Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 67 Shloka 96

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
एकंद्वौत्रीन् बहून् क्रुद्धोवानरान्सहराक्षसैः । समादायैकहस्तेनप्रचिक्षेपत्वरन्मुखे ।।6.67.96।।
Shloka Translation (IAST)
ekandvautrīn bahūn kruddhovānarān saharākṣasaiḥ | samādāyaikahastenapracikṣepatvaranmukhe ||6.67.96||
Shloka Meaning in English
Taking one, two, three, and many Vanaras along with Rakshasas hastily with one hand he was gulping them.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
एक, दो, तीन और कई वानरों को क्रोधित होकर राक्षसों के साथ एक हाथ से उसने जल्दी से निगल लिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of anger, one may act hastily and make decisions that can have significant consequences. It is essential to remain calm and think before taking action.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध के क्षणों में, व्यक्ति जल्दी में निर्णय ले सकता है जो महत्वपूर्ण परिणाम ला सकते हैं। शांत रहना और कार्य करने से पहले सोचना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it is crucial to practice mindfulness and emotional regulation to avoid impulsive actions that could lead to regret.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, यह महत्वपूर्ण है कि हम मानसिकता और भावनात्मक नियंत्रण का अभ्यास करें ताकि अनायास किए गए कार्यों से बच सकें जो पछतावे का कारण बन सकते हैं।
