Rig Veda Book 5 (Mandala 5)Rigveda

Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 46

Sanskrit Verse

८ प्रतिक्षत्र आत्रेयः। विश्वे देवाः, ७-८ देवपत्न्यः। जगती, २, ८ त्रिष्टुप्।

हयो॒ न वि॒द्वाँ अ॑युजि स्व॒यं धु॒रि तां व॑हामि प्र॒तर॑णीमव॒स्युव॑म् ।

नास्या॑ वश्मि वि॒मुचं॒ नावृत॒॒ पुन॑र्वि॒द्वान् प॒थः पु॑रए॒त ऋ॒जु ने॑षति ॥१॥

अग्न॒ इन्द्र॒ वरु॑ण॒ मित्र॒ देवा॒: शर्ध॒: प्र य॑न्त॒ मारु॑तो॒त वि॑ष्णो ।

उ॒भा नास॑त्या रु॒द्रो अध॒ ग्नाः पू॒षा भग॒: सर॑स्वती जुषन्त ॥२॥

इ॒न्द्रा॒ग्नी मि॒त्रावरु॒णादि॑तिं॒ स्व॑: पृथि॒वीं द्यां म॒रुत॒: पर्व॑ताँ अ॒पः ।

हु॒वे विष्णुं॑ पू॒षणं॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिं॒ भगं॒ नु शंसं॑ सवि॒तार॑मू॒तये॑ ॥३॥

उ॒त नो॒ विष्णु॑रु॒त वातो॑ अ॒स्रिधो॑ द्रविणो॒दा उ॒त सोमो॒ मय॑स्करत् ।

उ॒त ऋ॒भव॑ उ॒त रा॒ये नो॑ अ॒श्विनो॒त त्वष्टो॒त विभ्वानु॑ मंसते ॥४॥

उ॒त त्यन्नो॒ मारु॑तं॒ शर्ध॒ आ ग॑मद् दिविक्ष॒यं य॑ज॒तं ब॒र्हिरा॒सदे॑ ।

बृह॒स्पति॒: शर्म॑ पू॒षोत नो॑ यमद् वरू॒थ्यं१ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मा ॥५॥

उ॒त त्ये न॒: पर्व॑तासः सुश॒स्तय॑: सुदी॒तयो॑ न॒द्य१स्त्राम॑णे भुवन् ।

भगो॑ विभ॒क्ता शव॒साव॒सा ग॑मदुरु॒व्यचा॒ अदि॑तिः श्रोतु मे॒ हव॑म् ॥६॥

दे॒वानां॒ पत्नी॑रुश॒तीर॑वन्तु न॒: प्राव॑न्तु नस्तु॒जये॒ वाज॑सातये ।

याः पार्थि॑वासो॒ या अ॒पामपि॑ व्र॒ते ता नो॑ देवीः सुहवा॒: शर्म॑ यच्छत ॥७॥

उ॒त ग्ना व्य॑न्तु दे॒वप॑त्नीरिन्द्रा॒ण्य१ग्नाय्य॒श्विनी॒ राट् ।

आ रोद॑सी वरुणा॒नी शृ॑णोतु॒ व्यन्तु॑ दे॒वीर्य ऋ॒तुर्जनी॑नाम् ॥८॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

I carry that which is the most powerful, the one who knows the way; may I not be hindered by the obstacles that block the path.

Hindi / हिंदी

मैं उस सबसे शक्तिशाली को ले जाता हूँ, जो मार्ग जानता है; मुझे उन बाधाओं से नहीं रोका जाए जो मार्ग को अवरुद्ध करती हैं।

Mantra 2

English

The divine beings including Indra, Varuna, and Mitra, together with the Maruts and Vishnu, are invoked; may the Asvins and Sarasvati bless us.

Hindi / हिंदी

इंद्र, वरुण, और मित्र सहित दिव्य beings, मारीतों और विष्णु के साथ, आमंत्रित किए जाते हैं; आश्विन और सरस्वती हमें आशीर्वाद दें।

Mantra 3

English

Indra and Agni, Mitra and Varuna, the sun, the earth, the maruts, the mountains, and the waters; be praised, O Vishnu, Pusha, and Brahmanaspati.

