Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 78

Sanskrit Verse
विप्रा॑सो॒ न मन्म॑भिः स्वा॒ध्यो॑ देवा॒व्यो॒३ न य॒ज्ञैः स्वप्न॑सः ।
राजा॑नो॒ न चि॒त्राः सु॑सं॒दृश॑: क्षिती॒नां न मर्या॑ अरे॒पस॑: ॥१॥
अ॒ग्निर्न ये भ्राज॑सा रु॒क्मव॑क्षसो॒ वाता॑सो॒ न स्व॒युज॑: स॒द्यऊ॑तयः ।
प्र॒ज्ञा॒तारो॒ न ज्येष्ठा॑: सुनी॒तय॑: सु॒शर्मा॑णो॒ न सोमा॑ ऋ॒तं य॒ते ॥२॥
वाता॑सो॒ न ये धुन॑यो जिग॒त्नवो॑ऽग्नी॒नां न जि॒ह्वा वि॑रो॒किण॑: ।
वर्म॑ण्वन्तो॒ न यो॒धाः शिमी॑वन्तः पितॄ॒णां न शंसा॑: सुरा॒तय॑: ॥३॥
रथा॑नां॒ न ये॒१राः सना॑भयो जिगी॒वांसो॒ न शूरा॑ अ॒भिद्य॑वः ।
व॒रे॒यवो॒ न मर्या॑ घृत॒प्रुषो॑ऽभिस्व॒र्तारो॑ अ॒र्कं न सु॒ष्टुभ॑: ॥४॥
अश्वा॑सो॒ न ये ज्येष्ठा॑स आ॒शवो॑ दिधि॒षवो॒ न र॒थ्य॑: सु॒दान॑वः ।
आपो॒ न नि॒म्नैरु॒दभि॑र्जिग॒त्नवो॑ वि॒श्वरू॑पा॒ अङ्गि॑रसो॒ न साम॑भिः ॥५॥
ग्रावा॑णो॒ न सू॒रय॒: सिन्धु॑मातर आदर्दि॒रासो॒ अद्र॑यो॒ न वि॒श्वहा॑ ।
शि॒शूला॒ न क्री॒ळय॑: सुमा॒तरो॑ महाग्रा॒मो न याम॑न्नु॒त त्वि॒षा ॥६॥
उ॒षसां॒ न के॒तवो॑ऽध्वर॒श्रिय॑: शुभं॒यवो॒ नाञ्जिभि॒र्व्य॑श्वितन् ।
सिन्ध॑वो॒ न य॒यियो॒ भ्राज॑दृष्टयः परा॒वतो॒ न योज॑नानि ममिरे ॥७॥
सु॒भा॒गान्नो॑ देवाः कृणुता सु॒रत्ना॑न॒स्मान्त्स्तो॒तॄन्म॑रुतो वावृधा॒नाः ।
अधि॑ स्तो॒त्रस्य॑ स॒ख्यस्य॑ गात स॒नाद्धि वो॑ रत्न॒धेया॑नि॒ सन्ति॑ ॥८॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
The learned ones do not think of themselves, the gods are revered, and not the sacrifices of the dreamers. The kings are not strange, nor are the mortals of the earth the enemies.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी अपने बारे में नहीं सोचते, देवताओं की पूजा होती है, और सपने देखने वालों के यज्ञ नहीं होते। राजा अजीब नहीं हैं, न ही धरती के मनुष्य दुश्मन हैं।
Mantra 2
English
Agni, the one who shines with a golden body, is not the one who is present with the winds; the wise do not take pride in their elder brothers, nor do they delight in the soma that follows the truth.
Hindi / हिंदी
अग्नि, जो सुनहरे शरीर के साथ चमकता है, वह वायु के साथ नहीं रहता; ज्ञानी अपने बड़े भाइयों पर गर्व नहीं करते, न ही वे सत्य का पालन करने वाले सोम में आनंदित होते हैं।
Mantra 3
English
Those who do not tremble in the winds are not the flames of Agni, nor are they the tongues of those who speak against. The warriors do not boast, nor do the fathers fail to take pride in their sons.
