Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 3 Shloka 19

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तां रत्नवसनोपेतां कोष्ठागारावतंसकाम्। यन्त्रागारस्तनीमृद्धां प्रमदामिव भूषिताम्।।5.3.18।। तां नष्टतिमिरां दीप्तैर्भास्वरैश्च महागृहैः। नगरीं राक्षसेन्द्रस्य स ददर्श महाकपिः।।5.3.19।।
Shloka Translation (IAST)
tāṃ ratnavasanopetāṃ koṣṭhāgārāvataṃsakām | yantrāgārasanīmr̥ddhāṃ pramadāmiva bhūṣitām || 5.3.18 || tāṃ naṣṭatimirāṃ dīptairbhāSvaraiśca mahāgṛhaiḥ | nagarīṃ rākṣasendrasya sa dadarśa mahākapiḥ || 5.3.19 ||
Shloka Meaning in English
Hanuman looked at the city of the demon king, whose darkness was dispelled by bright gems and mighty mansions as if it were a young maiden. The prosperous city was like a well decorated woman, adorned with ornaments having walls for her dress, the stables for her earrings, the armouries for her breasts.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हनुमान ने राक्षस राजा के नगर को देखा, जिसकी अंधकार को चमकीले रत्नों और विशाल महलों ने दूर कर दिया था, जैसे एक युवा कन्या। यह समृद्ध नगर एक अच्छी तरह से सजाई गई महिला की तरह था, जो आभूषणों से सजी हुई थी, उसकी दीवारें उसके वस्त्र, अस्तबल उसके कान की बालियाँ और शस्त्रागार उसके स्तनों के लिए थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
The beauty and prosperity of a place can often mask the darkness within. It teaches us to look beyond the surface and understand the deeper truths of our surroundings.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
किसी स्थान की सुंदरता और समृद्धि अक्सर उसके भीतर के अंधकार को छिपा सकती है। यह हमें सतह के परे देखने और अपने चारों ओर की गहरी सच्चाइयों को समझने की शिक्षा देती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we should strive to see beyond appearances, whether in people or situations. This awareness can lead to better understanding and more meaningful connections.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें लोगों या परिस्थितियों में दिखावे के परे देखने का प्रयास करना चाहिए। यह जागरूकता बेहतर समझ और अधिक अर्थपूर्ण संबंधों की ओर ले जा सकती है।