Hindi / हिंदी

इंद्र और अग्नि, मित्र और वरुण, सूर्य, पृथ्वी, मारीत, पर्वत, और जल; ओ विष्णु, पुषा, और ब्रह्मणस्पति की प्रशंसा की जाती है।

Mantra 4

English

May the wind, the wealth, the soma, and the strength of the Asvins come to us; may we receive riches and blessings.

Hindi / हिंदी

हवा, धन, सोम, और आश्विनों की शक्ति हमारे पास आए; हम धन और आशीर्वाद प्राप्त करें।

Mantra 5

English

May the Maruts come to us with their blessings, and may Brihaspati and Pusha give us protection and strength.

Hindi / हिंदी

मारुत हमारे पास अपने आशीर्वाद के साथ आएं, और बृहस्पति और पुषा हमें सुरक्षा और शक्ति दें।

Mantra 6

English

The divine beings, may they come to us, bringing us success and happiness; may we be blessed by the divine presence.

Hindi / हिंदी

दिव्य beings, वे हमारे पास आएं, हमें सफलता और खुशी लाते हुए; हमें दिव्य उपस्थिति से आशीर्वाद मिले।

Mantra 7

English

May the divine consorts come to us, granting us victory and strength; may those who guard the waters and the earth bless us with their grace.

Hindi / हिंदी

दिव्य पत्नियाँ हमारे पास आएं, हमें विजय और शक्ति प्रदान करें; जो जल और पृथ्वी की रक्षा करते हैं, उनकी कृपा से हमें आशीर्वाद मिले।

Mantra 8

English

May the divine consorts and Indra, along with the Asvins, hear our prayer; may the goddesses in their seasons grant us their blessings.

Hindi / हिंदी

दिव्य पत्नियाँ और इंद्र, आश्विनों के साथ, हमारी प्रार्थना सुनें; देवियाँ अपने मौसम में हमें आशीर्वाद दें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda Mandala 5 emphasizes the importance of invoking divine energies and blessings from various gods and goddesses. It highlights the interconnectedness of deities like Indra, Varuna, and the Maruts, who symbolize various natural and cosmic forces. The verses express a plea for protection, success, and prosperity, suggesting a harmonious relationship between humans and the divine. The repeated invocation of divine beings signifies the belief that their blessings facilitate the attainment of wealth, wisdom, and strength in life. The Sukta also acknowledges the feminine energy, represented by divine consorts, indicating the balance between masculine and feminine forces in achieving spiritual and material goals.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 5 का सूक्त विभिन्न देवताओं और देवियों से दिव्य ऊर्जा और आशीर्वाद को आमंत्रित करने के महत्व पर जोर देता है। यह इंद्र, वरुण, और मारीतों जैसे देवताओं के आपसी संबंध को उजागर करता है, जो विभिन्न प्राकृतिक और ब्रह्मांडीय शक्तियों का प्रतीक हैं। ये श्लोक सुरक्षा, सफलता, और समृद्धि के लिए एक प्रार्थना के रूप में व्यक्त किए गए हैं, जो दर्शाते हैं कि मनुष्यों और दिव्य के बीच एक सामंजस्यपूर्ण संबंध है। दिव्य beings का बार-बार आह्वान इस विश्वास को इंगित करता है कि उनके आशीर्वाद से जीवन में धन, ज्ञान, और शक्ति प्राप्त करना आसान होता है। सूक्त में देवी शक्तियों को भी मान्यता दी गई है, जो आध्यात्मिक और भौतिक लक्ष्यों को प्राप्त करने में पुरुष और स्त्री दोनों शक्तियों के संतुलन को दिखाता है।

Practical Wisdom

English

The teachings in this Sukta can be applied in daily life by fostering a sense of gratitude and connection with the divine. By recognizing the blessings of nature and the universe, individuals can cultivate a mindset that welcomes abundance and prosperity. Regularly invoking positive energies, whether through prayer or meditation, can enhance one’s spiritual and material well-being. Additionally, embracing both masculine and feminine aspects within oneself can lead to a more balanced and fulfilling life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में दिव्य के साथ एक आभार और संबंध बनाने के द्वारा लागू किया जा सकता है। प्रकृति और ब्रह्मांड के आशीर्वादों को पहचानने के द्वारा, व्यक्ति एक ऐसे मानसिकता को विकसित कर सकता है जो प्रचुरता और समृद्धि का स्वागत करती है। सकारात्मक ऊर्जा को नियमित रूप से आमंत्रित करने से, चाहे वह प्रार्थना या ध्यान के माध्यम से हो, किसी के आध्यात्मिक और भौतिक कल्याण को बढ़ाया जा सकता है। इसके अतिरिक्त, अपने भीतर पुरुष और स्त्री दोनों पहलुओं को अपनाने से एक अधिक संतुलित और संतोषजनक जीवन की ओर बढ़ने में मदद मिल सकती है।

