Rigveda Mandala 2 Verse Sukta 16

Sanskrit Verse
प्र व॑: स॒तां ज्येष्ठ॑तमाय सुष्टु॒तिम॒ग्नावि॑व समिधा॒ने ह॒विर्भ॑रे ।
इन्द्र॑मजु॒र्यं ज॒रय॑न्तमुक्षि॒तं स॒नाद् युवा॑न॒मव॑से हवामहे ॥१॥
यस्मा॒दिन्द्रा॑द् बृह॒तः किं च॒नेमृ॒ते विश्वा॑न्यस्मि॒न् त्संभृ॒ताधि॑ वी॒र्या॑ ।
ज॒ठरे॒ सोमं॑ त॒न्वी॒३ सहो॒ महो॒ हस्ते॒ वज्रं॒ भर॑ति शी॒र्षणि॒ क्रतु॑म् ॥२॥
न क्षो॒णीभ्यां॑ परि॒भ्वे॑ त इन्द्रि॒यं न स॑मु॒द्रैः पर्व॑तैरिन्द्र ते॒ रथ॑: ।
न ते॒ वज्र॒मन्व॑श्नोति॒ कश्च॒न यदा॒शुभि॒: पत॑सि॒ योज॑ना पु॒रु ॥३॥
विश्वे॒ ह्य॑स्मै यज॒ताय॑ धृ॒ष्णवे॒ क्रतुं॒ भर॑न्ति वृष॒भाय॒ सश्च॑ते ।
वृषा॑ यजस्व ह॒विषा॑ वि॒दुष्ट॑र॒: पिबे॑न्द्र॒ सोमं॑ वृष॒भेण॑ भा॒नुना॑ ॥४॥
वृष्ण॒: कोश॑: पवते॒ मध्व॑ ऊ॒र्मिर्वृ॑ष॒भान्ना॑य वृष॒भाय॒ पात॑वे ।
वृष॑णाध्व॒र्यू वृ॑ष॒भासो॒ अद्र॑यो॒ वृष॑णं॒ सोमं॑ वृष॒भाय॑ सुष्वति ॥५॥
वृषा॑ ते॒ वज्र॑ उ॒त ते॒ वृषा॒ रथो॒ वृष॑णा॒ हरी॑ वृष॒भाण्यायु॑धा ।
वृष्णो॒ मद॑स्य वृषभ॒ त्वमी॑शिष॒ इन्द्र॒ सोम॑स्य वृष॒भस्य॑ तृप्णुहि ॥६॥
प्र ते॒ नावं॒ न सम॑ने वच॒स्युवं॒ ब्रह्म॑णा यामि॒ सव॑नेषु॒ दाधृ॑षिः ।
कु॒विन्नो॑ अ॒स्य वच॑सो नि॒बोधि॑ष॒दिन्द्र॒मुत्सं॒ न वसु॑नः सिचामहे ॥७॥
पु॒रा स॑म्बा॒धाद॒भ्या व॑वृत्स्व नो धे॒नुर्न व॒त्सं यव॑सस्य पि॒प्युषी॑ ।
स॒कृत्सु ते॑ सुम॒तिभि॑: शतक्रतो॒ सं पत्नी॑भि॒र्न वृष॑णो नसीमहि ॥८॥
नू॒नं सा ते॒ प्रति॒ वरं॑ जरि॒त्रे दु॑ही॒यदि॑न्द्र॒ दक्षि॑णा म॒घोनी॑ ।
शिक्षा॑ स्तो॒तृभ्यो॒ माति॑ ध॒ग्भगो॑ नो बृ॒हद् व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ॥९॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
We invoke the mighty Indra, the slayer of enemies, who is born of the Angirasa clan. With our offerings, we call upon you, O Indra, for your abundant grace.
Hindi / हिंदी
हम शक्तिशाली इंद्र को बुलाते हैं, जो दुश्मनों का संहारक है, जो अंगिरस वंश से उत्पन्न हुए हैं। अपनी भेंटों के साथ, हम आपसे, हे इंद्र, आपकी प्रचुर कृपा के लिए प्रार्थना करते हैं।
Mantra 2
English
From Indra, the great one, all beings arise; in this, we embrace the valor of heroes. He who brings forth the soma drink, may he bestow strength upon us.
Hindi / हिंदी
इंद्र, महान, से सभी प्राणी उत्पन्न होते हैं; इसमें, हम वीरता को अपनाते हैं। जो सोम पेय लाता है, वह हमें शक्ति प्रदान करे।
Mantra 3
English
Indra’s chariot does not falter; he is unconquered by the oceans or mountains. No one can harm your thunderbolt when you descend to protect with your power.
