Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 104

Sanskrit Verse

९ कुत्स आङ्गिरसः। इन्द्रः। त्रिष्टुप्।

योनि॑ष्ट इन्द्र नि॒षदे॑ अकारि॒ तमा नि षी॑द स्वा॒नो नार्वा॑ ।

वि॒मुच्या॒ वयो॑ऽव॒सायाश्वा॑न् दो॒षा वस्तो॒र्वही॑यसः प्रपि॒त्वे ॥१॥

ओ त्ये नर॒ इन्द्र॑मू॒तये॑ गु॒र्नू चि॒त् तान् त्स॒द्यो अध्व॑नो जगम्यात् ।

दे॒वासो॑ म॒न्युं दास॑स्य श्चम्न॒न् ते न॒ आ व॑क्षन् त्सुवि॒ताय॒ वर्ण॑म् ॥२॥

अव॒ त्मना॑ भरते॒ केत॑वेदा॒ अव॒ त्मना॑ भरते॒ फेन॑मु॒दन् ।

क्षी॒रेण॑ स्नात॒: कुय॑वस्य॒ योषे॑ ह॒ते ते स्या॑तां प्रव॒णे शिफा॑याः ॥३॥

यु॒योप॒ नाभि॒रुप॑रस्या॒योः प्र पूर्वा॑भिस्तिरते॒ राष्टि॒ शूर॑: ।

अ॒ञ्ज॒सी कु॑लि॒शी वी॒रप॑त्नी॒ पयो॑ हिन्वा॒ना उ॒दभि॑र्भरन्ते ॥४॥

प्रति॒ यत् स्या नीथाद॑र्शि॒ दस्यो॒रोको॒ नाच्छा॒ सद॑नं जान॒ती गा॑त् ।

अध॑ स्मा नो मघवञ्चर्कृ॒तादिन्मा नो॑ म॒घेव॑ निष्ष॒पी परा॑ दाः ॥५॥

स त्वं न॑ इन्द्र॒ सूर्ये॒ सो अ॒प्स्व॑नागा॒स्त्व आ भ॑ज जीवशं॒से ।

मान्त॑रां॒ भुज॒मा री॑रिषो न॒: श्रद्धि॑तं ते मह॒त इ॑न्द्रि॒याय॑ ॥६॥

अधा॑ मन्ये॒ श्रत् ते अस्मा अधायि॒ वृषा॑ चोदस्व मह॒ते धना॑य ।

मा नो॒ अकृ॑ते पुरुहूत॒ योना॒विन्द्र॒ क्षुध्य॑द्भ्यो॒ वय॑ आसु॒तिं दा॑: ॥७॥

मा नो॑ वधीरिन्द्र॒ मा परा॑ दा॒ मा न॑: प्रि॒या भोज॑नानि॒ प्र मो॑षीः ।

आ॒ण्डा मा नो॑ मघवञ्छक्र॒ निर्भे॒न्मा न॒: पात्रा॑ भेत् स॒हजा॑नुषाणि ॥८॥

अ॒र्वाङेहि॒ सोम॑कामं त्वाहुर॒यं सु॒तस्तस्य॑ पिबा॒ मदा॑य ।

उ॒रु॒व्यचा॑ ज॒ठर॒ आ वृ॑षस्व पि॒तेव॑ नः शृणुहि हू॒यमा॑नः ॥९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, who is called Kuts, the Angiras. You who created the yoke of the people, may you sit in the abode of light and may you bring forth the horses.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, जिन्हें कुत्स कहा जाता है, जो अंगिरस हैं। तुमने लोगों का बंधन बनाया, तुम प्रकाश के निवास में बैठो और घोड़ों को लाओ।

Mantra 2

English

O Indra, those men who are invoked with your name will surely attain the path of righteousness; may the gods not obstruct the glory of the one who serves you.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, जिन पुरुषों का तुम्हारे नाम से आवाहन किया जाता है, वे निश्चित रूप से धर्म के मार्ग को प्राप्त करेंगे; देवता उस सेवा करने वाले की महिमा को बाधित न करें।

Mantra 3

English

By the power of the mind, let the wisdom of knowledge come to us; may the foam of the ocean be a source of wealth for us.

