Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 22

Sanskrit Verse

१५ ऐन्द्रो विमदः प्राजापत्यो वा, वासुक्रो वसुकृद्वा। इन्द्रः। पुरस्ताद्बृहती ५,७,९ अनुष्टुप्, १५ त्रिष्टुप् ।

कुह॑ श्रु॒त इन्द्र॒: कस्मि॑न्न॒द्य जने॑ मि॒त्रो न श्रू॑यते । ऋषी॑णां वा॒ यः क्षये॒ गुहा॑ वा॒ चर्कृ॑षे गि॒रा ॥१॥

इ॒ह श्रु॒त इन्द्रो॑ अ॒स्मे अ॒द्य स्तवे॑ व॒ज्र्यृची॑षमः । मि॒त्रो न यो जने॒ष्वा यश॑श्च॒क्रे असा॒म्या ॥२॥

म॒हो यस्पति॒: शव॑सो॒ असा॒म्या म॒हो नृ॒म्णस्य॑ तूतु॒जिः । भ॒र्ता वज्र॑स्य धृ॒ष्णोः पि॒ता पु॒त्रमि॑व प्रि॒यम् ॥३॥

यु॒जा॒नो अश्वा॒ वात॑स्य॒ धुनी॑ दे॒वो दे॒वस्य॑ वज्रिवः । स्यन्ता॑ प॒था वि॒रुक्म॑ता सृजा॒नः स्तो॒ष्यध्व॑नः ॥४॥

त्वं त्या चि॒द्वात॒स्याश्वागा॑ ऋ॒ज्रा त्मना॒ वह॑ध्यै । ययो॑र्दे॒वो न मर्त्यो॑ य॒न्ता नकि॑र्वि॒दाय्य॑: ॥५॥

अध॒ ग्मन्तो॒शना॑ पृच्छते वां॒ कद॑र्था न॒ आ गृ॒हम् । आ ज॑ग्मथुः परा॒काद्दि॒वश्च॒ ग्मश्च॒ मर्त्य॑म् ॥६॥

आ न॑ इन्द्र पृक्षसे॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मोद्य॑तम् । तत्त्वा॑ याचाम॒हेऽव॒: शुष्णं॒ यद्धन्नमा॑नुषम् ॥७॥

अ॒क॒र्मा दस्यु॑र॒भि नो॑ अम॒न्तुर॒न्यव्र॑तो॒ अमा॑नुषः । त्वं तस्या॑मित्रह॒न्वध॑र्दा॒सस्य॑ दम्भय ॥८॥

त्वं न॑ इन्द्र शूर॒ शूरै॑रु॒त त्वोता॑सो ब॒र्हणा॑ । पु॒रु॒त्रा ते॒ वि पू॒र्तयो॒ नव॑न्त क्षो॒णयो॑ यथा ॥९॥

त्वं तान्वृ॑त्र॒हत्ये॑ चोदयो॒ नॄन्का॑र्पा॒णे शू॑र वज्रिवः । गुहा॒ यदी॑ कवी॒नां वि॒शां नक्ष॑त्रशवसाम् ॥१०॥

म॒क्षू ता त॑ इन्द्र दा॒नाप्न॑स आक्षा॒णे शू॑र वज्रिवः । यद्ध॒ शुष्ण॑स्य द॒म्भयो॑ जा॒तं विश्वं॑ स॒याव॑भिः ॥११॥

माकु॒ध्र्य॑गिन्द्र शूर॒ वस्वी॑र॒स्मे भू॑वन्न॒भिष्ट॑यः । व॒यंव॑यं त आसां सु॒म्ने स्या॑म वज्रिवः ॥१२॥

अ॒स्मे ता त॑ इन्द्र सन्तु स॒त्याऽहिं॑सन्तीरुप॒स्पृश॑: । वि॒द्याम॒ यासां॒ भुजो॑ धेनू॒नां न व॑ज्रिवः ॥१३॥

