Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 29 Shloka 4

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
समीक्ष्य विमलं व्योम गतविद्युद्वलाहकम्। सारसाकुलसङ्घुष्टं रम्यज्योत्स्नानुलेपनम्4.29.1।। समृद्धार्थं च सुग्रीवं मन्दधर्मार्थसङ्ग्रहम्। अत्यर्थमसतां मार्गमेकान्तगतमानसम्4.29.2।। निर्वृत्तकार्यं सिद्धार्थं प्रमदाभिरतं सदा। प्राप्तवन्तमभिप्रेतान्सर्वानेव मनोरथान्4.29.3।। स्वां च पत्नीमभिप्रेतां तारां चापि समीप्सिताम्। विहरन्तमहोरात्रं कृतार्थं विगतज्वरम्4.29.4।। क्रीडन्तमिव देवेशं नन्दनेऽप्सरसां गणैः। मन्त्रिषु न्यस्तकार्यं च मन्त्रिणामनवेक्षकम्4.29.5।। उत्सन्नराज्यसन्देशं कामवृत्तमवस्थितम्। निश्चितार्थोऽर्थतत्त्वज्ञः कालधर्मविशेषवित्4.29.6।। प्रसाद्य वाक्यैर्मधुरैर्हेतुमद्भिर्मनोरमैः। वाक्यविद्वाक्य तत्त्वज्ञं हरीशं मारुतात्मजः4.29.7।। हितं तत्त्वं च पथ्यं च सामधर्मार्थनीतिमत्। प्रणयप्रीतिसंयुक्तं विश्वासकृतनिश्चयम्। हरीश्वरमुपागम्य हनूमान्वाक्यमब्रवीत्4.29.8।।
Shloka Translation (IAST)
kāmaṁ vā yāṁ vā vṛṇīyāḥ saṁvṛtaṁ vāpi vā saṁsadi
Shloka Meaning in English
Hanuman, son of the Windgod, saw the clear sky flooded with lovely moonlight, free from clouds and lightning and cackling of herons. He noticed that because Sugriva had attained abundant wealth and merit, he was not taking care of the kingdom. He was engrossed in sensual pleasures. Having accomplished the desired object, he was engaged in enjoyment of the company of women, his own wives and Tara, whom he coveted. He was strolling (in the pleasant garden) night and day without caring for the kingdom, entrusting it to the ministers whose movements he did not watch. He was sporting with women like Indra sports with apsaras in the Nandana garden.Hanuman, who was conscious of his duties and responsibilities, who was aware of the importance of action in time and who was skilful in speech approached Sugriva, king of the monkeys. Having decided to take him into confidence, Hanuman spoke in a convincing, wellmeaning, sweet, pleasing manner words truthful and helpful, conciliatory and just, full of love and affection:
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जो भी कामना हो, या जिसे तुम चुनते हो, वह या तो छिपी हुई है या संधि में है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This shloka emphasizes the importance of desires and choices in our lives. It reminds us that what we seek may be hidden or in a state of agreement, encouraging us to look deeper into our intentions and the circumstances surrounding our decisions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमारे जीवन में इच्छाओं और विकल्पों के महत्व पर जोर देता है। यह हमें याद दिलाता है कि जो हम खोजते हैं वह या तो छिपा हुआ हो सकता है या सहमति की स्थिति में हो सकता है, जिससे हमें अपनी इच्छाओं और निर्णयों के चारों ओर की परिस्थितियों में गहराई से देखने के लिए प्रेरित किया जाता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s context, this wisdom can be applied by encouraging individuals to reflect on their true desires and the agreements they make in life. It suggests that one should not settle for superficial choices but instead seek deeper understanding and alignment with their true self.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के संदर्भ में, इस ज्ञान को इस तरह लागू किया जा सकता है कि व्यक्ति अपनी सच्ची इच्छाओं और जीवन में किए गए समझौतों पर विचार करें। यह सुझाव देता है कि किसी को सतही विकल्पों पर संतोष नहीं करना चाहिए बल्कि इसके बजाय अपनी सच्ची पहचान के साथ गहरे समझ और संरेखण की खोज करनी चाहिए।