Hindi / हिंदी

मन की शक्ति से, ज्ञान की बुद्धि हमारे पास आए; समुद्र का फेन हमारे लिए धन का स्रोत बने।

Mantra 4

English

The great hero, born of the womb, is the source of nourishment; may they who are strong and valiant bestow upon us the milk of prosperity.

Hindi / हिंदी

महान वीर, जो गर्भ से जन्मा है, पोषण का स्रोत है; जो शक्तिशाली और वीर हैं, वे हमें समृद्धि का दूध दें।

Mantra 5

English

Whatever may happen to us, let it not lead us to despair; let us not be deprived of the greatness that we seek.

Hindi / हिंदी

जो कुछ भी हमारे साथ हो, हमें निराश न करें; हमें उस महानता से वंचित न करें जो हम खोजते हैं।

Mantra 6

English

You, Indra, in the sun and in the waters, may you grant us vitality; may we be blessed with the strength of your magnificent power.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, सूर्य में और जल में, तुम हमें जीवन शक्ति दो; तुम्हारी महान शक्ति से हमें आशीर्वाद मिले।

Mantra 7

English

May we not be the victims of ignorance; grant us knowledge, the essence of which is strength and prosperity.

Hindi / हिंदी

हम अज्ञान के शिकार न हों; हमें ज्ञान दें, जिसका सार शक्ति और समृद्धि है।

Mantra 8

English

Do not let anger arise against us, O Indra; may we not be deprived of the joys of life and the nourishment we seek.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, हमारे खिलाफ क्रोध न उठने दें; हमें जीवन की खुशियों और जो पोषण हम खोजते हैं, से वंचित न करें।

Mantra 9

English

O Soma, for whom this sweet drink is prepared, may you enjoy it; may your heart be filled with delight and may you listen to our call.

Hindi / हिंदी

हे सोम, जिसके लिए यह मीठा पेय तैयार किया गया है, तुम इसका आनंद लो; तुम्हारा हृदय आनंद से भर जाए और तुम हमारी पुकार सुनो।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 104 of the Rigveda emphasizes the importance of invoking Indra, the king of gods, to bestow strength, wisdom, and prosperity upon individuals and the community. It highlights a collective yearning for divine blessings to overcome ignorance and despair, ensuring the well-being of all. The verses depict a ritualistic acknowledgment of Indra’s power, urging him to grant vitality and protect against misfortunes. The sukta portrays a harmonious relationship between humans and the divine, where the worshipers seek guidance, nourishment, and the removal of obstacles. It serves as a reminder of the interconnectedness of life and the need for spiritual and material support from the divine.

Hindi

ऋग्वेद के सूक्त 104 में इंद्र, देवताओं के राजा, को शक्ति, ज्ञान और समृद्धि प्रदान करने के लिए आह्वान करने के महत्व पर जोर दिया गया है। यह अज्ञान और निराशा पर काबू पाने के लिए दिव्य आशीर्वाद की सामूहिक इच्छा को उजागर करता है, जिससे सभी की भलाई सुनिश्चित होती है। ये श्लोक इंद्र की शक्ति को रितुअलिस्टिक रूप से स्वीकार करते हैं, उन्हें जीवन शक्ति देने और विपत्तियों से बचाने के लिए आग्रह करते हैं। यह सूक्त मानव और दिव्य के बीच एक सामंजस्यपूर्ण संबंध को दर्शाता है, जहां भक्त मार्गदर्शन, पोषण और बाधाओं के निवारण की मांग करते हैं। यह जीवन की आपसी संबंधों और दिव्य से आध्यात्मिक और भौतिक समर्थन की आवश्यकता की याद दिलाता है।

Practical Wisdom

English

This sukta emphasizes the importance of calling upon divine forces in times of need. In daily life, we can apply this wisdom by seeking guidance and strength from higher powers, whether through meditation, prayer, or acts of kindness. Embracing a mindset of gratitude and openness to receive blessings can help us overcome challenges and foster a sense of community, leading to shared prosperity and well-being.

