Rigveda Mandala 3 Verse Sukta 62

Sanskrit Verse
इ॒मा उ॑ वां भृ॒मयो॒ मन्य॑माना यु॒वाव॑ते॒ न तुज्या॑ अभूवन् ।
क्व१ त्यदि॑न्द्रावरुणा॒ यशो॑ वां॒ येन॑ स्मा॒ सिनं॒ भर॑थ॒: सखि॑भ्यः ॥१॥
अ॒यमु॑ वां पुरु॒तमो॑ रयी॒यञ्छ॑श्वत्त॒ममव॑से जोहवीति ।
स॒जोषा॑विन्द्रावरुणा म॒रुद्भि॑र्दि॒वा पृ॑थि॒व्या शृ॑णुतं॒ हवं॑ मे ॥२॥
अ॒स्मे तदि॑न्द्रावरुणा॒ वसु॑ ष्याद॒स्मे र॒यिर्म॑रुत॒: सर्व॑वीरः ।
अ॒स्मान् वरू॑त्रीः शर॒णैर॑वन्त्व॒स्मान् होत्रा॒ भार॑ती॒ दक्षि॑णाभिः ॥३॥
बृह॑स्पते जु॒षस्व॑ नो ह॒व्यानि॑ विश्वदेव्य । रास्व॒ रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ ॥४॥
शुचि॑म॒र्कैर्बृह॒स्पति॑मध्व॒रेषु॑ नमस्यत । अना॒म्योज॒ आ च॑के ॥५॥
वृ॒ष॒भं च॑र्षणी॒नां वि॒श्वरू॑प॒मदा॑भ्यम् । बृह॒स्पतिं॒ वरे॑ण्यम् ॥६॥
इ॒यं ते॑ पूषन्नाघृणे सुष्टु॒तिर्दे॑व॒ नव्य॑सी । अ॒स्माभि॒स्तुभ्यं॑ शस्यते ॥७॥
तां जु॑षस्व॒ गिरं॒ मम॑ वाज॒यन्ती॑मवा॒ धिय॑म् । व॒धू॒युरि॑व॒ योष॑णाम् ॥८॥
यो विश्वा॒भि वि॒पश्य॑ति॒ भुव॑ना॒ सं च॒ पश्य॑ति । स न॑: पू॒षावि॒ता भु॑वत् ॥९॥
तत् स॑वि॒तुर्वरे॑ण्यं॒ भर्गो॑ दे॒वस्य॑ धीमहि । धियो॒ यो न॑: प्रचो॒दया॑त् ॥१०॥॥
दे॒वस्य॑ सवि॒तुर्व॒यं वा॑ज॒यन्त॒: पुरं॑ध्या । भग॑स्य रा॒तिमी॑महे ॥११॥॥
दे॒वं नर॑: सवि॒तारं॒ विप्रा॑ य॒ज्ञैः सु॑वृ॒क्तिभि॑: । न॒म॒स्यन्ति॑ धि॒येषि॒ताः ॥१२॥
सोमो॑ जिगाति गातु॒विद् दे॒वाना॑मेति निष्कृ॒तम् । ऋ॒तस्य॒ योनि॑मा॒सद॑म् ॥१३॥
सोमो॑ अ॒स्मभ्यं॑ द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे च प॒शवे॑ । अ॒न॒मी॒वा इष॑स्करत् ॥१४॥
अ॒स्माक॒मायु॑र्व॒र्धय॑न्न॒भिमा॑ती॒: सह॑मानः । सोम॑: स॒धस्थ॒मास॑दत् ॥१५॥
आ नो॑ मित्रावरुणा घृ॒तैर्गव्यू॑तिमुक्षतम् । मध्वा॒ रजां॑सि सुक्रतू ॥१६॥
उ॒रु॒शंसा॑ नमो॒वृधा॑ म॒ह्ना दक्ष॑स्य राजथः । द्राघि॑ष्ठाभिः शुचिव्रता ॥१७॥
गृ॒णा॒ना ज॒मद॑ग्निना॒ योना॑वृ॒तस्य॑ सीदतम् । पा॒तं सोम॑मृतावृधा ॥१८॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
These were not to be disturbed, as the young ones are not to be harmed.
