Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 134

Sanskrit Verse

६ परुच्छेपो दैवोदासिः । वायुः। अत्यष्टिः, ६ अष्टिः।

आ त्वा॒ जुवो॑ रारहा॒णा अ॒भि प्रयो॒ वायो॒ वह॑न्त्वि॒ह पू॒र्वपी॑तये॒ सोम॑स्य पू॒र्वपी॑तये ।

ऊ॒र्ध्वा ते॒ अनु॑ सू॒नृता॒ मन॑स्तिष्ठतु जान॒ती ।

नि॒युत्व॑ता॒ रथे॒ना या॑हि दा॒वने॒ वायो॑ म॒खस्य॑ दा॒वने॑ ॥१॥

मन्द॑न्तु त्वा म॒न्दिनो॑ वाय॒विन्द॑वो॒ ऽस्मत् क्रा॒णास॒: सुकृ॑ता अ॒भिद्य॑वो॒ गोभि॑: क्रा॒णा अ॒भिद्य॑वः ।

यद्ध॑ क्रा॒णा इ॒रध्यै॒ दक्षं॒ सच॑न्त ऊ॒तय॑: ।

स॒ध्री॒ची॒ना नि॒युतो॑ दा॒वने॒ धिय॒ उप॑ ब्रुवत ईं॒ धिय॑: ॥२॥

वा॒युर्यु॑ङ्क्ते॒ रोहि॑ता वा॒युर॑रु॒णा वा॒यू रथे॑ अजि॒रा धु॒रि वोह्ल॑वे॒ वहि॑ष्ठा धु॒रि वोह्ल॑वे ।

प्र बो॑धया॒ पुरं॑धिं जा॒र आ स॑स॒तीमि॑व ।

प्र च॑क्षय॒ रोद॑सी वासयो॒षस॒: श्रव॑से वासयो॒षस॑: ॥३॥

तुभ्य॑मु॒षास॒: शुच॑यः परा॒वति॑ भ॒द्रा वस्त्रा॑ तन्वते॒ दंसु॑ र॒श्मिषु॑ चि॒त्रा नव्ये॑षु र॒श्मिषु॑ ।

तुभ्यं॑ धे॒नुः स॑ब॒र्दुघा॒ विश्वा॒ वसू॑नि दोहते ।

अज॑नयो म॒रुतो॑ व॒क्षणा॑भ्यो दि॒व आ व॒क्षणा॑भ्यः ॥४॥

तुभ्यं॑ शु॒क्रास॒: शुच॑यस्तुर॒ण्यवो॒ मदे॑षू॒ग्रा इ॑षणन्त भु॒र्वण्य॒पामि॑षन्त भु॒र्वणि॑ ।

त्वां त्सा॒री दस॑मानो॒ भग॑मीट्टे तक्व॒वीये॑ ।

त्वं विश्व॑स्मा॒द् भुव॑नात् पासि॒ धर्म॑णासु॒र्या॑त् पासि॒ धर्म॑णा ॥५॥

त्वं नो॑ वायवेषा॒मपू॑र्व्य॒: सोमा॑नां प्रथ॒मः पी॒तिम॑र्हसि सु॒तानां॑ पी॒तिम॑र्हसि ।

उ॒तो वि॒हुत्म॑तीनां वि॒शां व॑व॒र्जुषी॑णाम् ।

विश्वा॒ इत् ते॑ धे॒नवो॑ दुह्र आ॒शिरं॑ घृ॒तं दु॑ह्रत आ॒शिर॑म् ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Wind, may you carry us swiftly to the abode of the ancient ones, the source of the soma.

Hindi / हिंदी

हे वायु, तुम हमें प्राचीनों के निवास की ओर शीघ्र ले जाओ, जो सोम का स्रोत है।

Mantra 2

English

May the wise ones, who are skilled in the arts, produce the best for us; may they assist us in bringing forth our desires.

Hindi / हिंदी

जो ज्ञानी हैं, वे हमारे लिए सर्वश्रेष्ठ उत्पन्न करें; वे हमारी इच्छाओं को पूरा करने में हमारी सहायता करें।

Mantra 3

English

The Wind moves ahead, red and bright, leading us to the place of sacrifices; let it guide us to the right path.

