Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 67 Shloka 19

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अयं तु सारथिस्तस्य मत्पक्षनिहतो युधि। परिश्रान्तस्य मे पक्षौ छित्त्वा खड्गेन रावणः।।3.67.19।। सीतामादाय वैदेहीमुत्पपात विहायसम्। रक्षसा निहतं पूर्वं न मां हन्तुं त्वमर्हसि।।3.67.20।।
Shloka Translation (IAST)
ayaṃ tu sārathis tasya matpakṣanihato yudhi | pariśrāntasya me pakṣau chittvā khaḍgena rāvaṇaḥ || 3.67.19 || sītāmādāya vaidehīm utpapāta vihāyasam | rakṣasā nihataṃ pūrvaṃ na māṃ hantuṃ tvam arhasi || 3.67.20 ||
Shloka Meaning in English
He is Ravana’s charioteer slain by my wings in the battle. As I was exhausted in the encounter Ravana clipped my wings, took Sita, and flew into the sky. You need not kill me. I am already slain by the demon.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक रावण के सारथी की बात कर रहा है, जो युद्ध में पराजित हुआ। वह कहता है कि रावण ने उसकी पंखों को काटकर सीता को उठाया और आकाश में उड़ गया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of defeat, it is important to recognize that some battles are beyond our control. Acceptance of our circumstances can lead to a greater understanding of our strengths and weaknesses.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
पराजय के क्षणों में यह महत्वपूर्ण है कि हम समझें कि कुछ लड़ाइयाँ हमारे नियंत्रण से बाहर होती हैं। अपनी परिस्थितियों को स्वीकार करना हमें अपनी शक्तियों और कमजोरियों की बेहतर समझ दे सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, we often face challenges that can feel overwhelming. Learning to accept our limitations and focus on what we can control can lead to personal growth and resilience.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, हम अक्सर ऐसे चुनौतियों का सामना करते हैं जो भारी लग सकती हैं। अपनी सीमाओं को स्वीकार करना और जिस पर हम नियंत्रण रख सकते हैं, उस पर ध्यान केंद्रित करना व्यक्तिगत विकास और सहनशीलता की ओर ले जा सकता है।