Life Application

English

This Sukta teaches the importance of invoking divine support in our lives. One can apply this by setting intentions and seeking guidance from higher powers when faced with challenges. Whether in personal or professional aspects, aligning oneself with divine energies can provide clarity and strength. Engaging in rituals, meditation, or simply maintaining a positive mindset can help individuals navigate through difficult situations effectively.

Hindi

यह सूक्त हमारे जीवन में दिव्य समर्थन को आमंत्रित करने के महत्व को सिखाता है। इसे चुनौतियों का सामना करते समय उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए इरादे स्थापित करके लागू किया जा सकता है। चाहे व्यक्तिगत या पेशेवर पहलुओं में, अपने आप को दिव्य ऊर्जाओं के साथ संरेखित करना स्पष्टता और शक्ति प्रदान कर सकता है। अनुष्ठान, ध्यान में संलग्न होने या बस एक सकारात्मक मानसिकता बनाए रखने से व्यक्तियों को कठिन परिस्थितियों को प्रभावी ढंग से नेविगेट करने में मदद मिल सकती है।

Spiritual Insight

English

The spiritual insight of this Sukta lies in its recognition of the divine forces that govern the universe. By acknowledging and respecting these forces, individuals can cultivate a deeper connection with the cosmos. This connection not only brings blessings but also enhances one’s spiritual growth and understanding. The balance of masculine and feminine energies within the Sukta serves as a reminder of the need for harmony in our lives, encouraging us to seek unity with the universe.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि इस बात में निहित है कि यह उन दिव्य शक्तियों को मान्यता देता है जो ब्रह्मांड का संचालन करती हैं। इन शक्तियों को स्वीकार करके और उनका सम्मान करके, व्यक्ति ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध विकसित कर सकता है। यह संबंध न केवल आशीर्वाद लाता है बल्कि किसी के आध्यात्मिक विकास और समझ को भी बढ़ाता है। सूक्त में पुरुष और स्त्री ऊर्जा का संतुलन हमारे जीवन में सामंजस्य की आवश्यकता की याद दिलाता है, हमें ब्रह्मांड के साथ एकता की खोज करने के लिए प्रेरित करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the messages of this Sukta can be relevant for fostering mindfulness and connection with nature. By invoking a sense of gratitude and appreciation for the divine, individuals can enhance their mental health and well-being. The emphasis on community and support from divine beings mirrors the modern need for social connection and support networks. This can inspire individuals to seek connection not only with the divine but also with their communities.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, इस सूक्त के संदेश mindfulness और प्रकृति के साथ संबंध बनाने के लिए प्रासंगिक हो सकते हैं। दिव्य के प्रति आभार और प्रशंसा की भावना को आमंत्रित करके, व्यक्ति अपने मानसिक स्वास्थ्य और कल्याण को बढ़ा सकते हैं। सामुदायिक और दिव्य beings से समर्थन पर जोर देना आधुनिक सामाजिक संबंध और समर्थन नेटवर्क की आवश्यकता को दर्शाता है। यह व्यक्तियों को केवल दिव्य के साथ नहीं बल्कि अपने समुदायों के साथ भी संबंध तलाशने के लिए प्रेरित कर सकता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for success and prosperity.
  • Recognize the balance of masculine and feminine energies.
  • Cultivate gratitude towards nature and the universe.
  • Foster community support and connection.
  • Engage in rituals for spiritual growth.

Hindi

  • सफलता और समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद को आमंत्रित करें।
  • पुरुष और स्त्री ऊर्जा के संतुलन को पहचानें।
  • प्रकृति और ब्रह्मांड के प्रति आभार विकसित करें।
  • समुदाय समर्थन और संबंध को बढ़ावा दें।
  • आध्यात्मिक विकास के लिए अनुष्ठानों में संलग्न हों।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.