Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 109

Sanskrit Verse

८ कुत्स आङ्गिरसः। इन्द्राग्नी। त्रिष्टुप्।

वि ह्यख्यं॒ मन॑सा॒ वस्य॑ इ॒च्छन्निन्द्रा॑ग्नी ज्ञा॒स उ॒त वा॑ सजा॒तान् ।

नान्या यु॒वत् प्रम॑तिरस्ति॒ मह्यं॒ स वां॒ धियं॑ वाज॒यन्ती॑मतक्षम् ॥१॥

अश्र॑वं॒ हि भू॑रि॒दाव॑त्तरा वां॒ विजा॑मातुरु॒त वा॑ घा स्या॒लात् ।

अथा॒ सोम॑स्य॒ प्रय॑ती यु॒वभ्या॒मिन्द्रा॑ग्नी॒ स्तोमं॑ जनयामि॒ नव्य॑म् ॥२॥

मा च्छे॑द्म र॒श्मीँरिति॒ नाध॑मानाः पितॄ॒णां श॒क्तीर॑नु॒यच्छ॑मानाः ।

इ॒न्द्रा॒ग्निभ्यां॒ कं वृष॑णो मदन्ति॒ ता ह्यद्री॑ धि॒षणा॑या उ॒पस्थे॑ ॥३॥

यु॒वाभ्यां॑ दे॒वी धि॒षणा॒ मदा॒येन्द्रा॑ग्नी॒ सोम॑मुश॒ती सु॑नोति ।

ताव॑श्विना भद्रहस्ता सुपाणी॒ आ धा॑वतं॒ मधु॑ना पृ॒ङ्क्तम॒प्सु ॥४॥

यु॒वामि॑न्द्राग्नी॒ वसु॑नो विभा॒गे त॒वस्त॑मा शुश्रव वृत्र॒हत्ये॑ ।

तावा॒सद्या॑ ब॒र्हिषि॑ य॒ज्ञे अ॒स्मिन् प्र च॑र्षणी मादयेथां सु॒तस्य॑ ॥५॥

प्र च॑र्ष॒णिभ्य॑: पृतना॒हवे॑षु॒ प्र पृ॑थि॒व्या रि॑रिचाथे दि॒वश्च॑ ।

प्र सिन्धु॑भ्य॒: प्र गि॒रिभ्यो॑ महि॒त्वा प्रेन्द्रा॑ग्नी॒ विश्वा॒ भुव॒नात्य॒न्या ॥६॥

आ भ॑रतं॒ शिक्ष॑तं वज्रबाहू अ॒स्माँ इ॑न्द्राग्नी अवतं॒ शची॑भिः ।

इ॒मे नु ते र॒श्मय॒: सूर्य॑स्य॒ येभि॑: सपि॒त्वं पि॒तरो॑ न॒ आस॑न् ॥७॥

पुरं॑दरा॒ शिक्ष॑तं वज्रहस्ता॒स्माँ इ॑न्द्राग्नी अवतं॒ भरे॑षु ।

तन्नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो मामहन्ता॒मदि॑ति॒: सिन्धु॑: पृथि॒वी उ॒त द्यौः ॥८॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Kutsa, the Angiras, with Indra and Agni, grant us understanding and richness with our minds, desiring to be known.

Hindi / हिंदी

कुत्स, आङ्गिरस, इन्द्र और अग्नि, हमें समझ और समृद्धि प्रदान करें, हमारे मनों के साथ, ज्ञात होने की इच्छा रखते हुए।

Mantra 2

English

Indeed, the swift horses are plentiful for you; may Indra and Agni generate a new hymn for the young.

Hindi / हिंदी

वास्तव में, आपके लिए तेज घोड़े प्रचुर हैं; इन्द्र और अग्नि युवा के लिए एक नया स्तोत्र उत्पन्न करें।

Mantra 3

English

The rays of the sun do not break; they grant strength to the fathers, those who are worthy of sacrifice.

Hindi / हिंदी

सूर्य की किरणें नहीं टूटती; वे पितरों को शक्ति प्रदान करती हैं, जो यज्ञ के योग्य होते हैं।

Mantra 4

English

The goddess grants you strength, Indra and Agni, may the Soma be poured forth for you continually.

Hindi / हिंदी

देवी आपको शक्ति प्रदान करती है, इन्द्र और अग्नि, सोम आपके लिए निरंतर बहाया जाए।

Mantra 5

English

With you, Indra and Agni, may we prevail; let our sacrifices be heard, and let us rejoice in the offerings.

Hindi / हिंदी

आपके साथ, इन्द्र और अग्नि, हम विजयी हों; हमारे यज्ञ सुने जाएं, और हम आहुति में आनंदित हों।

Mantra 6

English

To the offerings, to the earth and sky, may Indra and Agni provide us with support and strength.

Hindi / हिंदी

आहुतियों के लिए, पृथ्वी और आकाश को, इन्द्र और अग्नि हमें समर्थन और शक्ति प्रदान करें।

Mantra 7

English

O Indra and Agni, protect us with your mighty arms; let your rays shine upon us as they do upon the sun.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र और अग्नि, अपने शक्तिशाली बाहुओं से हमारी रक्षा करें; आपकी किरणें हमें सूर्य की तरह चमकें।

Mantra 8

English

May Mitra-Varuna protect us from harm, along with the rivers, the earth, and the sky.

