Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 54

Sanskrit Verse

११ सव्य आङ्गिरसः। इन्द्रः। जगती, ६, ८-९, ११ त्रिष्टुप्।

मा नो॑ अ॒स्मिन् म॑घवन् पृ॒त्स्वंह॑सि न॒हि ते॒ अन्त॒: शव॑सः परी॒णशे॑ ।

अक्र॑न्दयो न॒द्यो॒ ३ रोरु॑व॒द् वना॑ क॒था न क्षो॒णीर्भि॒यसा॒ समा॑रत ॥१॥

अर्चा॑ श॒क्राय॑ शा॒किने॒ शची॑वते शृ॒ण्वन्त॒मिन्द्रं॑ म॒हय॑न्न॒भि ष्टु॑हि ।

यो धृ॒ष्णुना॒ शव॑सा॒ रोद॑सी उ॒भे वृषा॑ वृष॒त्वा वृ॑ष॒भो न्यृ॒ञ्जते॑ ॥२॥

अर्चा॑ दि॒वे बृ॑ह॒ते शू॒ष्यं १ वच॒: स्वक्ष॑त्रं॒ यस्य॑ धृष॒तो धृ॒षन्मन॑: ।

बृ॒हच्छ्र॑वा॒ असु॑रो ब॒र्हणा॑ कृ॒तः पु॒रो हरि॑भ्यां वृष॒भो रथो॒ हि षः ॥३॥

त्वं दि॒वो बृ॑ह॒तः सानु॑ कोप॒यो ऽव॒ त्मना॑ धृष॒ता शम्ब॑रं भिनत् ।

यन्मा॒यिनो॑ व्र॒न्दिनो॑ म॒न्दिना॑ धृ॒षच्छि॒तां गभ॑स्तिम॒शनिं॑ पृत॒न्यसि॑ ॥४॥

नि यद् वृ॒णक्षि॑ श्वस॒नस्य॑ मू॒र्धनि॒ शुष्ण॑स्य चिद् व्र॒न्दिनो॒ रोरु॑व॒द् वना॑ ।

प्रा॒चीने॑न॒ मन॑सा ब॒र्हणा॑वता॒ यद॒द्या चि॑त्कृ॒णव॒: कस्त्वा॒ परि॑ ॥५॥

त्वमा॑विथ॒ नर्यं॑ तु॒र्वशं॒ यदुं॒ त्वं तु॒र्वीतिं॑ व॒य्यं॑ शतक्रतो ।

त्वं रथ॒मेत॑शं॒ कृत्व्ये॒ धने॒ त्वं पुरो॑ नव॒तिं द॑म्भयो॒ नव॑ ॥६॥

स घा॒ राजा॒ सत्प॑तिः शूशुव॒ज्जनो॑ रा॒तह॑व्य॒: प्रति॒ यः शास॒मिन्व॑ति ।

उ॒क्था वा॒ यो अ॑भिगृ॒णाति॒ राध॑सा॒ दानु॑रस्मा॒ उप॑रा पिन्वते दि॒वः ॥७॥

अस॑मं क्ष॒त्रमस॑मा मनी॒षा प्र सो॑म॒पा अप॑सा सन्तु॒ नेमे॑ ।

ये त॑ इन्द्र द॒दुषो॑ व॒र्धय॑न्ति॒ महि॑ क्ष॒त्रं स्थवि॑रं॒ वृष्ण्यं॑ च ॥८॥

तुभ्येदे॒ते ब॑हु॒ला अद्रि॑दुग्धाश्चमू॒षद॑श्चम॒सा इ॑न्द्र॒पाना॑: ।

व्य॑श्नुहि त॒र्पया॒ काम॑मेषा॒मथा॒ मनो॑ वसु॒देया॑य कृष्व ॥९॥

अ॒पाम॑तिष्ठद्ध॒रुण॑ह्वरं॒ तमो॒ ऽन्तर्वृ॒त्रस्य॑ ज॒ठरे॑षु॒ पर्व॑तः ।

अ॒भीमिन्द्रो॑ न॒द्यो॑ व॒व्रिणा॑ हि॒ता विश्वा॑ अनु॒ष्ठाः प्र॑व॒णेषु॑ जिघ्नते ॥१०॥

स शेवृ॑ध॒मधि॑ धा द्यु॒म्नम॒स्मे महि॑ क्ष॒त्रं ज॑ना॒षाळि॑न्द्र॒ तव्य॑म् ।

रक्षा॑ च नो म॒घोन॑: पा॒हि सू॒रीन् रा॒ये च॑ नः स्वप॒त्या इ॒षे धा॑: ॥११॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May we not be afflicted, O Maghavan, by your wrath; do not let the inner essence of your being be harmed.

Hindi / हिंदी

हे मगवन, हमें आपकी क्रोध से दुख न हो; आपके अंतःकरण की सार नष्ट न हो।

Mantra 2

English

The rivers do not cry out, O Indra, like the forest; how shall we be met with fear from the earth?

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, नदियाँ नहीं चिल्लाती, जैसे वन; हम धरती से डर से कैसे मिलेंगे?

