Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 51

Sanskrit Verse

(९) १,३,५,७,९देवाः, २,४,६,८, सौचीकोऽग्निः। २,,४,६,८ देवाः १,३,५,७,९, अग्निः।त्रिष्टुप्।

म॒हत्तदुल्बं॒ स्थवि॑रं॒ तदा॑सी॒द्येनावि॑ष्टितः प्रवि॒वेशि॑था॒पः ।

विश्वा॑ अपश्यद्बहु॒धा ते॑ अग्ने॒ जात॑वेदस्त॒न्वो॑ दे॒व एक॑: ॥१॥

को मा॑ ददर्श कत॒मः स दे॒वो यो मे॑ त॒न्वो॑ बहु॒धा प॒र्यप॑श्यत् ।

क्वाह॑ मित्रावरुणा क्षियन्त्य॒ग्नेर्विश्वा॑: स॒मिधो॑ देव॒यानी॑: ॥२॥

ऐच्छा॑म त्वा बहु॒धा जा॑तवेद॒: प्रवि॑ष्टमग्ने अ॒प्स्वोष॑धीषु ।

तं त्वा॑ य॒मो अ॑चिकेच्चित्रभानो दशान्तरु॒ष्याद॑ति॒रोच॑मानम् ॥३॥

हो॒त्राद॒हं व॑रुण॒ बिभ्य॑दायं॒ नेदे॒व मा॑ यु॒नज॒न्नत्र॑ दे॒वाः ।

तस्य॑ मे त॒न्वो॑ बहु॒धा निवि॑ष्टा ए॒तमर्थं॒ न चि॑केता॒हम॒ग्निः ॥४॥

एहि॒ मनु॑र्देव॒युर्य॒ज्ञका॑मोऽरं॒कृत्या॒ तम॑सि क्षेष्यग्ने ।

सु॒गान्प॒थः कृ॑णुहि देव॒याना॒न्वह॑ ह॒व्यानि॑ सुमन॒स्यमा॑नः ॥५॥

अ॒ग्नेः पूर्वे॒ भ्रात॑रो॒ अर्थ॑मे॒तं र॒थीवाध्वा॑न॒मन्वाव॑रीवुः ।

तस्मा॑द्भि॒या व॑रुण दू॒रमा॑यं गौ॒रो न क्षे॒प्नोर॑विजे॒ ज्याया॑: ॥६॥

कु॒र्मस्त॒ आयु॑र॒जरं॒ यद॑ग्ने॒ यथा॑ यु॒क्तो जा॑तवेदो॒ न रिष्या॑: ।

अथा॑ वहासि सुमन॒स्यमा॑नो भा॒गं दे॒वेभ्यो॑ ह॒विष॑: सुजात ॥७॥

प्र॒या॒जान्मे॑ अनुया॒जाँश्च॒ केव॑ला॒नूर्ज॑स्वन्तं ह॒विषो॑ दत्त भा॒गम् ।

घृ॒तं चा॒पां पुरु॑षं॒ चौष॑धीनाम॒ग्नेश्च॑ दी॒र्घमायु॑रस्तु देवाः ॥८॥

तव॑ प्रया॒जा अ॑नुया॒जाश्च॒ केव॑ल॒ ऊर्ज॑स्वन्तो ह॒विष॑: सन्तु भा॒गाः ।

तवा॑ग्ने य॒ज्ञो॒३ऽयम॑स्तु॒ सर्व॒स्तुभ्यं॑ नमन्तां प्र॒दिश॒श्चत॑स्रः ॥९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Great and powerful is that which has entered, O Agni! You have seen all beings manifoldly.

Hindi / हिंदी

महान और शक्तिशाली है वह जिसने प्रवेश किया है, ओ अग्नि! आपने सभी प्राणियों को अनेक रूपों में देखा है।

Mantra 2

English

Who has seen the deity who has many forms? Where do Mitra and Varuna dwell with all beings?

Hindi / हिंदी

किसने उस देवता को देखा है जिसके अनेक रूप हैं? मित्र और वरुण सभी प्राणियों के साथ कहाँ निवास करते हैं?

Mantra 3

English

I desire you, O Jataveda (Agni), who have entered into waters and herbs in manifold ways.

