Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 58 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तस्यां वसति वैदेही दीना कौशेयवासिनी।।4.58.22।। रावणान्तःपुरे रुद्धा राक्षसीभिस्सुरक्षिता। जनकस्यात्मजां राज्ञस्तत्र द्रक्ष्यथ मैथिलीम्।।4.58.23।।
Shloka Translation (IAST)
tasyāṃ vasati vaidehī dīnā kauśeyavāsinī || 4.58.22 || rāvaṇāntapurae ruddhā rākṣasībhissurakṣitā | janakasyaātmajāṃ rājñastatra drakṣyatha maithilīm || 4.58.23 ||
Shloka Meaning in English
‘You will see in the city of Lanka, the princess from Videha, daughter of Janaka, a picture of dejection, robed in silk, confined in the harem of Ravana, wellprotected by demonesses.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि लंका के नगर में वैदेही, जो जनक की पुत्री हैं, दुखी और रावण के अंतःपुर में बंदी हैं। वह राक्षसियों द्वारा सुरक्षित हैं और रेशमी वस्त्र पहने हुए हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse illustrates the plight of individuals who may seem trapped in difficult circumstances despite their noble heritage. It teaches us the importance of compassion and support for those who are suffering.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक उन व्यक्तियों की दुर्दशा को दर्शाता है जो अपनी उच्च जाति के बावजूद कठिन परिस्थितियों में फंसे हुए हैं। यह हमें सिखाता है कि हमें दुखी लोगों के प्रति सहानुभूति और समर्थन प्रदान करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter individuals who are struggling despite their potential. Recognizing their challenges and offering help can lead to positive change in their lives.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर उन व्यक्तियों का सामना करते हैं जो अपनी क्षमता के बावजूद संघर्ष कर रहे हैं। उनके संघर्षों को पहचानना और मदद करना उनके जीवन में सकारात्मक बदलाव ला सकता है।