Hindi

यह सूक्त जरूरत के समय में दिव्य शक्तियों को आमंत्रित करने के महत्व पर जोर देता है। दैनिक जीवन में, हम इस ज्ञान को ध्यान, प्रार्थना, या दयालुता के कार्यों के माध्यम से उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन और शक्ति मांगकर लागू कर सकते हैं। आभार और आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए खुलापन अपनाना हमें चुनौतियों पर काबू पाने में मदद कर सकता है और समुदाय की भावना को बढ़ावा दे सकता है, जिससे साझा समृद्धि और कल्याण प्राप्त होता है।

Life Application

English

Incorporating the teachings from this sukta into personal development involves recognizing the importance of mental strength and resilience. When facing challenges, one should invoke a sense of purpose and clarity, channeling the divine energy to navigate through difficulties. Practicing mindfulness and maintaining a positive attitude can help cultivate the inner strength needed to pursue goals and achieve personal growth.

Hindi

इस सूक्त के शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में शामिल करने में मानसिक शक्ति और लचीलापन के महत्व को पहचानना शामिल है। चुनौतियों का सामना करते समय, एक उद्देश्य और स्पष्टता की भावना को आमंत्रित करना चाहिए, दिव्य ऊर्जा को कठिनाइयों को पार करने के लिए चैनल करना चाहिए। माइंडफुलनेस का अभ्यास करना और सकारात्मक दृष्टिकोण बनाए रखना लक्ष्यों को पाने और व्यक्तिगत विकास हासिल करने के लिए आवश्यक आंतरिक शक्ति विकसित करने में मदद कर सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta is the recognition of the divine presence in our lives. It teaches us to cultivate a relationship with the divine through prayer and ritual, emphasizing the need for guidance and support. By acknowledging the interconnectedness of all beings and the universe, we can align ourselves with higher energies and manifest our desires with integrity and purpose.

Hindi

इस सूक्त का आध्यात्मिक सार हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति की पहचान करना है। यह हमें प्रार्थना और अनुष्ठान के माध्यम से दिव्य के साथ संबंध विकसित करने की शिक्षा देता है, मार्गदर्शन और समर्थन की आवश्यकता पर जोर देता है। सभी प्राणियों और ब्रह्मांड के आपसी संबंध को स्वीकार करके, हम अपने आप को उच्च ऊर्जा के साथ संरेखित कर सकते हैं और ईमानदारी और उद्देश्य के साथ अपनी इच्छाओं को प्रकट कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of seeking support and community. It encourages us to reach out for help when needed, fostering collaboration and shared goals. The emphasis on mental strength and resilience is particularly relevant in overcoming modern challenges such as stress and uncertainty, guiding us to maintain a balanced life.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें समर्थन और समुदाय की आवश्यकता के महत्व की याद दिलाती हैं। यह हमें आवश्यकता पड़ने पर मदद मांगने के लिए प्रोत्साहित करता है, सहयोग और साझा लक्ष्यों को बढ़ावा देता है। मानसिक शक्ति और लचीलापन पर जोर देना आधुनिक चुनौतियों जैसे तनाव और अनिश्चितता को पार करने में विशेष रूप से प्रासंगिक है, और हमें संतुलित जीवन बनाए रखने के लिए मार्गदर्शन करता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support in times of need.
  • Emphasize community and shared goals.
  • Cultivate mental strength and resilience.
  • Acknowledge the interconnectedness of life.
  • Practice gratitude and openness to blessings.

Hindi

  • जरूरत के समय में दिव्य समर्थन को आमंत्रित करें।
  • समुदाय और साझा लक्ष्यों पर जोर दें।
  • मानसिक शक्ति और लचीलापन विकसित करें।
  • जीवन के आपसी संबंधों को स्वीकार करें।
  • आभार का अभ्यास करें और आशीर्वाद के लिए खुलापन रखें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.