Hindi / हिंदी
इंद्र की रथ यात्रा नहीं रुकती; वह महासागरों या पर्वतों द्वारा पराजित नहीं होते। जब आप अपनी शक्ति से रक्षा करने के लिए आते हैं, तो कोई भी आपके वज्र को नुकसान नहीं पहुंचा सकता।
Mantra 4
English
All beings that are worthy of worship shall bring forth their might to you, O Indra. May we drink the soma through the strength of the bull, shining like the sun.
Hindi / हिंदी
सभी प्राणी जो पूजा के योग्य हैं, आपकी ओर अपनी शक्ति लाएंगे, हे इंद्र। हम सूर्य की तरह चमकते हुए बैल की शक्ति से सोम का सेवन करें।
Mantra 5
English
The bull, the essence of nourishment, flows forth with sweetness; he protects us from adversities. O Indra, may our offerings find fulfillment through your grace.
Hindi / हिंदी
बैल, पोषण का सार, मिठास के साथ बहता है; वह हमें विपत्तियों से बचाता है। हे इंद्र, हमारी भेंटें आपकी कृपा से पूर्ण हो जाएं।
Mantra 6
English
May the bull, endowed with strength, grant us valor, as we appeal to you, O Indra, for satisfaction in our sacrifices and blessings.
Hindi / हिंदी
हे इंद्र, हमें वीरता देने वाले बलशाली बैल से हम प्रार्थना करते हैं, ताकि हमारी बलिदान और आशीर्वादों में संतोष हो।
Mantra 7
English
To you, we offer our prayer with the utmost devotion, seeking your guidance. O Indra, let us not be deprived of our desires.
Hindi / हिंदी
हम आपकी ओर अपने प्रार्थना को पूरी श्रद्धा के साथ अर्पित करते हैं, आपकी मार्गदर्शना की कामना करते हैं। हे इंद्र, हमें अपनी इच्छाओं से वंचित न होने दें।
Mantra 8
English
In the past, we have been bound; may our desires not be hindered. With our clear intentions, we shall not fall into despair.
Hindi / हिंदी
भूतकाल में, हम बंधे रहे हैं; हमारी इच्छाएं बाधित न हों। अपने स्पष्ट इरादों के साथ, हम निराशा में नहीं पड़ेंगे।
Mantra 9
English
Indeed, grant us the boon of victory, O Indra, as we sing your praises, invoking the great strength of the wise.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, हमें विजय का वरदान दें, हे इंद्र, जब हम आपकी प्रशंसा गाते हैं, बुद्धिमानों की महान शक्ति को बुलाते हैं।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda is a prayer dedicated to Indra, the king of the gods and the deity of thunder and rain. Each mantra emphasizes the importance of invoking Indra for strength, courage, and protection against adversities. It highlights the significance of offerings and sacrifices in gaining divine favor and the role of Indra in the cosmic order. The Sukta expresses the yearning for vitality and the blessings of prosperity through the imagery of the bull, symbolizing strength and nourishment. The theme revolves around devotion, the power of prayers, and the aspiration for achieving success in both spiritual and material pursuits.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इंद्र को समर्पित एक प्रार्थना है, जो देवताओं के राजा और गरज व वर्षा के देवता हैं। प्रत्येक मंत्र इंद्र को शक्ति, साहस और विपत्तियों से सुरक्षा के लिए बुलाने के महत्व पर जोर देता है। यह भेंटों और बलिदानों के महत्व को उजागर करता है, जो दिव्य कृपा प्राप्त करने में सहायक होते हैं और इंद्र का स्थान ब्रह्मांडीय व्यवस्था में। सूक्त जीवन शक्ति और समृद्धि के आशीर्वाद की कामना करता है, बैल की छवि के माध्यम से, जो शक्ति और पोषण का प्रतीक है। इसका विषय भक्ति, प्रार्थनाओं की शक्ति, और आध्यात्मिक और भौतिक प्रयासों में सफलता की आकांक्षा के चारों ओर घूमता है।
Practical Wisdom
English
This Sukta encourages individuals to seek strength and support from higher powers during challenging times. By invoking divine assistance through rituals and sincere prayers, one can cultivate resilience and confidence. The focus on offerings signifies the importance of gratitude and respect towards the divine, promoting a harmonious relationship with the spiritual realm. Embracing the qualities of Indra, such as bravery and wisdom, can guide personal actions in daily life.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को कठिन समय में उच्च शक्तियों से शक्ति और समर्थन मांगने के लिए प्रेरित करता है। अनुष्ठानों और सच्चे प्रार्थनाओं के माध्यम से दिव्य सहायता को बुलाकर, कोई भी लचीलापन और आत्मविश्वास विकसित कर सकता है। भेंटों पर ध्यान देने का अर्थ है दिव्य के प्रति आभार और सम्मान का महत्व, जो आध्यात्मिक क्षेत्र के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध को बढ़ावा देता है। इंद्र की विशेषताओं, जैसे साहस और बुद्धिमत्ता को अपनाने से दैनिक जीवन में व्यक्तिगत कार्यों का मार्गदर्शन मिल सकता है।