Hindi / हिंदी
जो वायु में नहीं कांपते वे अग्नि की ज्वालाएं नहीं हैं, न ही वे उन लोगों की जुबान हैं जो विरोध करते हैं। योद्धा गर्व नहीं करते, न ही पिता अपने बेटों में गर्व करने में विफल होते हैं।
Mantra 4
English
Those who are not the best in their chariots are not the brave; the mortals who do not follow the path are not the ones who sing the praises of the light.
Hindi / हिंदी
जो अपने रथों में सबसे अच्छे नहीं हैं वे वीर नहीं हैं; जो मनुष्य मार्ग का पालन नहीं करते वे प्रकाश की स्तुति नहीं करते।
Mantra 5
English
Those who are not the best among horses and do not chase the paths of the wind are not the Angiras; they do not sing the hymns.
Hindi / हिंदी
जो घोड़ों में सबसे अच्छे नहीं हैं और वायु के मार्गों का पीछा नहीं करते वे अंगिरस नहीं हैं; वे स्तोत्र नहीं गाते।
Mantra 6
English
The strong ones do not drown in the rivers, nor do they suffer from the floods; the children do not play, and the great community does not wander away from the path.
Hindi / हिंदी
मजबूत लोग नदियों में नहीं डूबते, न ही बाढ़ से पीड़ित होते हैं; बच्चे खेलते नहीं हैं, और महान समुदाय मार्ग से भटकता नहीं है।
Mantra 7
English
The auspicious ones do not crave for divine wealth, nor do they seek the auspiciousness that is not achieved; the rivers do not flow away from the radiant truths.
Hindi / हिंदी
शुभ लोग दिव्य संपत्ति की लालसा नहीं करते, न ही वे उस शुभता की खोज करते हैं जो प्राप्त नहीं होती; नदियाँ चमकती सच्चाइयों से नहीं बहती।
Mantra 8
English
May the gods grant us the good fortune; let the Maruts bring forth the divine treasures that lie within friendship; indeed, there are blessings in the offerings.
Hindi / हिंदी
हे देवताओं, हमें शुभता प्रदान करें; मरुत मित्रता के भीतर जो दिव्य धन है, उसे प्रकट करें; वास्तव में, भेंटों में आशीर्वाद हैं।
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the importance of divine wisdom and the essence of community. It portrays the interconnectedness of the divine and human realms, highlighting how learned individuals and kings must work together for prosperity. The verses reflect on the characteristics of strength, wisdom, and the nature of true sacrifice. The essence of the mantras is to acknowledge that true greatness lies not in individualistic pride but in collective harmony and the pursuit of truth. The gods are called upon to bless the community with wealth and auspiciousness, emphasizing that the divine presence is crucial for human success and well-being.
Hindi
यह सूक्त ऋग्वेद से दिव्य ज्ञान और समुदाय के महत्व पर जोर देता है। यह मानव और दिव्य क्षेत्रों के बीच के संबंध को चित्रित करता है, यह दर्शाता है कि ज्ञानी व्यक्ति और राजा को समृद्धि के लिए एक साथ काम करना चाहिए। श्लोक शक्ति, ज्ञान और सच्चे बलिदान की प्रकृति पर विचार करते हैं। मंत्रों का सार यह है कि सच्ची महानता व्यक्तिगत गर्व में नहीं, बल्कि सामूहिक सामंजस्य और सत्य के प्रयास में निहित है। देवताओं को धन और शुभता के साथ समुदाय को आशीर्वाद देने के लिए कहा जाता है, यह दर्शाते हुए कि मानव सफलता और कल्याण के लिए दिव्य उपस्थिति अत्यंत आवश्यक है।
Practical Wisdom
English
Incorporating the wisdom from this Sukta into daily life can manifest in the form of community service and collaboration. Recognizing that our actions impact others encourages a sense of responsibility towards society. Embracing shared values and working towards collective goals can lead to a more harmonious existence. Additionally, practicing humility and valuing the contributions of others enhances interpersonal relationships, fostering a supportive environment.