अ॒ह॒स्ता यद॒पदी॒ वर्ध॑त॒ क्षाः शची॑भिर्वे॒द्याना॑म् । शुष्णं॒ परि॑ प्रदक्षि॒णिद्वि॒श्वाय॑वे॒ नि शि॑श्नथः ॥१४॥

पिबा॑पि॒बेदि॑न्द्र शूर॒ सोमं॒ मा रि॑षण्यो वसवान॒ वसु॒: सन् ।

उ॒त त्रा॑यस्व गृण॒तो म॒घोनो॑ म॒हश्च॑ रा॒यो रे॒वत॑स्कृधी नः ॥१५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

In whom today the friend is not heard among the people, O Indra, who is the one that has heard the sages’ secret?

Hindi / हिंदी

जिसमें आज लोगों में मित्र की आवाज नहीं सुनाई देती, ओ इंद्र, वह कौन है जिसने ऋषियों का रहस्य सुना है?

Mantra 2

English

Here, O Indra, today I am praising you with a powerful hymn. He who is not famous among the people, that friend is not to be found.

Hindi / हिंदी

यहाँ, ओ इंद्र, आज मैं तुम्हारी एक शक्तिशाली स्तुति कर रहा हूँ। जो व्यक्तियों में प्रसिद्ध नहीं है, वह मित्र नहीं पाया जाता।

Mantra 3

English

Great is the lord of the mighty, he is unequal; great is the mighty one, the father of his beloved son.

Hindi / हिंदी

महान है शक्तिशाली का स्वामी, वह बेजोड़ है; महान है शक्तिशाली, अपने प्रिय पुत्र का पिता।

Mantra 4

English

Joining the swift horses of the wind, the god, with the strong ones, creates the paths of praise.

Hindi / हिंदी

हवा के तेज घोड़ों को जोड़ते हुए, देवता, शक्तिशाली के साथ, स्तुति के मार्गों का निर्माण करते हैं।

Mantra 5

English

You, who are the swift one of the wind, carry your strength with you. The gods are not mortal, they know the way.

Hindi / हिंदी

तुम, जो हवा के तेज़ हो, अपनी शक्ति अपने साथ ले जाते हो। देवता अमर होते हैं, वे रास्ता जानते हैं।

Mantra 6

English

As we proceed, we ask you what is the purpose of our home. They went forth from the heights towards the mortal.

Hindi / हिंदी

जैसे हम बढ़ते हैं, हम तुमसे पूछते हैं कि हमारे घर का उद्देश्य क्या है। वे ऊँचाइयों से मृत्युकाल की ओर गए।

Mantra 7

English

O Indra, you are approached for our supreme purpose. We invoke you to grant us strength, that which brings food to man.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, तुम हमारे सर्वोच्च उद्देश्य के लिए आमंत्रित हो। हम तुमसे शक्ति देने के लिए प्रार्थना करते हैं, जो मनुष्य को भोजन लाता है।

Mantra 8

English

The non-doer, the robber, does not bother us. You are the destroyer of the deceitful.

Hindi / हिंदी

अकर्मा, चोर, हमसे परेशान नहीं होते। तुम धोखेबाजों का विनाशक हो।

Mantra 9

English

You, O Indra, are strong among the strong. We praise you as the protector of the land.

Hindi / हिंदी

तुम, ओ इंद्र, मजबूत लोगों में सबसे मजबूत हो। हम तुम्हारी प्रशंसा करते हैं जैसे तुम भूमि के रक्षक हो।

Mantra 10

English

You are the one who guides the men in the killing of Vritra, O mighty Indra. In the secret of the sages, you are the star.

Hindi / हिंदी

तुम वो हो जो नरों को वृत्‍त्र का वध करने में मार्गदर्शित करते हो, ओ शक्तिशाली इंद्र। ऋषियों के रहस्य में, तुम तारा हो।

Mantra 11

English

Let us have good fortune from you, O Indra, through your strength. That which is born from the energy of the sun, we worship.