Life Application
English
The teachings of this Sukta can be applied to personal development by fostering a mindset of courage and resilience. Individuals can reflect on their challenges and seek inner strength, much like invoking Indra for support. Setting clear intentions and practicing gratitude through offerings can enhance one’s life experience. By embodying the virtues depicted in the mantras, such as bravery, wisdom, and determination, individuals can navigate their paths more effectively.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में साहस और लचीलापन की मानसिकता को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। व्यक्ति अपनी चुनौतियों पर विचार कर सकते हैं और इंद्र की तरह समर्थन के लिए आंतरिक शक्ति की खोज कर सकते हैं। स्पष्ट इरादे निर्धारित करना और भेंटों के माध्यम से आभार का अभ्यास करना जीवन के अनुभव को बढ़ा सकता है। मंत्रों में दर्शाए गए गुणों, जैसे साहस, बुद्धिमत्ता, और दृढ़ता को अपनाकर, व्यक्ति अपने मार्ग को अधिक प्रभावी ढंग से नेविगेट कर सकते हैं।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this Sukta revolves around the relationship between the individual and the divine. It emphasizes the importance of establishing a connection with higher energies for guidance and support. The imagery of Indra and the bull represents the duality of strength and nurturing, indicating that spiritual power can be both protective and empowering. Engaging with this Sukta encourages one to cultivate a deeper spiritual practice, understanding that the divine presence is instrumental in overcoming life’s challenges.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार तत्व व्यक्ति और दिव्य के बीच के संबंध के चारों ओर घूमता है। यह उच्च ऊर्जा के साथ मार्गदर्शन और समर्थन के लिए संबंध स्थापित करने के महत्व पर जोर देता है। इंद्र और बैल की छवि शक्ति और पोषण की द्वैतता का प्रतिनिधित्व करती है, यह संकेत करते हुए कि आध्यात्मिक शक्ति सुरक्षा और सशक्तिकरण दोनों हो सकती है। इस सूक्त के साथ जुड़ना एक गहरी आध्यात्मिक प्रथा को विकसित करने के लिए प्रेरित करता है, यह समझते हुए कि दिव्य उपस्थिति जीवन की चुनौतियों को पार करने में सहायक होती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us of the importance of resilience and seeking support during difficulties. The idea of invoking divine strength can be relevant in various contexts, including mental health and emotional well-being. Practicing gratitude and making offerings can serve as a grounding ritual for individuals, promoting mindfulness and appreciation for life’s blessings. This Sukta encourages a balance between spiritual practices and everyday life, showing how ancient wisdom can guide modern living.
Hindi
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें कठिनाइयों के दौरान लचीलापन और समर्थन पाने के महत्व की याद दिलाती हैं। दिव्य शक्ति को बुलाने का विचार विभिन्न संदर्भों में प्रासंगिक हो सकता है, जिसमें मानसिक स्वास्थ्य और भावनात्मक कल्याण शामिल हैं। आभार का अभ्यास करना और भेंटें देना व्यक्तियों के लिए एक आधारभूत अनुष्ठान के रूप में कार्य कर सकता है, जो जीवन की आशीर्वादों के प्रति जागरूकता और सराहना को बढ़ावा देता है। यह सूक्त आध्यात्मिक प्रथाओं और दैनिक जीवन के बीच संतुलन को प्रोत्साहित करता है, यह दिखाते हुए कि प्राचीन ज्ञान आधुनिक जीवन को मार्गदर्शन कर सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine strength during challenges.
- Embrace resilience and bravery.
- Practice gratitude through offerings.
- Establish a connection with higher powers.
- Cultivate a balanced spiritual practice.
Hindi
- चुनौतियों के दौरान दिव्य शक्ति को बुलाएं।
- लचीलापन और साहस को अपनाएं।
- भेंटों के माध्यम से आभार का अभ्यास करें।
- उच्च शक्तियों के साथ संबंध स्थापित करें।
- संतुलित आध्यात्मिक प्रथा का विकास करें।