Hindi / हिंदी

वायु आगे बढ़ती है, लाल और उज्ज्वल, हमें बलिदानों के स्थान पर ले जाती है; यह हमें सही मार्ग पर ले जाए।

Mantra 4

English

To you, O Wind, all pure offerings are directed; may you grant us good fortune and blessings.

Hindi / हिंदी

हे वायु, तुम्हारे प्रति सभी शुद्ध बलिदान समर्पित हैं; तुम हमें शुभ fortune और आशीर्वाद दो।

Mantra 5

English

You, O Wind, are the first among the beings; grant us the essence of life and the blessings of prosperity.

Hindi / हिंदी

हे वायु, तुम प्राणियों में पहले हो; हमें जीवन का सार और समृद्धि का आशीर्वाद दो।

Mantra 6

English

May you, O Wind, nourish us with your bounty; may you grant us the essence of the divine and the richness of life.

Hindi / हिंदी

हे वायु, तुम हमें अपनी प्रचुरता से पोषित करो; हमें दिव्य का सार और जीवन की समृद्धि दो।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 134 of the Rigveda highlights the importance of wind as a vital force in both physical and spiritual realms. The verses extol the wind’s ability to transport offerings to the divine, symbolize the connection between the earthly and the celestial, and represent the essence of life. The mantra emphasizes the need for guidance from wise beings and the role of wind in facilitating communication with the divine. It invites the wind to carry our prayers and desires, ensuring that we receive blessings and prosperity. The sukta underscores the interdependence of nature and spirituality, as well as the belief in the transformative power of the wind in rituals and daily life. Overall, it weaves a narrative of reverence for nature and the divine as sources of sustenance and guidance.

Hindi

ऋग्वेद के सूक्त 134 में वायु के महत्व को शारीरिक और आध्यात्मिक दोनों क्षेत्रों में उजागर किया गया है। ये श्लोक वायु की क्षमता की प्रशंसा करते हैं जो बलिदान को दिव्य तक पहुँचाने, पृथ्वी और आकाश के बीच संबंध का प्रतीक होने, और जीवन के सार का प्रतिनिधित्व करते हैं। मंत्र बुद्धिमान प्राणियों से मार्गदर्शन की आवश्यकता पर जोर देता है और वायु की भूमिका को दर्शाता है जो दिव्य के साथ संचार में सहायता करती है। यह वायु को हमारी प्रार्थनाओं और इच्छाओं को ले जाने के लिए आमंत्रित करता है, यह सुनिश्चित करता है कि हमें आशीर्वाद और समृद्धि प्राप्त हो। सूक्त प्रकृति और आध्यात्मिकता की परस्पर निर्भरता को रेखांकित करता है, साथ ही अनुष्ठानों और दैनिक जीवन में वायु की परिवर्तनकारी शक्ति पर विश्वास को भी। कुल मिलाकर, यह प्रकृति और दिव्यता के प्रति श्रद्धा का एक कथा बुनता है, जो पोषण और मार्गदर्शन के स्रोत हैं।

Practical Wisdom

English

This sukta encourages us to seek guidance from natural forces in our lives. By acknowledging the wind as a vital element, we can learn to align ourselves with the rhythms of nature. Practicing mindfulness and being attuned to our surroundings can lead to clarity in decision-making and enhance our connections with others. It reminds us to be open to receiving blessings and to engage in rituals or practices that honor nature, leading to personal growth and fulfillment.

