Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 71

Sanskrit Verse
आ दक्षि॑णा सृज्यते शु॒ष्म्या॒३सदं॒ वेति॑ द्रु॒हो र॒क्षस॑: पाति॒ जागृ॑विः ।
हरि॑रोप॒शं कृ॑णुते॒ नभ॒स्पय॑ उप॒स्तिरे॑ च॒म्वो॒३र्ब्रह्म॑ नि॒र्णिजे॑ ॥१॥
प्र कृ॑ष्टि॒हेव॑ शू॒ष ए॑ति॒ रोरु॑वदसु॒र्यं१ वर्णं॒ नि रि॑णीते अस्य॒ तम् ।
जहा॑ति व॒व्रिं पि॒तुरे॑ति निष्कृ॒तमु॑प॒प्रुतं॑ कृणुते नि॒र्णिजं॒ तना॑ ॥२॥
अद्रि॑भिः सु॒तः प॑वते॒ गभ॑स्त्योर्वृषा॒यते॒ नभ॑सा॒ वेप॑ते म॒ती ।
स मो॑दते॒ नस॑ते॒ साध॑ते गि॒रा ने॑नि॒क्ते अ॒प्सु यज॑ते॒ परी॑मणि ॥३॥
परि॑ द्यु॒क्षं सह॑सः पर्वता॒वृधं॒ मध्व॑: सिञ्चन्ति ह॒र्म्यस्य॑ स॒क्षणि॑म् ।
आ यस्मि॒न्गाव॑: सुहु॒ताद॒ ऊध॑नि मू॒र्धञ्छ्री॒णन्त्य॑ग्रि॒यं वरी॑मभिः ॥४॥
समी॒ रथं॒ न भु॒रिजो॑रहेषत॒ दश॒ स्वसा॑रो॒ अदि॑तेरु॒पस्थ॒ आ ।
जिगा॒दुप॑ ज्रयति॒ गोर॑पी॒च्यं॑ प॒दं यद॑स्य म॒तुथा॒ अजी॑जनन् ॥५॥
श्ये॒नो न योनिं॒ सद॑नं धि॒या कृ॒तं हि॑र॒ण्यय॑मा॒सदं॑ दे॒व एष॑ति ।
ए रि॑णन्ति ब॒र्हिषि॑ प्रि॒यं गि॒राऽश्वो॒ न दे॒वाँ अप्ये॑ति य॒ज्ञिय॑: ॥६॥
परा॒ व्य॑क्तो अरु॒षो दि॒वः क॒विर्वृषा॑ त्रिपृ॒ष्ठो अ॑नविष्ट॒ गा अ॒भि ।
स॒हस्र॑णीति॒र्यति॑: परा॒यती॑ रे॒भो न पू॒र्वीरु॒षसो॒ वि रा॑जति ॥७॥
त्वे॒षं रू॒पं कृ॑णुते॒ वर्णो॑ अस्य॒ स यत्राश॑य॒त्समृ॑ता॒ सेध॑ति स्रि॒धः ।
अ॒प्सा या॑ति स्व॒धया॒ दैव्यं॒ जनं॒ सं सु॑ष्टु॒ती नस॑ते॒ सं गोअ॑ग्रया ॥८॥
उ॒क्षेव॑ यू॒था प॑रि॒यन्न॑रावी॒दधि॒ त्विषी॑रधित॒ सूर्य॑स्य ।
दि॒व्यः सु॑प॒र्णोऽव॑ चक्षत॒ क्षां सोम॒: परि॒ क्रतु॑ना पश्यते॒ जाः ॥९॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
The seer Vaishvamitra, the Purifier, offers the Soma; the world is the Trishtup.
Hindi / हिंदी
ऋषि वैश्वामित्र, शुद्धिकर्ता, सोम का अर्पण करते हैं; जगत त्रिष्टुप है।
Mantra 2
English
The sacrifice is offered with purity; it reaches the home of the gods, where the malevolent spirits are kept away.
Hindi / हिंदी
यज्ञ को पवित्रता से अर्पित किया जाता है; यह देवताओं के निवास तक पहुँचता है, जहाँ दुष्ट आत्माएँ दूर रहती हैं।
Mantra 3
English
The radiant one, moving in the sky, is excited by the winds; he brings joy to us through hymns and offerings.
Hindi / हिंदी
आकाश में गतिशील तेजस्वी, वायुओं द्वारा उत्तेजित होता है; वह हमें स्तोत्रों और अर्पणों के द्वारा आनंद प्रदान करता है।
Mantra 4
English
The mountains, pouring out sweetness, surround the heavenly abode; here the cows gather, lifting their voices in praise.
Hindi / हिंदी
पहाड़, मिठास प्रदान करते हुए, स्वर्गीय निवास को घेर लेते हैं; यहाँ गायें एकत्र होती हैं, प्रशंसा में अपनी आवाजें उठाती हैं।
Mantra 5
English
The chariot of the sun moves through the sky; it speaks of the journey of the cosmic order.
Hindi / हिंदी
सूर्य का रथ आकाश में गतिमान है; यह ब्रह्मांडीय व्यवस्था की यात्रा की बात करता है।
Mantra 6
English
The divine wisdom is greater than all; the offerings made with love please the deities.
Hindi / हिंदी
दिव्य ज्ञान सभी से बड़ा है; प्रेम से किए गए अर्पण देवताओं को प्रसन्न करते हैं।
Mantra 7
English
The brilliant one, the seer of the sky, moves with speed; he rules over the countless beings.