Hindi / हिंदी

हमें तुमसे शुभ भाग्य मिले, ओ इंद्र, तुम्हारी शक्ति के माध्यम से। जो सूर्य की ऊर्जा से जन्मा है, हम उसकी पूजा करते हैं।

Mantra 12

English

O Indra, strong among the strong, may we be blessed with your auspiciousness. We are your devotees seeking your grace.

Hindi / हिंदी

ओ इंद्र, मजबूत में मजबूत, हमें तुम्हारी शुभता से धन्य करें। हम तुम्हारे भक्त हैं, तुम्हारी कृपा की तलाश में।

Mantra 13

English

May we have the truth in our hearts, O Indra. Let us be untouched by the weapons of ignorance.

Hindi / हिंदी

हमें अपने दिलों में सत्य मिले, ओ इंद्र। हमें अज्ञानता के हथियारों से अछूता रहने दें।

Mantra 14

English

As the one who increases strength, may you bless us, O Indra, through the power of your might.

Hindi / हिंदी

जैसे तुम शक्ति बढ़ाने वाले हो, हमें आशीर्वाद दें, ओ इंद्र, तुम्हारी शक्ति के माध्यम से।

Mantra 15

English

Drink the soma, O Indra, and may you protect us from the harms of the wicked. Bestow upon us great wealth.

Hindi / हिंदी

सोम पीओ, ओ इंद्र, और हमें दुष्टों के नुकसान से बचाओ। हमें महान धन प्रदान करो।

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda highlights the multifaceted nature of Indra, the king of gods. It encompasses themes of strength, protection, and the quest for knowledge. The verses express a deep yearning for divine intervention in human affairs, emphasizing the importance of friendship and community. Indra is portrayed as not only a warrior but also a nurturer who guides and supports his devotees. The repeated calls for strength and prosperity reflect the ancient Indian values of seeking divine blessings for better living and the connection between humans and the divine. The Sukta encourages worship and praise as a means to receive grace and to foster unity among people.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त इंद्र, देवताओं के राजा, की बहुआयामी प्रकृति को उजागर करता है। यह शक्ति, सुरक्षा और ज्ञान की खोज जैसे विषयों को शामिल करता है। छंद दिव्य हस्तक्षेप की गहरी इच्छा को व्यक्त करते हैं, मानव मामलों में मित्रता और समुदाय के महत्व को रेखांकित करते हैं। इंद्र को केवल एक योद्धा नहीं बल्कि एक पोषक के रूप में भी चित्रित किया गया है जो अपने भक्तों का मार्गदर्शन और समर्थन करता है। शक्ति और समृद्धि के लिए बार-बार की गई प्रार्थनाएँ प्राचीन भारतीय मूल्यों को दर्शाती हैं, जिसमें बेहतर जीवन के लिए दिव्य आशीर्वाद की खोज और मानवों और दिव्य के बीच संबंध का महत्व है। यह सूक्त पूजा और स्तुति को अनुग्रह प्राप्त करने और लोगों के बीच एकता बढ़ाने के एक साधन के रूप में प्रोत्साहित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta can be applied in daily life by fostering a sense of community and support among individuals. By praising and acknowledging the efforts of others, we can create an environment of cooperation and mutual respect. It also encourages seeking guidance from mentors and wise individuals, reinforcing the idea that collaboration leads to greater strength and success. Emphasizing the importance of truth and integrity in our actions can help navigate challenges and build trust in relationships.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ दैनिक जीवन में व्यक्तियों के बीच समुदाय और समर्थन की भावना को बढ़ावा देकर लागू की जा सकती हैं। दूसरों के प्रयासों की प्रशंसा और स्वीकृति करके, हम सहयोग और आपसी सम्मान का वातावरण बना सकते हैं। यह समझदारी से मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए भी प्रोत्साहित करता है, यह विचार मजबूत करता है कि सहयोग से अधिक शक्ति और सफलता प्राप्त होती है। अपने कार्यों में सत्य और अखंडता के महत्व को उजागर करना चुनौतियों का सामना करने और संबंधों में विश्वास बनाने में मदद कर सकता है।

Life Application

English

To apply the messages of this Sukta in personal development, one can focus on building resilience through challenges. Embracing the idea of divine guidance can foster a sense of purpose and direction in life. Engaging in self-reflection and seeking wisdom can help in making better decisions. Additionally, practicing gratitude for the support received from others can strengthen bonds and inspire growth, both personally and collectively.