Mantra 3

English

We offer our praise to Shakra, the strong one; listen to Indra, we glorify him with our hymns.

Hindi / हिंदी

हम शक्र, शक्तिशाली को अपना स्तुति अर्पित करते हैं; इन्द्र को सुनो, हम उन्हें अपने गान से महिमा देते हैं।

Mantra 4

English

He who, with strength and might, rules both realms; may he, Indra, be praised for his valor.

Hindi / हिंदी

जो, शक्ति और साहस से, दोनों लोकों पर राज करता है; वह, इन्द्र, अपने साहस के लिए प्रशंसा का पात्र है।

Mantra 5

English

When you choose, O Indra, the path of the wind, with the brilliant mind, may you be victorious.

Hindi / हिंदी

जब आप, ओ इन्द्र, वायु का मार्ग चुनते हैं, उज्ज्वल मन के साथ, तब आप विजय प्राप्त करें।

Mantra 6

English

You, O Indra, create a powerful chariot, and with your wealth, may you bring forth new abundance.

Hindi / हिंदी

आप, ओ इन्द्र, एक शक्तिशाली रथ बनाते हैं, और अपनी संपत्ति के साथ, नई भरपूरता लाते हैं।

Mantra 7

English

He who is the king, the true protector, may he fulfill the wishes of those who sing his praises.

Hindi / हिंदी

जो राजा है, सच्चा रक्षक है, वह उनके इच्छाओं को पूरा करें जो उसकी प्रशंसा गाते हैं।

Mantra 8

English

Those who increase the great power of the strong, may they prosper, O Indra.

Hindi / हिंदी

जो महान शक्ति को बढ़ाते हैं, वे समृद्ध हों, ओ इन्द्र।

Mantra 9

English

You, O Indra, are surrounded by many forces, may you satisfy the desires of the people.

Hindi / हिंदी

आप, ओ इन्द्र, अनेक शक्तियों से घिरे हैं, आप लोगों की इच्छाओं को संतुष्ट करें।

Mantra 10

English

When the waters rise and the darkness enters, may Indra, with strength, conquer all enemies.

Hindi / हिंदी

जब जल उठता है और अंधकार प्रवेश करता है, तब इन्द्र, शक्ति से, सभी दुश्मनों को जीतें।

Mantra 11

English

May he protect us, O Indra, with great strength; let the wealth and blessings flow to us.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें महान शक्ति से सुरक्षित रखें; धन और आशीर्वाद हमें प्राप्त हों।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta from the Rigveda emphasizes the importance of seeking protection and blessings from the divine, particularly from Indra, the god of rain and thunderstorms. Each mantra calls upon Indra to safeguard the worshippers from various fears and adversities, highlighting his role as a protector and provider. The themes of strength, prosperity, and divine support are prevalent, illustrating the deep connection between human beings and the divine forces that influence their lives. The repeated invocation of Indra signifies the need for guidance and reassurance in times of uncertainty, while the metaphors of rivers and forests symbolize the natural world and its relationship with divine energies. Overall, the sukta presents a cohesive plea for divine intervention in human affairs, showcasing the timeless quest for safety, abundance, and spiritual nourishment.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त ईश्वर से सुरक्षा और आशीर्वाद की महत्वपूर्णता को रेखांकित करता है, विशेष रूप से इन्द्र, वर्षा और गरज के देवता से। प्रत्येक मंत्र इन्द्र को पुकारता है ताकि भक्तों को विभिन्न भय और विपत्तियों से सुरक्षित रखा जा सके, उनकी रक्षक और प्रदाता की भूमिका को उजागर करता है। शक्ति, समृद्धि, और दिव्य समर्थन के विषय प्रबल हैं, जो मानव और दिव्य शक्तियों के बीच गहरे संबंध को दर्शाते हैं। इन्द्र का बार-बार आव्हान अनिश्चितता के समय में मार्गदर्शन और आश्वासन की आवश्यकता को दर्शाता है, जबकि नदियों और जंगलों की उपमा प्राकृतिक जगत और दिव्य ऊर्जा के बीच के संबंध का प्रतीक है। कुल मिलाकर, यह सूक्त मानव मामलों में दिव्य हस्तक्षेप के लिए एक समग्र प्रार्थना प्रस्तुत करता है, जो सुरक्षा, प्रचुरता, और आध्यात्मिक पोषण की शाश्वत खोज को दर्शाता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this sukta encourage individuals to seek divine support in challenging times. By invoking the energies of Indra, one can cultivate resilience and strength in facing life’s adversities. It highlights the importance of community support as well, reminding us that collective prayers and efforts can lead to greater protection and abundance. Practicing gratitude and appreciation for the divine assistance can enhance one’s ability to navigate challenges effectively. Implementing these principles in daily life fosters a sense of connection with the universe and encourages a proactive approach to overcoming difficulties.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तियों को चुनौतीपूर्ण समय में दिव्य समर्थन की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। इन्द्र की ऊर्जा को पुकार कर, कोई भी जीवन की विपत्तियों का सामना करने में लचीलापन और शक्ति विकसित कर सकता है। यह सामुदायिक समर्थन के महत्व को भी उजागर करता है, हमें याद दिलाते हुए कि सामूहिक प्रार्थनाएँ और प्रयास अधिक सुरक्षा और प्रचुरता ला सकते हैं। दिव्य सहायता के प्रति आभार और सराहना का अभ्यास करने से किसी की कठिनाइयों को प्रभावी ढंग से पार करने की क्षमता में वृद्धि होती है। दैनिक जीवन में इन सिद्धांतों को लागू करने से ब्रह्माण्ड के साथ संबंध की भावना बढ़ती है और कठिनाइयों को पार करने के लिए एक सक्रिय दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करती है।