Hindi / हिंदी
तेजस्वी, आकाश का ऋषि, गति के साथ चलता है; वह अनेकों प्राणियों पर शासन करता है।
Mantra 8
English
He who creates forms, that which is known, brings forth abundance; may the divine people thrive with good fortune.
Hindi / हिंदी
जो रूपों का निर्माण करता है, जो ज्ञात है, वह प्रचुरता लाता है; देवता लोग अच्छे भाग्य के साथ फलें-फूलें।
Mantra 9
English
The solar light, shining brightly, sees all; the divine eagle observes the world with wisdom.
Hindi / हिंदी
सूर्य की रोशनी, जो चमकती है, सब कुछ देखती है; दिव्य गरुड़ संसार को बुद्धिमानी से देखता है।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta, dedicated to various deities, emphasizes the importance of purity, offerings, and the connection between the earthly and divine realms. Each mantra speaks about the significance of the Soma offering, the interconnectedness of nature, and the cosmic order governed by divine forces. The poetic imagery evokes the beauty of the natural world and the spiritual dimensions of existence, urging practitioners to engage in sincere worship and rituals that honor the deities and foster harmony in the universe.
Hindi
यह सूक्त विभिन्न देवताओं को समर्पित है और पवित्रता, अर्पण और भौतिक और दिव्य राजाओं के बीच संबंध के महत्व पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र सोम अर्पण के महत्व, प्रकृति के आपसी संबंध और दिव्य शक्तियों द्वारा शासित ब्रह्मांडीय व्यवस्था के बारे में बात करता है। काव्यात्मक चित्रण प्राकृतिक दुनिया की सुंदरता और अस्तित्व के आध्यात्मिक आयामों को जागरूक करता है, जो भक्तों को ईमानदारी से पूजा और अनुष्ठानों में संलग्न होने के लिए प्रेरित करता है जो देवताओं का सम्मान करते हैं और ब्रह्मांड में सामंजस्य को बढ़ावा देते हैं।
Practical Wisdom
English
This sukta guides us to engage in rituals with sincerity and purity of heart. It emphasizes the importance of offering gratitude to the divine forces that govern our lives. Practicing mindfulness in our daily actions and appreciating the beauty of nature can enhance our spiritual journey, leading to inner peace and harmony.
Hindi
यह सूक्त हमें ईमानदारी और हृदय की पवित्रता के साथ अनुष्ठानों में संलग्न होने के लिए मार्गदर्शन करता है। यह हमारे जीवन को संचालित करने वाली दिव्य शक्तियों के प्रति आभार अर्पित करने के महत्व पर जोर देता है। हमारे दैनिक कार्यों में सजगता का अभ्यास और प्रकृति की सुंदरता की सराहना करना हमारी आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकता है, जो आंतरिक शांति और सामंजस्य की ओर ले जाता है।
Life Application
English
Integrating the teachings of this sukta into daily life involves recognizing the divine in every aspect of existence. By practicing gratitude, mindfulness, and sincerity in our interactions, we can cultivate a deeper connection with both ourselves and the universe, ultimately leading to personal growth and spiritual enlightenment.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में एकीकृत करना हर अस्तित्व के पहलू में दिव्यता को पहचानने में शामिल है। हमारे इंटरएक्शन में आभार, सजगता और ईमानदारी का अभ्यास करके, हम अपने आप और ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध विकसित कर सकते हैं, जो अंततः व्यक्तिगत विकास और आध्यात्मिक ज्ञान की ओर ले जाता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in its call for purity and devotion. It teaches that true connection to the divine comes through sincere offerings and a respectful approach to nature and its elements. The presence of the divine in all aspects of life reminds us of our responsibilities towards the universe.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता पवित्रता और भक्ति के लिए इसके आह्वान में निहित है। यह सिखाता है कि दिव्य से सच्चा संबंध ईमानदार अर्पणों और प्रकृति और उसके तत्वों के प्रति एक सम्मानजनक दृष्टिकोण के माध्यम से आता है। जीवन के सभी पहलुओं में दिव्यता की उपस्थिति हमें ब्रह्मांड के प्रति अपनी जिम्मेदारियों की याद दिलाती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta can guide us towards a balanced life where we appreciate nature and engage in meaningful rituals. The emphasis on purity and sincere offerings resonates with modern practices of mindfulness and eco-consciousness, encouraging individuals to live harmoniously with the environment.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें एक संतुलित जीवन की ओर मार्गदर्शन कर सकती हैं जहाँ हम प्रकृति की सराहना करते हैं और अर्थपूर्ण अनुष्ठानों में संलग्न होते हैं। पवित्रता और ईमानदार अर्पणों पर जोर आधुनिक सजगता और पर्यावरण के प्रति जागरूकता के अभ्यासों के साथ गूंजता है, व्यक्तियों को पर्यावरण के साथ सामंजस्यपूर्ण जीवन जीने के लिए प्रेरित करता है।
Key Takeaways
English
- Purity in offerings is essential for spiritual growth.
- Recognizing the divine in nature enhances connection.
- Sincere rituals foster harmony with the universe.
- Gratitude transforms the quality of our lives.
- Mindfulness leads to a deeper understanding of existence.
Hindi
- अर्पणों में पवित्रता आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक है।
- प्रकृति में दिव्यता को पहचानना संबंध को बढ़ाता है।
- ईमानदार अनुष्ठान ब्रह्मांड के साथ सामंजस्य को बढ़ावा देते हैं।
- आभार हमारे जीवन की गुणवत्ता को बदलता है।
- सजगता अस्तित्व की गहरी समझ की ओर ले जाती है।
