Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 43 Shloka 19

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तत्र चाग्निस्समभवत्प्रासादश्चाप्यदह्यत।।5.43.18।। दह्यमानं ततो दृष्ट्वा प्रासादं हरियूथपः। स राक्षसशतं हत्त्वा वज्रेणेन्द्र इवासुरान्।।5.43.19।। अन्तरिक्षे स्थितश्श्तीमानिदं वचनमब्रवीत्।
Shloka Translation (IAST)
tatra cāgniḥ samabhavat prāsādaś cāpy adahyata || 5.43.18 || dahyamānaṃ tato dṛṣṭvā prāsādaṃ hariyūthapaḥ | sa rākṣasaśataṃ hattvā vajreṇa indra ivāsurān || 5.43.19 || antarikṣe sthitaś śtīmān idaṃ vacanam abravīt ||
Shloka Meaning in English
Thereafter fire was generated (through friction) and with if the palace blazed. Hanuman saw the palace burning. He killed a hundred demons there as Indra killed demons with his thunderbolt. (The whirling pillar that generated fire apeared like a thunderbolt) Later he stood in the air and proclaimed this:
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इसके बाद आग उत्पन्न हुई और महल जलने लगा। हनुमान ने जलते हुए महल को देखा और वहाँ एक सौ राक्षसों का वध किया, जैसे इंद्र ने अपने वज्र से असुरों का वध किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In times of crisis, one must take decisive action to protect what is valuable. Courage and strength can turn the tide against overwhelming odds.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
संकट के समय, किसी को मूल्यवान चीजों की रक्षा के लिए निर्णायक कार्रवाई करनी चाहिए। साहस और शक्ति भारी बाधाओं के खिलाफ स्थिति को बदल सकती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face challenges that require quick thinking and bravery. Just like Hanuman, we can overcome our obstacles by taking bold steps and acting decisively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें अक्सर ऐसे चुनौतियों का सामना करना पड़ता है जो त्वरित सोच और साहस की मांग करती हैं। हनुमान की तरह, हम साहसी कदम उठाकर और निर्णायक रूप से कार्य करके अपनी बाधाओं को पार कर सकते हैं।
