Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 154

Sanskrit Verse

५ यमी वैवस्वती। भाववृत्तम्। अनुष्टुप्।

सोम॒ एके॑भ्यः पवते घृ॒तमेक॒ उपा॑सते । येभ्यो॒ मधु॑ प्र॒धाव॑ति॒ ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥१॥

तप॑सा॒ ये अ॑नाधृ॒ष्यास्तप॑सा॒ ये स्व॑र्य॒युः । तपो॒ ये च॑क्रि॒रे मह॒स्ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥२॥

ये युध्य॑न्ते प्र॒धने॑षु॒ शूरा॑सो॒ ये त॑नू॒त्यज॑: । ये वा॑ स॒हस्र॑दक्षिणा॒स्ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥३॥

ये चि॒त्पूर्व॑ ऋत॒साप॑ ऋ॒तावा॑न ऋता॒वृध॑: । पि॒तॄन्तप॑स्वतो यम॒ ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ॥४॥

स॒हस्र॑णीथाः क॒वयो॒ ये गो॑पा॒यन्ति॒ सूर्य॑म् । ऋषी॒न्तप॑स्वतो यम तपो॒जाँ अपि॑ गच्छतात् ॥५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The one who is the sole deity, the Sun, gives offerings to the one who is a single entity. To those from whom the nectar flows, may they also go to the divine.

Hindi / हिंदी

जो एकमात्र देवता है, सूर्य, वह एकमात्र इकाई को भेंट देता है। जिनसे अमृत बहता है, वे भी दिव्य के पास जाएं।

Mantra 2

English

Those who do not neglect in their austerities, those who are devoted to the heavenly realms, those who perform great austerities, may they also go to the divine.

Hindi / हिंदी

जो अपने तप में लापरवाह नहीं हैं, जो स्वर्गीय क्षेत्रों के प्रति समर्पित हैं, जो महान तप करते हैं, वे भी दिव्यता की ओर जाएं।

Mantra 3

English

Those who fight valiantly in battles, the brave ones who are fearless, those who give thousands of sacrifices, may they also go to the divine.

Hindi / हिंदी

जो युद्धों में वीरता से लड़ते हैं, निर्भीक बहादुर, जो हजारों बलिदान देते हैं, वे भी दिव्य की ओर जाएं।

Mantra 4

English

Those who are wise and adhere to the eternal truth, those who are righteous, may they also go to the divine.

Hindi / हिंदी

जो ज्ञानी हैं और शाश्वत सत्य का पालन करते हैं, जो धर्मी हैं, वे भी दिव्यता की ओर जाएं।

Mantra 5

English

The thousand-eyed seers who protect the Sun, those who are wise, may they also go to the divine.

Hindi / हिंदी

हजारों आंखों वाले ऋषि जो सूर्य की रक्षा करते हैं, जो ज्ञानी हैं, वे भी दिव्य की ओर जाएं।

Detailed Meaning

English

Sukta 154 of Mandala 10 in the Rigveda emphasizes the significance of devotion, austerity, valor, and wisdom in attaining divine grace. Each mantra highlights different attributes that lead to spiritual elevation and communion with the divine. The text invites individuals who embody these qualities, whether through selfless service, courage in adversity, or adherence to truth, to seek the divine presence. This sukta serves as a reminder that spiritual achievement is not exclusive to ascetics but available to all who cultivate inner strength and virtue.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 154 भक्ति, तप, वीरता और ज्ञान के महत्व को उजागर करता है जो दिव्य कृपा प्राप्त करने में सहायक होते हैं। प्रत्येक मंत्र विभिन्न गुणों को उजागर करता है जो आध्यात्मिक उन्नति और दिव्यता के साथ संबंध स्थापित करते हैं। यह पाठ उन व्यक्तियों को आमंत्रित करता है जो इन गुणों को अपने भीतर विकसित करते हैं, चाहे वे आत्महीन सेवा के माध्यम से हों, विपत्ति में साहस के साथ, या सत्य के प्रति निष्ठा के साथ, वे सभी दिव्य उपस्थिति की खोज कर सकते हैं। यह सूक्त यह याद दिलाता है कि आध्यात्मिक उपलब्धि केवल तपस्वियों के लिए नहीं है, बल्कि उन सभी के लिए उपलब्ध है जो आंतरिक शक्ति और सद्गुण का पालन करते हैं।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 154 can be practically applied in daily life by embodying the virtues of courage, wisdom, and service. Engage in selfless acts and cultivate a sense of purpose that transcends personal gain. Embrace challenges as opportunities for growth and remain steadfast in your commitments, whether in personal endeavors or community service. This alignment with higher principles invites divine blessings into everyday experiences.