Hindi / हिंदी
ये युवा हैं, इन्हें हानि नहीं पहुँचाई जानी चाहिए।
Mantra 2
English
May the Indra-Varuna grant us prosperity and glory, as they did for our friends.
Hindi / हिंदी
इन्द्र-वरुण हमें संपत्ति और महिमा दें, जैसे उन्होंने हमारे मित्रों के लिए किया।
Mantra 3
English
Let the Indra-Varuna bestow upon us wealth and strength, and protect us from harm.
Hindi / हिंदी
इन्द्र-वरुण हमें धन और शक्ति प्रदान करें, और हमें हानि से बचाएँ।
Mantra 4
English
O Brihaspati, may you accept our offerings and grant us your blessings.
Hindi / हिंदी
हे बृहस्पति, हमारे अर्पण को स्वीकार करें और हमें अपने आशीर्वाद दें।
Mantra 5
English
Pure and auspicious are your offerings, O Brihaspati, to whom we bow in reverence.
Hindi / हिंदी
हे बृहस्पति, आपके अर्पण शुद्ध और शुभ हैं, जिन्हें हम श्रद्धा से प्रणाम करते हैं।
Mantra 6
English
Best among the beneficial, the source of all goodness, we honor you, Brihaspati.
Hindi / हिंदी
सभी अच्छे कार्यों का स्रोत, हम आपको सम्मानित करते हैं, हे बृहस्पति।
Mantra 7
English
O Pusha, may this hymn reach you in praise, with new offerings.
Hindi / हिंदी
हे पूषा, यह स्तुति आपके पास नई अर्पण के साथ पहुँचे।
Mantra 8
English
Accept my words, O Pusha, who brings forth prosperity, like a bride to her groom.
Hindi / हिंदी
हे पूषा, मेरी बातें स्वीकार करें, जो समृद्धि लाते हैं, जैसे एक दुल्हन अपने दूल्हे के लिए।
Mantra 9
English
He who sees all worlds, may Pusha protect us.
Hindi / हिंदी
जो सभी लोकों को देखता है, वह पूषा हमें सुरक्षित रखें।
Mantra 10
English
We meditate on the divine light of Savitar, may it inspire our intellect.
Hindi / हिंदी
हम सविता की दिव्य ज्योति पर ध्यान करते हैं, यह हमारे बुद्धि को प्रेरित करे।
Mantra 11
English
O Savitar, we invoke you for strength and prosperity.
Hindi / हिंदी
हे सविता, हम आपको शक्ति और समृद्धि के लिए आमंत्रित करते हैं।
Mantra 12
English
Men worship Savitar, the God of light, with their hymns.
Hindi / हिंदी
मनुष्य सविता, प्रकाश के देवता की स्तुतियों के साथ पूजा करते हैं।
Mantra 13
English
Somah leads to liberation and is the source of truth.
Hindi / हिंदी
सोम मुक्ति की ओर ले जाता है और सत्य का स्रोत है।
Mantra 14
English
O Soma, grant us health and strength for our livestock.
Hindi / हिंदी
हे सोम, हमें हमारे पशुओं के लिए स्वास्थ्य और शक्ति प्रदान करें।
Mantra 15
English
May we be blessed with longevity and good fortune through Soma.
Hindi / हिंदी
सोम के माध्यम से हमें दीर्घायु और अच्छे भाग्य का आशीर्वाद मिले।
Mantra 16
English
O Mitra-Varuna, grant us sweetness and abundance.
Hindi / हिंदी
हे मित्र-वरुण, हमें मिठास और प्रचुरता प्रदान करें।
Mantra 17
English
With great strength, we honor you, O divine presence.
Hindi / हिंदी
हम आपकी महान शक्ति के साथ, हे दिव्य उपस्थिति, सम्मान करते हैं।
Mantra 18
English
May the Jamadagni’s blessings be upon us, as we partake of the Soma nectar.