Life Application

English

This sukta serves as a reminder to individuals to acknowledge their vulnerabilities and to seek help when needed. It encourages active participation in one’s community and to be open to receiving support from others. By recognizing the strength of collective prayer and intention, individuals can create a more supportive environment for themselves and others. Additionally, it promotes the idea of staying strong in the face of adversities, trusting that divine forces are at work to guide and protect them.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को अपनी कमजोरियों को स्वीकार करने और आवश्यकता पड़ने पर मदद मांगने की याद दिलाता है। यह किसी के समुदाय में सक्रिय भागीदारी को प्रोत्साहित करता है और दूसरों से समर्थन प्राप्त करने के लिए खुला रहने के लिए प्रोत्साहित करता है। सामूहिक प्रार्थना और इरादे की शक्ति को पहचान कर, व्यक्ति अपने और दूसरों के लिए एक अधिक सहायक वातावरण बना सकते हैं। इसके अलावा, यह कठिनाइयों का सामना करने में मजबूत रहने के विचार को बढ़ावा देता है, यह विश्वास करते हुए कि दिव्य शक्तियाँ उन्हें मार्गदर्शन और सुरक्षा प्रदान करने के लिए काम कर रही हैं।

Spiritual Insight

English

On a spiritual level, this sukta reflects the necessity of surrendering to higher powers for protection and guidance. It emphasizes the belief in a benevolent universe that responds to sincere prayers and intentions. The act of invoking Indra signifies trust in divine wisdom and the interconnectedness of all beings. This connection can be a source of comfort and strength, inspiring individuals to look beyond their immediate challenges and to seek a higher purpose in their lives. It encourages a spiritual practice that involves humility, gratitude, and acknowledgment of the divine presence in everyday life.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त उच्च शक्तियों के प्रति आत्मसमर्पण की आवश्यकता को दर्शाता है। यह एक दयालु ब्रह्माण्ड में विश्वास को रेखांकित करता है जो ईमानदार प्रार्थनाओं और इरादों का उत्तर देता है। इन्द्र को पुकारने का कार्य दिव्य ज्ञान में विश्वास और सभी प्राणियों की आपसी संबंध को इंगित करता है। यह संबंध आराम और शक्ति का स्रोत बन सकता है, व्यक्तियों को उनके तात्कालिक चुनौतियों से परे देखने और उनके जीवन में एक उच्च उद्देश्य की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। यह एक आध्यात्मिक अभ्यास को प्रोत्साहित करता है जिसमें विनम्रता, आभार, और रोज़मर्रा की ज़िंदगी में दिव्य उपस्थिति को स्वीकार करना शामिल है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, this sukta serves as a relevant reminder of the importance of seeking help and support from both divine and communal sources. As individuals face various pressures and challenges, the invocation of Indra can symbolize a call for inner strength and resilience. The teachings encourage mindfulness and gratitude, promoting mental well-being amid chaos. Additionally, this sukta can inspire modern practices of collective prayer or meditation, fostering a sense of community and shared purpose in overcoming struggles together.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, यह सूक्त दिव्य और सामुदायिक स्रोतों से मदद और समर्थन की खोज के महत्व की एक प्रासंगिक याद दिलाता है। जैसे-जैसे व्यक्ति विभिन्न दबावों और चुनौतियों का सामना करते हैं, इन्द्र का आव्हान आंतरिक शक्ति और लचीलापन के लिए एक कॉल का प्रतीक हो सकता है। ये शिक्षाएँ मन की शांति और आभार को प्रोत्साहित करती हैं, जिससे अराजकता के बीच मानसिक भलाई को बढ़ावा मिलता है। इसके अलावा, यह सूक्त सामूहिक प्रार्थना या ध्यान की आधुनिक प्रथाओं को प्रेरित कर सकता है, जिससे एकता और साझा उद्देश्य की भावना बढ़ती है।

Key Takeaways

English

  • Seek divine protection in challenging times.
  • Emphasize community support through collective prayers.
  • Trust in the power of resilience and strength.
  • Recognize the interconnectedness of all beings.
  • Cultivate gratitude for divine assistance.

Hindi

  • चुनौतीपूर्ण समय में दिव्य सुरक्षा की खोज करें।
  • सामूहिक प्रार्थनाओं के माध्यम से सामुदायिक समर्थन पर जोर दें।
  • लचीलापन और शक्ति की शक्ति पर विश्वास करें।
  • सभी प्राणियों के बीच आपसी संबंध को पहचानें।
  • दिव्य सहायता के लिए आभार विकसित करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.