Hindi

यह सूक्त हमें अपने जीवन में प्राकृतिक शक्तियों से मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है। वायु को एक महत्वपूर्ण तत्व मानकर, हम सीख सकते हैं कि कैसे अपने आप को प्रकृति की लय के साथ सामंजस्य में लाना है। सजगता का अभ्यास करने और अपने चारों ओर के वातावरण के प्रति सजग रहने से निर्णय लेने में स्पष्टता आ सकती है और दूसरों के साथ संबंधों को बढ़ा सकती है। यह हमें आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए खुले रहने की याद दिलाता है और ऐसे अनुष्ठानों या प्रथाओं में संलग्न होने के लिए प्रेरित करता है जो प्रकृति का सम्मान करते हैं, जिससे व्यक्तिगत विकास और संतोष प्राप्त होता है।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life can foster a deeper connection with the environment. By respecting the natural elements, one can cultivate gratitude and awareness. This can lead to improved mental health and a sense of belonging. Engaging in practices like meditation or spending time outdoors can enhance one’s spiritual journey, allowing for personal reflection and growth. The underlying message encourages us to seek harmony in our lives through nature.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से पर्यावरण के साथ गहरे संबंध को बढ़ावा मिल सकता है। प्राकृतिक तत्वों का सम्मान करके, व्यक्ति कृतज्ञता और जागरूकता पैदा कर सकता है। इससे मानसिक स्वास्थ्य में सुधार और एक belonging की भावना मिल सकती है। ध्यान या बाहर समय बिताने जैसी प्रथाओं में संलग्न होना व्यक्ति की आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकता है, जिससे व्यक्तिगत चिंतन और विकास की अनुमति मिलती है। इसके पीछे का संदेश हमें अपने जीवन में प्रकृति के माध्यम से सामंजस्य खोजने के लिए प्रेरित करता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in recognizing the wind as a medium connecting the physical and spiritual realms. It invites us to reflect on our aspirations and the importance of divine guidance. The verses encourage us to respect nature and its forces, understanding that they are essential for our spiritual growth. Embracing this perspective can lead to a more profound spiritual awakening, as we learn to appreciate the interconnectedness of all existence and the divine presence within it.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार गहरी सोच में निहित है जिसमें वायु को भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों को जोड़ने वाले माध्यम के रूप में पहचाना गया है। यह हमें अपने आकांक्षाओं और दिव्य मार्गदर्शन के महत्व पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। ये श्लोक हमें प्रकृति और उसकी शक्तियों का सम्मान करने के लिए प्रेरित करते हैं, यह समझते हुए कि ये हमारे आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक हैं। इस दृष्टिकोण को अपनाने से एक गहरा आध्यात्मिक जागरण हो सकता है, क्योंकि हम सभी अस्तित्व के आपसी संबंध और इसके भीतर दिव्य उपस्थिति की सराहना करना सीखते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us to slow down and reconnect with nature. The wind can symbolize change and adaptability, encouraging us to embrace life’s transitions. By integrating these ancient wisdoms into our modern lives, we can find balance and serenity amidst chaos. Practicing rituals that honor nature can enhance our mental and spiritual well-being, making us more resilient in the face of challenges.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें धीमा होने और प्रकृति के साथ फिर से जुड़ने की याद दिलाती हैं। वायु परिवर्तन और अनुकूलन का प्रतीक हो सकती है, हमें जीवन के संक्रमण को अपनाने के लिए प्रेरित करती है। इन प्राचीन ज्ञानों को अपने आधुनिक जीवन में समाहित करके, हम अराजकता के बीच संतुलन और शांति पा सकते हैं। ऐसे अनुष्ठानों का अभ्यास करना जो प्रकृति का सम्मान करते हैं, हमारे मानसिक और आध्यात्मिक कल्याण को बढ़ा सकता है, हमें चुनौतियों का सामना करने में अधिक लचीला बना सकता है।

Key Takeaways

English

  • Embrace nature’s elements for personal growth.
  • Seek divine guidance in all aspects of life.
  • Practice mindfulness to improve decision-making.
  • Engage with rituals that honor the environment.
  • Recognize the interconnectedness of all existence.

Hindi

  • व्यक्तिगत विकास के लिए प्रकृति के तत्वों को अपनाएँ।
  • जीवन के सभी पहलुओं में दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करें।
  • निर्णय लेने में सुधार के लिए सजगता का अभ्यास करें।
  • ऐसे अनुष्ठानों में भाग लें जो पर्यावरण का सम्मान करते हैं।
  • सभी अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.