Hindi / हिंदी

मैं तुम्हें चाहता हूँ, ओ जातवेद (अग्नि), जो अनेक प्रकार से जल और औषधियों में प्रवेश कर चुके हो।

Mantra 4

English

I am afraid of Varuna, O Agni! Let not the deities be angry with me; I do not know this.

Hindi / हिंदी

मैं वरुण से डरता हूँ, ओ अग्नि! देवता मुझसे नाराज न हों; मुझे इसका ज्ञान नहीं है।

Mantra 5

English

Come, O Man, desiring the Deity, let not the darkness vanish, O Agni!

Hindi / हिंदी

आओ, ओ मानव, देवता की इच्छा से, अंधकार को नष्ट न होने दो, ओ अग्नि!

Mantra 6

English

The earlier brothers of Agni have traversed with purpose. Hence, Varuna, do not forsake your glory.

Hindi / हिंदी

अग्नि के पूर्व भाई उद्देश्य से यात्रा कर चुके हैं। इसलिए, वरुण, अपनी महिमा को मत छोड़ो।

Mantra 7

English

O Agni, as you are united with the mortals, may you not be distressed, for you carry forth the offerings.

Hindi / हिंदी

ओ अग्नि, जैसे तुम मनुष्यों के साथ जुड़े हो, तुम परेशान न हो, क्योंकि तुम भेंटों को ले जाते हो।

Mantra 8

English

Let my offerings be with strength, and may the deities receive the long life of the offerings.

Hindi / हिंदी

मेरी भेंटें शक्तिशाली हों, और देवता भेंटों की दीर्घ आयु को प्राप्त करें।

Mantra 9

English

Your offerings, O Agni, may they be abundant and may the rituals be fulfilled.

Hindi / हिंदी

तेरी भेंटें, ओ अग्नि, प्रचुर हों और यज्ञ पूर्ण हों।

Detailed Meaning

English

Sukta 51 of Mandala 10 of the Rigveda articulates a profound reverence for Agni, the fire god, representing the divine presence in rituals and daily life. The verses explore the multifaceted nature of Agni, highlighting his role in connecting humans with the divine and facilitating communication with other deities like Mitra and Varuna. Each mantra reflects a quest for understanding the divine order, a plea for blessings, and a recognition of Agni’s omnipresence in various forms. The sukta emphasizes the importance of offerings and rituals, suggesting that engaging with the divine through Agni can lead to spiritual growth and fulfillment. It also reflects on the fear of divine wrath, urging practitioners to cultivate a respectful and harmonious relationship with the gods. Overall, this sukta serves as a reminder of the interdependence between humanity and divinity, advocating for a life attuned to spiritual values.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 51 अग्नि, अग्नि देवता के प्रति गहन श्रद्धा को व्यक्त करता है, जो अनुष्ठानों और दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति का प्रतिनिधित्व करता है। ये श्लोक अग्नि की बहुआयामी प्रकृति का अन्वेषण करते हैं, जो मनुष्यों को दिव्य के साथ जोड़ने और मित्र और वरुण जैसे अन्य देवताओं के साथ संवाद को सुविधाजनक बनाता है। प्रत्येक मंत्र दिव्य व्यवस्था को समझने की खोज, आशीर्वाद की प्रार्थना, और अग्नि की सर्वव्यापकता की पहचान को दर्शाता है। सूक्त में भेंटों और अनुष्ठानों के महत्व पर जोर दिया गया है, यह सुझाव देते हुए कि अग्नि के माध्यम से दिव्य के साथ संलग्न होना आध्यात्मिक विकास और पूर्णता की ओर ले जा सकता है। यह दिव्य क्रोध के डर पर भी विचार करता है, प्रार्थियों को देवताओं के साथ एक सम्मानजनक और सामंजस्यपूर्ण संबंध विकसित करने के लिए प्रेरित करता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त मानवता और दिव्यता के बीच आपसी निर्भरता की याद दिलाता है, आध्यात्मिक मूल्यों के प्रति एक जीवन जीने का समर्थन करता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of rituals and offerings in connecting with the divine. In our daily lives, we can implement this by setting aside time for meditation and reflection, integrating spiritual practices that foster gratitude and respect. By recognizing the divine in all aspects of life, we cultivate a deeper awareness and appreciation for our experiences, leading to a more harmonious existence. Engaging in community rituals can also enhance our sense of belonging and purpose.

