Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 29 Shloka 8

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सा वीतशोका व्यपनीततन्द्री शान्तज्वरा हर्षविबुद्धसत्त्वा। अशोभतार्या वदनेन शुक्ले शीतांशुना रात्रिरिवोदितेन।।5.29.8।।
Shloka Translation (IAST)
sā vītaśokā vyapanītatandrī śāntajvarā harṣavibuddhasattvā | aśobhataāryā vadanenā śukle śītāṃśunā rātririvoditena || 5.29.8 ||
Shloka Meaning in English
Revered Sita, completely relieved of grief, exhaustion gone, fears allayed, mind illumined with joy, looked charming with her countenance as a night with the Moon fully risen during the bright fortnight. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे एकोनत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyninth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic compsed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
सीता, जो पूरी तरह से शोक से मुक्त हो गई थीं, थकान दूर हो गई थी, और मन में खुशी का प्रकाश था, चंद्रमा की पूर्णिमा के समय की रात की तरह अपने चेहरे पर आकर्षक दिख रही थीं। यह दृश्य उनके सौंदर्य को और भी बढ़ा रहा था।
Life Lessons
Life Lessons in English
Overcoming grief and exhaustion can lead to a state of joy and beauty. Embracing positivity can transform one’s appearance and demeanor.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शोक और थकान को पार करना खुशी और सुंदरता की स्थिति में ले जा सकता है। सकारात्मकता को अपनाने से किसी की उपस्थिति और व्यवहार में परिवर्तन आ सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, finding ways to relieve stress and embrace joy is essential for mental well-being. Practices like mindfulness and self-care can help individuals shine even in challenging times.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, तनाव को दूर करने और खुशी को अपनाने के तरीके खोजना मानसिक स्वास्थ्य के लिए आवश्यक है। माइंडफुलनेस और आत्म-देखभाल जैसी प्रथाएँ व्यक्तियों को चुनौतीपूर्ण समय में भी चमकने में मदद कर सकती हैं.