Hindi / हिंदी

मित्र-वरुण हमें हानि से बचाए, साथ ही नदियों, पृथ्वी और आकाश के साथ।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 109 of the Rigveda emphasizes the importance of divine support in achieving prosperity and strength. It invokes the deities Indra and Agni, representing power and energy, to grant knowledge, wealth, and protection. The mantras highlight the significance of sacrifices and the blessings that come from them, fostering a sense of community and connection with the divine. Through various metaphors and praises, this sukta encapsulates the essence of seeking divine intervention in human endeavors, suggesting that true success comes through collaboration with higher powers.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 109 दिव्य समर्थन के महत्व को उजागर करता है जो समृद्धि और शक्ति प्राप्त करने में सहायक है। यह इन्द्र और अग्नि, जो शक्ति और ऊर्जा का प्रतिनिधित्व करते हैं, को ज्ञान, धन और सुरक्षा प्रदान करने के लिए आह्वान करता है। मंत्रों में यज्ञों के महत्व और उनके द्वारा आने वाले आशीर्वादों का उल्लेख है, जो समुदाय और दिव्य के साथ संबंध की भावना को बढ़ावा देता है। विभिन्न उपमा और स्तुतियों के माध्यम से, यह सूक्त मानव प्रयासों में दिव्य हस्तक्षेप की खोज के सार को समेटता है, यह सुझाव देता है कि सच्ची सफलता उच्च शक्तियों के साथ सहयोग से आती है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the significance of collaboration and seeking support from higher powers in our lives. It reminds us to be open to divine guidance and to honor our commitments through rituals and offerings. By recognizing the interconnectedness of our efforts with a larger cosmic order, we can achieve greater success and fulfillment in our endeavors.

Hindi

यह सूक्त हमें जीवन में सहयोग और उच्च शक्तियों से समर्थन प्राप्त करने के महत्व के बारे में सिखाता है। यह हमें दिव्य मार्गदर्शन के लिए खुले रहने और अनुष्ठानों और आहूतियों के माध्यम से अपनी प्रतिबद्धताओं को मान्यता देने की याद दिलाता है। जब हम अपनी कोशिशों को एक बड़े ब्रह्मांडीय क्रम के साथ जोड़ते हैं, तो हम अपने प्रयासों में अधिक सफलता और संतोष प्राप्त कर सकते हैं।

Life Application

English

In personal development, this sukta can inspire individuals to seek wisdom and support from mentors or spiritual guides. It encourages the practice of gratitude and the acknowledgment of forces beyond oneself, fostering a deeper connection to the universe and one’s purpose.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त व्यक्तियों को सलाहकारों या आध्यात्मिक मार्गदर्शकों से ज्ञान और समर्थन प्राप्त करने के लिए प्रेरित कर सकता है। यह आभार के अभ्यास और स्वयं से परे के बलों को मान्यता देने को प्रोत्साहित करता है, जो ब्रह्मांड और अपने उद्देश्य के साथ गहरे संबंध को बढ़ावा देता है।

Spiritual Insight

English

On a spiritual level, this sukta highlights the relationship between the individual and the divine. It illustrates the importance of devotion and the need for humility in seeking blessings. By recognizing the presence of divine energies in everyday life, individuals can cultivate a more profound spiritual practice.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त व्यक्तिगत और दिव्य के बीच के संबंध को उजागर करता है। यह भक्ति के महत्व और आशीर्वाद मांगने में विनम्रता की आवश्यकता को दर्शाता है। दैनिक जीवन में दिव्य ऊर्जा की उपस्थिति को पहचानकर, व्यक्ति एक गहरे आध्यात्मिक अभ्यास को विकसित कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of community and spiritual connection. It encourages us to seek help from others and recognize the divine in our surroundings, fostering collaboration and support in our personal and professional lives.

Hindi

आज की तेज गति वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें समुदाय और आध्यात्मिक संबंध के महत्व की याद दिलाती हैं। यह हमें दूसरों से मदद मांगने और अपने चारों ओर के दिव्य को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करती है, जिससे हमारे व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में सहयोग और समर्थन को बढ़ावा मिलता है।

Key Takeaways

English

  • Divine assistance is essential for prosperity.
  • Sacrifices strengthen community bonds.
  • Knowledge and wisdom are sought through prayers.
  • Collaboration with higher powers leads to success.
  • Gratitude and humility open pathways to blessings.

Hindi

  • दिव्य सहायता समृद्धि के लिए आवश्यक है।
  • यज्ञ सामुदायिक बंधनों को मजबूत करते हैं।
  • ज्ञान और बुद्धि प्रार्थनाओं के माध्यम से प्राप्त की जाती हैं।
  • उच्च शक्तियों के साथ सहयोग सफलता की ओर ले जाता है।
  • आभार और विनम्रता आशीर्वाद के लिए रास्ते खोलते हैं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.