Hindi

यह सूक्त हमें दिव्य के साथ जुड़ने में अनुष्ठानों और भेंटों के महत्व को सिखाता है। अपने दैनिक जीवन में, हम ध्यान और चिंतन के लिए समय निर्धारित करके, ऐसे आध्यात्मिक अभ्यासों को एकीकृत कर सकते हैं जो आभार और सम्मान को बढ़ावा देते हैं। जीवन के सभी पहलुओं में दिव्यता को पहचानने से, हम अपने अनुभवों के प्रति एक गहरा जागरूकता और प्रशंसा विकसित करते हैं, जो अधिक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की ओर ले जाता है। सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लेना भी हमारी принадлежность और उद्देश्य की भावना को बढ़ा सकता है।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life can promote personal growth. By recognizing the interconnectedness of all beings, we can foster compassion and empathy towards others. Regular practices of gratitude can enhance our emotional well-being, while mindfulness helps in making conscious choices aligned with our values. Evaluating our actions through the lens of spiritual principles encourages us to live more authentically.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत विकास को बढ़ावा मिल सकता है। सभी प्राणियों की आपसी निर्भरता को पहचानकर, हम दूसरों के प्रति करुणा और सहानुभूति विकसित कर सकते हैं। नियमित आभार के अभ्यास से हमारी भावनात्मक भलाई में सुधार हो सकता है, जबकि जागरूकता हमें अपने मूल्यों के अनुसार सचेत विकल्प बनाने में मदद करती है। आध्यात्मिक सिद्धांतों के दृष्टिकोण से अपने कार्यों का मूल्यांकन करने से हमें अधिक प्रामाणिकता के साथ जीने के लिए प्रेरणा मिलती है।

Spiritual Insight

English

This sukta emphasizes the significance of Agni as a mediator between humans and the divine. Spiritually, it teaches us to find the sacred in the mundane and to approach our lives with reverence. Each offering is a reminder of our interconnectedness with the universe. By aligning our intentions with higher principles, we can enhance our spiritual practice and deepen our understanding of existence.

Hindi

यह सूक्त अग्नि के महत्व को मानव और दिव्य के बीच एक मध्यस्थ के रूप में रेखांकित करता है। आध्यात्मिक रूप से, यह हमें साधारण में पवित्रता खोजने और अपने जीवन के प्रति श्रद्धा के साथ दृष्टिकोण अपनाने का पाठ देता है। प्रत्येक भेंट हमारे ब्रह्मांड के साथ आपसी संबंध की याद दिलाती है। उच्च सिद्धांतों के साथ अपने इरादों को संरेखित करके, हम अपने आध्यात्मिक अभ्यास को बढ़ा सकते हैं और अस्तित्व की गहरी समझ प्राप्त कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 51 remind us to pause and reflect. The significance of rituals can be translated into modern practices like mindfulness, meditation, and community service. These practices can create a sense of belonging and purpose, fostering mental and emotional health. Understanding our role in the larger scheme of life can help us navigate challenges with grace and resilience.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, सूक्त 51 की शिक्षाएँ हमें रुकने और चिंतन करने की याद दिलाती हैं। अनुष्ठानों का महत्व आधुनिक प्रथाओं जैसे ध्यान, जागरूकता और सामुदायिक सेवा में अनुवादित किया जा सकता है। ये प्रथाएँ एक belonging और उद्देश्य की भावना पैदा कर सकती हैं, मानसिक और भावनात्मक स्वास्थ्य को बढ़ावा देती हैं। जीवन की बड़ी योजना में अपनी भूमिका को समझना हमें चुनौतियों का सामना करते समयGrace और resilience के साथ मार्गदर्शन कर सकता है।

Key Takeaways

English

  • Agni symbolizes the connection between humanity and the divine.
  • Rituals are essential for spiritual growth and understanding.
  • Recognizing the divine in daily life enhances awareness.
  • Compassion and empathy are cultivated through interconnectedness.
  • Mindfulness practices can improve emotional well-being.

Hindi

  • अग्नि मानवता और दिव्य के बीच संबंध का प्रतीक है।
  • अनुष्ठान आध्यात्मिक विकास और समझ के लिए आवश्यक हैं।
  • दैनिक जीवन में दिव्यता को पहचानने से जागरूकता बढ़ती है।
  • आपसी निर्भरता के माध्यम से करुणा और सहानुभूति विकसित होती है।
  • जागरूकता के अभ्यास से भावनात्मक भलाई में सुधार हो सकता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.