Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 87 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
धर्षयित्वा च काकुत्स्थं न शक्यंजीवितुंत्वया । युध्यस्वनरदेवेनलक्ष्मणेनरणेसह ।।6.87.29।। हतस्त्वंदेवताकार्यंकरिष्यसियमक्षये ।
Shloka Translation (IAST)
dharsayitvā ca kākutsthaṃ na śakyam jīvituṃ tvayā | yudhyasva naradevena lakṣmaṇena raṇe saha || 6.87.29 || hatas tvam devatākāryaṃ kariṣyasi yamakṣaye.
Shloka Meaning in English
“Clashing with Lakshmana of Kakuthsa clan is not possible for you. By waging war with Lakshmana, you will be killed and reaching the abode of the Lord of death. You will be doing tasks of deities of Devatas.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
काकुत्स्थ के लक्ष्मण से टकराना आपके लिए संभव नहीं है। लक्ष्मण के साथ युद्ध करने पर आप मारे जाएंगे और मृत्यु के देवता के निवास में पहुंच जाएंगे।
Life Lessons
Life Lessons in English
Engaging in battles that are beyond our capacity can lead to dire consequences. It is essential to recognize our limitations and choose our battles wisely.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
ऐसी लड़ाइयों में शामिल होना जो हमारी क्षमता से परे हैं, गंभीर परिणाम ला सकता है। अपनी सीमाओं को पहचानना और समझदारी से लड़ाइयों का चयन करना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, knowing when to step back from a conflict can save us from unnecessary losses. Strategic thinking and self-awareness are crucial in both personal and professional life.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, संघर्ष से पीछे हटने का समय जानना हमें अनावश्यक हानियों से बचा सकता है। रणनीतिक सोच और आत्म-जागरूकता व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में महत्वपूर्ण हैं।