Hindi

इस सूक्त के संदेशों को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, कोई चुनौतियों के माध्यम से लचीलापन बनाने पर ध्यान केंद्रित कर सकता है। दिव्य मार्गदर्शन के विचार को अपनाना जीवन में उद्देश्य और दिशा की भावना को बढ़ावा दे सकता है। आत्म-प्रतिबिंब में लिप्त रहना और ज्ञान की खोज करना बेहतर निर्णय लेने में मदद कर सकता है। इसके अतिरिक्त, दूसरों से मिली सहायता के लिए आभार व्यक्त करना संबंधों को सशक्त बना सकता है और व्यक्तिगत और सामूहिक रूप से विकास को प्रेरित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this Sukta lies in recognizing the interconnectedness of all beings and the divine. It encourages individuals to seek higher truths and to trust in the divine presence that guides us through life. The emphasis on worship and praise reflects the importance of humility and surrender to a higher power. This practice can lead to spiritual growth and enlightenment, fostering a sense of unity with the universe and promoting inner peace.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध को पहचानने में है। यह व्यक्तियों को उच्च सत्य की खोज करने और जीवन में मार्गदर्शन करने वाली दिव्य उपस्थिति पर विश्वास करने के लिए प्रोत्साहित करता है। पूजा और स्तुति पर जोर देना विनम्रता और उच्च शक्ति के प्रति समर्पण के महत्व को दर्शाता है। यह अभ्यास आध्यात्मिक विकास और ज्ञान की ओर ले जा सकता है, ब्रह्मांड के साथ एकता की भावना को बढ़ावा देता है और आंतरिक शांति को प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s world, the themes of this Sukta resonate with the need for community support and divine guidance. As individuals navigate complex challenges, the call for strength and protection remains relevant. The emphasis on friendship and cooperation can inspire modern societies to foster unity and collaboration in achieving common goals. Additionally, the acknowledgment of a higher power can provide comfort and assurance during times of uncertainty, promoting a holistic approach to personal and collective well-being.

Hindi

आज की दुनिया में, इस सूक्त के विषय समुदाय के समर्थन और दिव्य मार्गदर्शन की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति जटिल चुनौतियों का सामना करते हैं, शक्ति और सुरक्षा की अपील प्रासंगिक बनी रहती है। मित्रता और सहयोग पर जोर देना आधुनिक समाजों को एकता और सहयोग को बढ़ावा देने के लिए प्रेरित कर सकता है, जो सामान्य लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए है। इसके अतिरिक्त, एक उच्च शक्ति की स्वीकृति अनिश्चितता के समय में आराम और आश्वासन प्रदान कर सकती है, व्यक्तिगत और सामूहिक कल्याण के लिए एक समग्र दृष्टिकोण को बढ़ावा देती है।

Key Takeaways

English

  • Indra as a symbol of strength and protection.
  • The importance of community and friendship.
  • Divine guidance as essential for personal growth.
  • The role of worship in fostering unity.
  • Seeking truth and integrity in all actions.

Hindi

  • इंद्र शक्ति और सुरक्षा का प्रतीक हैं।
  • समुदाय और मित्रता का महत्व।
  • व्यक्तिगत विकास के लिए दिव्य मार्गदर्शन आवश्यक है।
  • एकता को बढ़ावा देने में पूजा की भूमिका।
  • सभी कार्यों में सत्य और अखंडता की खोज।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.