Hindi / हिंदी
हे जमदग्नि, आपके आशीर्वाद हमारे ऊपर हों, जब हम सोम अमृत का भोग करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda is a profound invocation to various deities including Indra, Varuna, Brihaspati, Pusha, Savitar, and Soma, seeking their blessings for prosperity, protection, and enlightenment. Each mantra emphasizes the importance of divine assistance in achieving material and spiritual wealth. The underlying theme reflects a deep reverence for nature’s forces, the interconnectedness of all aspects of life, and the need for harmony in human existence. The worship of these deities signifies a holistic approach to life where physical well-being and spiritual growth are equally valued. This Sukta encourages individuals to seek not only personal gains but also to contribute to the welfare of the community. By invoking these divine powers, the aspirants aim to align themselves with higher energies that can guide them towards a fulfilling and prosperous life.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त विभिन्न देवताओं जैसे इन्द्र, वरुण, बृहस्पति, पूषा, सविता और सोम को समर्पित एक गहन प्रार्थना है, जो समृद्धि, सुरक्षा और ज्ञान के लिए उनके आशीर्वाद की याचना करता है। प्रत्येक मंत्र दिव्य सहायता के महत्व पर जोर देता है, ताकि भौतिक और आध्यात्मिक धन प्राप्त किया जा सके। इसका मूल विषय प्राकृतिक शक्तियों के प्रति गहरी श्रद्धा, जीवन के सभी पहलुओं के बीच आपसी संबंध और मानव अस्तित्व में सामंजस्य की आवश्यकता को दर्शाता है। इन देवताओं की पूजा जीवन के प्रति एक समग्र दृष्टिकोण को दर्शाती है, जहाँ शारीरिक कल्याण और आध्यात्मिक विकास दोनों को समान महत्व दिया जाता है। यह सूक्त व्यक्तियों को केवल व्यक्तिगत लाभ प्राप्त करने के लिए नहीं बल्कि समुदाय की भलाई में योगदान देने के लिए प्रेरित करता है। इन दिव्य शक्तियों को आह्वान करके, साधक उन उच्च ऊर्जाओं के साथ समन्वय स्थापित करने का प्रयास करते हैं जो उन्हें एक सफल और समृद्ध जीवन की दिशा में मार्गदर्शित कर सकें।
Practical Wisdom
English
The teachings in this Sukta remind us of the importance of seeking divine guidance in our daily lives. By acknowledging the forces of nature and the universe, we can find balance and harmony. Practicing gratitude and making offerings can help cultivate a positive environment and attract prosperity. Regularly reflecting on our intentions and aligning them with higher principles can lead to a more fulfilling life. Engaging in community welfare can amplify the blessings received, fostering a sense of unity and shared purpose.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें याद दिलाती हैं कि हमें अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन का महत्व समझना चाहिए। प्रकृति और ब्रह्मांड की शक्तियों को स्वीकार करके, हम संतुलन और सामंजस्य पा सकते हैं। आभार व्यक्त करना और अर्पण करना सकारात्मक वातावरण बनाने में मदद कर सकता है और समृद्धि को आकर्षित कर सकता है। नियमित रूप से अपने इरादों पर विचार करना और उन्हें उच्च सिद्धांतों के साथ संरेखित करना एक अधिक संतोषजनक जीवन की ओर ले जा सकता है। सामुदायिक कल्याण में शामिल होना प्राप्त आशीर्वादों को बढ़ा सकता है, एकता और साझा उद्देश्य का अनुभव कराता है।
Life Application
English
Incorporating the principles from this Sukta can significantly enhance personal development. By focusing on gratitude and the interconnectedness of life, individuals can foster a positive mindset. Setting intentions aligned with higher values can lead to meaningful actions and decisions. Engaging in rituals or daily practices that honor divine forces can create a sense of purpose. This approach encourages individuals to cultivate resilience and compassion in their interactions with others.
