और आत्म-देखभाल के अभ्यासों के साथ जुड़ता है। यदि हम अपने दैनिक जीवन में आभार और चिंतन के क्षणों को शामिल करें, तो हम शांति और संबंध की भावना को बढ़ावा दे सकते हैं, बिल्कुल वैसे ही जैसे प्राचीन अनुष्ठान मानवता को दिव्य के साथ जोड़ने का प्रयास करते थे।
Key Takeaways
English
- Soma symbolizes divine connection and nourishment.
- Purity in thoughts and actions is crucial for spiritual growth.
- Rituals enhance community and strengthen bonds.
- Embrace joy in simple pleasures and everyday experiences.
- Gratitude fosters well-being and positive relationships.
Hindi
- सोम दिव्य संबंध और पोषण का प्रतीक है।
- विचारों और कार्यों में शुद्धता आध्यात्मिक विकास के लिए महत्वपूर्ण है।
- अनुष्ठान समुदाय को बढ़ावा देते हैं और संबंधों को मजबूत करते हैं।
- सरल सुखों और रोजमर्रा के अनुभवों में आनंद को अपनाएं।
- आभार भलाई और सकारात्मक संबंधों को बढ़ावा देता है।