Hindi

सूक्त 154 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में साहस, ज्ञान और सेवा के गुणों को अपनाकर व्यावहारिक रूप से लागू किया जा सकता है। आत्महीन कार्यों में संलग्न रहें और ऐसे उद्देश्य को विकसित करें जो व्यक्तिगत लाभ से परे हो। चुनौतियों को विकास के अवसर के रूप में अपनाएं और अपनी प्रतिबद्धताओं में दृढ़ रहें, चाहे व्यक्तिगत प्रयासों में हों या सामुदायिक सेवा में। उच्चतर सिद्धांतों के साथ यह संरेखण दैनिक अनुभवों में दिव्य आशीर्वाद को आमंत्रित करता है।

Life Application

English

To apply the teachings of this sukta in personal development, focus on building inner strength through consistent discipline and self-reflection. Engage in community service to cultivate compassion and empathy for others. Strive to overcome fears and doubts that hinder your progress. This approach not only enhances personal growth but also fosters a deeper connection to the spiritual essence of life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, लगातार अनुशासन और आत्म-चिंतन के माध्यम से आंतरिक शक्ति बनाने पर ध्यान केंद्रित करें। दूसरों के प्रति करुणा और सहानुभूति विकसित करने के लिए सामुदायिक सेवा में संलग्न हों। उन भय और संदेहों को दूर करने का प्रयास करें जो आपकी प्रगति में रुकावट डालते हैं। यह दृष्टिकोण न केवल व्यक्तिगत विकास को बढ़ाता है बल्कि जीवन की आध्यात्मिक सार के साथ गहरा संबंध भी स्थापित करता है।

Spiritual Insight

English

The sukta reveals that spiritual elevation is a collective journey that transcends individual actions. It emphasizes the interconnectedness of virtues, where each trait—be it courage, wisdom, or devotion—contributes to a greater whole. By embodying these qualities, one aligns with the cosmic order, fostering a harmonious relationship with the divine and the universe.

Hindi

यह सूक्त यह प्रकट करता है कि आध्यात्मिक उन्नति एक सामूहिक यात्रा है जो व्यक्तिगत क्रियाओं से परे है। यह गुणों के आपसी संबंध को उजागर करता है, जहां प्रत्येक विशेषता—चाहे वह साहस, ज्ञान या भक्ति हो—एक बड़े संपूर्ण में योगदान करती है। इन गुणों को अपनाकर, व्यक्ति ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संरेखित होता है, जो दिव्य और ब्रह्मांड के साथ एक सामंजस्यपूर्ण संबंध को बढ़ावा देता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the essence of this sukta can be particularly relevant. It encourages individuals to cultivate resilience, empathy, and ethical practices in their personal and professional lives. Engaging in community service and practicing mindfulness can foster a sense of purpose and connection that many seek in modern society. This sukta serves as a timeless reminder of the values that nurture both personal and collective well-being.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, इस सूक्त का सार विशेष रूप से प्रासंगिक हो सकता है। यह व्यक्तियों को अपने व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में लचीलापन, सहानुभूति और नैतिक प्रथाओं को विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है। सामुदायिक सेवा में संलग्न होना और माइंडफुलनेस का अभ्यास करना एक उद्देश्य और संबंध की भावना को बढ़ावा दे सकता है, जिसकी आज के समाज में कई लोग खोज करते हैं। यह सूक्त व्यक्तिगत और सामूहिक कल्याण को पोषित करने वाले मूल्यों की कालातीत याद दिलाता है।

Key Takeaways

English

  • Devotion and austerity lead to divine grace.
  • Courage in adversity is essential for spiritual growth.
  • Wisdom is a guiding force in life’s journey.
  • Community service fosters compassion and connection.
  • Embodying virtues aligns us with the cosmic order.

Hindi

  • भक्ति और तप दिव्य कृपा की ओर ले जाते हैं।
  • विपत्ति में साहस आध्यात्मिक वृद्धि के लिए आवश्यक है।
  • ज्ञान जीवन की यात्रा में एक मार्गदर्शक शक्ति है।
  • सामुदायिक सेवा करुणा और संबंध को बढ़ावा देती है।
  • गुणों को आत्मसात करना हमें ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संरेखित करता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.