Hindi
इस सूक्त के सिद्धांतों को अपनाना व्यक्तिगत विकास को महत्वपूर्ण रूप से बढ़ा सकता है। आभार और जीवन की आपसी जुड़ाव पर ध्यान केंद्रित करके, व्यक्ति सकारात्मक मानसिकता को विकसित कर सकते हैं। उच्च मूल्यों के साथ संरेखित इरादों को स्थापित करना अर्थपूर्ण कार्यों और निर्णयों की ओर ले जा सकता है। दिव्य शक्तियों का सम्मान करने वाली अनुष्ठानों या दैनिक प्रथाओं में शामिल होना उद्देश्य की भावना उत्पन्न कर सकता है। यह दृष्टिकोण व्यक्तियों को दूसरों के साथ बातचीत में लचीलापन और करुणा विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है।
Spiritual Insight
English
This Sukta encapsulates the essence of spiritual growth through the recognition of divine forces. It teaches that true wealth comes from spiritual alignment and the blessings of deities. By meditating on these principles, individuals can transcend material limitations and connect with the universal consciousness. The emphasis on community and shared blessings highlights the importance of collective spiritual endeavors, fostering a sense of belonging and unity. Ultimately, this Sukta serves as a reminder that spirituality is not just a personal journey but a communal one, enriched by collective worship and service.
Hindi
यह सूक्त दिव्य शक्तियों की पहचान के माध्यम से आध्यात्मिक विकास के सार को समेटता है। यह सिखाता है कि सच्चा धन आध्यात्मिक संरेखण और देवताओं के आशीर्वाद से आता है। इन सिद्धांतों पर ध्यान केंद्रित करके, व्यक्ति भौतिक सीमाओं को पार कर सकते हैं और सार्वभौमिक चेतना से जुड़ सकते हैं। समुदाय और साझा आशीर्वाद पर जोर देने से सामूहिक आध्यात्मिक प्रयासों का महत्व उजागर होता है, जो एकता और belonging की भावना को बढ़ावा देता है। अंततः, यह सूक्त एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि आध्यात्मिकता केवल एक व्यक्तिगत यात्रा नहीं है, बल्कि सामूहिक उपासना और सेवा द्वारा समृद्ध सामुदायिक यात्रा है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of this Sukta resonate with the need for balance between material pursuits and spiritual well-being. As individuals face challenges in their personal and professional lives, invoking divine guidance can provide clarity and strength. The emphasis on community welfare is particularly relevant in modern society, where collaboration and mutual support are crucial for success. By integrating these ancient teachings into contemporary practices, individuals can navigate their lives with greater purpose and alignment with their values.
Hindi
आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, इस सूक्त के विषय भौतिक प्रयासों और आध्यात्मिक कल्याण के बीच संतुलन की आवश्यकता के साथ प्रतिध्वनित होते हैं। जब व्यक्ति अपने व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में चुनौतियों का सामना करते हैं, तो दिव्य मार्गदर्शन का आह्वान स्पष्टता और शक्ति प्रदान कर सकता है। सामुदायिक कल्याण पर जोर आधुनिक समाज में विशेष रूप से प्रासंगिक है, जहाँ सहयोग और आपसी समर्थन सफलता के लिए अनिवार्य हैं। इन प्राचीन शिक्षाओं को समकालीन प्रथाओं में एकीकृत करके, व्यक्ति अपने जीवन को अधिक उद्देश्य और अपने मूल्यों के साथ संरेखण के साथ नेविगेट कर सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine guidance for prosperity and protection.
- Recognize the interconnectedness of life.
- Engage in rituals that honor nature and deities.
- Foster community welfare for collective blessings.
- Align intentions with higher values for personal growth.
Hindi
- समृद्धि और सुरक्षा के लिए दिव्य मार्गदर्शन का आह्वान करें।
- जीवन के आपसी संबंधों को पहचानें।
- प्रकृति और देवताओं का सम्मान करने वाले अनुष्ठानों में भाग लें।
- सामूहिक आशीर्वाद के लिए सामुदायिक कल्याण को बढ़ावा दें।
- व्यक्तिगत विकास के लिए इरादों को उच्च मूल्यों के साथ संरेखित करें।