Hindi
इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को दैनिक जीवन में शामिल करना सामुदायिक सेवा और सहयोग के रूप में प्रकट हो सकता है। यह समझना कि हमारे कार्य दूसरों को प्रभावित करते हैं, समाज के प्रति जिम्मेदारी की भावना को प्रोत्साहित करता है। साझा मूल्यों को अपनाना और सामूहिक लक्ष्यों की दिशा में काम करना अधिक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की ओर ले जा सकता है। इसके अतिरिक्त, विनम्रता का अभ्यास करना और दूसरों के योगदान को मूल्यवान समझना अंतर-व्यक्तिगत संबंधों को बढ़ाता है, एक सहायक वातावरण को बढ़ावा देता है।
Life Application
English
To apply the teachings of this Sukta in personal development, one can focus on fostering humility and understanding one’s role within a larger context. Setting aside ego and recognizing the strength in collaboration can enhance personal growth. Engaging with others, whether in friendships or community initiatives, allows for shared learning experiences. This not only enriches personal insight but also builds a supportive network that encourages collective advancement.
Hindi
इस सूक्त के शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, कोई विनम्रता को बढ़ावा देने और एक बड़े संदर्भ में अपनी भूमिका को समझने पर ध्यान केंद्रित कर सकता है। अहंकार को एक ओर रखकर और सहयोग में शक्ति को पहचानकर व्यक्तिगत विकास को बढ़ावा मिल सकता है। दूसरों के साथ जुड़ना, चाहे वह मित्रता हो या सामुदायिक पहलों में, साझा सीखने के अनुभवों की अनुमति देता है। यह न केवल व्यक्तिगत अंतर्दृष्टि को समृद्ध करता है, बल्कि एक सहायक नेटवर्क भी बनाता है जो सामूहिक प्रगति को प्रोत्साहित करता है।
Spiritual Insight
English
Spiritually, this Sukta invites reflection on the interconnectedness of existence. It encourages individuals to seek divine guidance and acknowledge the divine presence in their lives. Recognizing that one’s actions resonate within the broader context of humanity fosters a sense of purpose and belonging. This awareness can lead to spiritual growth, as individuals align their intentions with the greater good, cultivating an attitude of reverence and gratitude towards the divine.
Hindi
आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त अस्तित्व के आपसी संबंध पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह व्यक्तियों को दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करने और अपने जीवन में दिव्य उपस्थिति को स्वीकार करने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह पहचानना कि किसी के कार्य मानवता के व्यापक संदर्भ में गूंजते हैं, उद्देश्य और belonging की भावना को बढ़ावा देता है। यह जागरूकता आध्यात्मिक विकास की ओर ले जा सकती है, क्योंकि व्यक्ति अपनी इरादों को सामान्य भलाई के साथ संरेखित करते हैं, दिव्य के प्रति सम्मान और आभार का भाव विकसित करते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of this Sukta remain relevant. The call for collective action, humility, and recognition of shared humanity resonates in various social movements and community initiatives. As people strive for personal success, remembering the importance of collaboration and mutual respect can lead to a more equitable society. This Sukta serves as a reminder that individual achievements should contribute to the larger whole, promoting a sense of unity and common purpose.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त के विषय प्रासंगिक बने हुए हैं। सामूहिक क्रिया, विनम्रता और साझा मानवता की पहचान का आह्वान विभिन्न सामाजिक आंदोलनों और सामुदायिक पहलों में गूंजता है। जैसे-जैसे लोग व्यक्तिगत सफलता के लिए प्रयासरत होते हैं, सहयोग और आपसी सम्मान के महत्व को याद रखना एक अधिक समान समाज की ओर ले जा सकता है। यह सूक्त एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि व्यक्तिगत उपलब्धियाँ बड़े संपूर्ण में योगदान देना चाहिए, एकता और सामान्य उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देते हुए।
Key Takeaways
English
- Interconnectedness of divine and human realms
- Importance of humility and collaboration
- Value of collective goals for prosperity
- Recognition of shared humanity
- Divine blessings are essential for success
Hindi
- दिव्य और मानव क्षेत्रों का आपसी संबंध
- विनम्रता और सहयोग का महत्व
- समृद्धि के लिए सामूहिक लक्ष्यों का मूल्य
- साझा मानवता की पहचान
- सफलता के लिए दिव्य आशीर्वाद आवश्यक हैं
