Rig Veda Book 4 (Mandala 4)Rigveda

Rigveda Mandala 4 Verse Sukta 18

Sanskrit Verse

१३ वामदेवो गौतमः, १ इन्द्रः,४ (उत्तरार्धर्चस्य), ७ अदितिः। १ वामदेवः, २-४ (पूर्वार्धर्चस्य), ८-१३ इन्द्रः,(उत्तरार्धर्चस्य), ७ वामदेवः। त्रिष्टुप्।

अ॒यं पन्था॒ अनु॑वित्तः पुरा॒णो यतो॑ दे॒वा उ॒दजा॑यन्त॒ विश्वे॑ ।

अत॑श्चि॒दा ज॑निषीष्ट॒ प्रवृ॑द्धो॒ मा मा॒तर॑ममु॒या पत्त॑वे कः ॥१॥

नाहमतो॒ निर॑या दु॒र्गहै॒तत् ति॑र॒श्चता॑ पा॒र्श्वान्निर्ग॑माणि ।

ब॒हूनि॑ मे॒ अकृ॑ता॒ कर्त्वा॑नि॒ युध्यै॑ त्वेन॒ सं त्वे॑न पृच्छै ॥२॥

प॒रा॒य॒तीं मा॒तर॒मन्व॑चष्ट॒ न नानु॑ गा॒न्यनु॒ नू ग॑मानि ।

त्वष्टु॑र्गृ॒हे अ॑पिब॒त् सोम॒मिन्द्र॑: शतध॒न्यं॑ च॒म्वो॑: सु॒तस्य॑ ॥३॥

किं स ऋध॑क् कृणव॒द् यं स॒हस्रं॑ मा॒सो ज॒भार॑ श॒रद॑श्च पू॒र्वीः ।

न॒ही न्व॑स्य प्रति॒मान॒मस्त्य॒न्तर्जा॒तेषू॒त ये जनि॑त्वाः ॥४॥

अ॒व॒द्यमि॑व॒ मन्य॑माना॒ गुहा॑क॒रिन्द्रं॑ मा॒ता वी॒र्ये॑णा॒ न्यृ॑ष्टम् ।

अथोद॑स्थात् स्व॒यमत्कं॒ वसा॑न॒ आ रोद॑सी अपृणा॒ज्जाय॑मानः ॥५॥

ए॒ता अ॑र्षन्त्यलला॒भव॑न्तीर्ऋताव॑रीरिव सं॒क्रोश॑मानाः ।

ए॒ता वि पृ॑च्छ॒ किमि॒दं भ॑नन्ति॒ कमापो॒ अद्रिं॑ परि॒धिं रु॑जन्ति ॥६॥

किमु॑ ष्विदस्मै नि॒विदो॑ भन॒न्तेन्द्र॑स्याव॒द्यं दि॑धिषन्त॒ आप॑: ।

ममै॒तान् पु॒त्रो म॑ह॒ता व॒धेन॑ वृ॒त्रं ज॑घ॒न्वाँ अ॑सृज॒द् वि सिन्धू॑न् ॥७॥

मम॑च्च॒न त्वा॑ युव॒तिः प॒रास॒ मम॑च्च॒न त्वा॑ कु॒षवा॑ ज॒गार॑ ।

मम॑च्चि॒दाप॒: शिश॑वे ममृड्यु॒र्मम॑च्चि॒दिन्द्र॒: सह॒सोद॑तिष्ठत् ॥८॥

मम॑च्च॒न ते॑ मघव॒न् व्यं॑सो निविवि॒ध्वाँ अप॒ हनू॑ ज॒घान॑ ।

अधा॒ निवि॑द्ध॒ उत्त॑रो बभू॒वाञ्छिरो॑ दा॒सस्य॒ सं पि॑णग्व॒धेन॑ ॥९॥

गृ॒ष्टिः स॑सूव॒ स्थवि॑रं तवा॒गाम॑नाधृ॒ष्यं वृ॑ष॒भं तुम्र॒मिन्द्र॑म् ।

अरी॑ळहं व॒त्सं च॒रथा॑य मा॒ता स्व॒यं गा॒तुं त॒न्व॑ इ॒च्छमा॑नम् ॥१०॥

उ॒त मा॒ता म॑हि॒षमन्व॑वेनद॒मी त्वा॑ जहति पुत्र दे॒वाः ।

अथा॑ब्रवीद् वृ॒त्रमिन्द्रो॑ हनि॒ष्यन् त्सखे॑ विष्णो वित॒रं वि क्र॑मस्व ॥११॥

कस्ते॑ मा॒तरं॑ वि॒धवा॑मचक्रच्छ॒युं कस्त्वाम॑जिघांस॒च्चर॑न्तम् ।

कस्ते॑ दे॒वो अधि॑ मार्डी॒क आ॑सी॒द् यत् प्राक्षि॑णाः पि॒तरं॑ पाद॒गृह्य॑ ॥१२॥

अव॑र्त्या॒ शुन॑ आ॒न्त्राणि॑ पेचे॒ न दे॒वेषु॑ विविदे मर्डि॒तार॑म् ।

अप॑श्यं जा॒यामम॑हीयमाना॒मधा॑ मे श्ये॒नो मध्वा ज॑भार ॥१३॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

This path is ancient, followed by the gods who were born from the universal creation.

Hindi / हिंदी

यह मार्ग प्राचीन है, जिसे देवताओं ने अपनाया जो सार्वभौमिक सृष्टि से जन्मे।

Mantra 2

English

What is it that we should not forget, oh mother, that has been created in abundance?

Hindi / हिंदी

हे माता, वह क्या है जिसे हमें नहीं भूलना चाहिए, जो प्रचुरता में निर्मित है?

Mantra 3

English

What is to be done, oh Indra, when the great ones have brewed the soma and offered it with a hundred grains?

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, क्या किया जाना चाहिए, जब महान लोगों ने सोम को तैयार किया और इसे सौ अनाजों के साथ अर्पित किया?

Mantra 4

English

None can measure the greatness of the one who has borne a thousand forms in the past.

Hindi / हिंदी

कोई भी उस महानता को माप नहीं सकता जिसने अतीत में हजारों रूप धारण किए।

Mantra 5

English

I have invoked Indra, who is mighty and powerful; let him come forth and grant us strength.

Hindi / हिंदी

मैंने शक्तिशाली और बलशाली इन्द्र को आह्वान किया है; वह आगे आएं और हमें शक्ति दें।

Mantra 6

English

Those who cry out in anguish, what do they speak of, what do they question, as the waters flow?

Hindi / हिंदी

जो लोग दुख में चिल्लाते हैं, वे किसके बारे में बोलते हैं, वे क्या प्रश्न करते हैं, जैसे जल बहता है?

Mantra 7

English

What is it that the sages speak of, regarding the invincible power of the divine?

Hindi / हिंदी

सिद्ध जनों की क्या बातें हैं, जो दिव्य की अजेय शक्ति के बारे में हैं?

Mantra 8

English

Your gifts, oh Indra, have multiplied; may you grant us prosperity and blessings.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आपके उपहार बढ़ गए हैं; आप हमें समृद्धि और आशीर्वाद दें।

Mantra 9

English

The strong have become weak; grant us the strength to overcome our obstacles, oh Indra.

Hindi / हिंदी

शक्तिशाली कमजोर हो गए हैं; हमें हमारे बाधाओं को पार करने के लिए शक्ति दें, हे इन्द्र।

Mantra 10

English

Oh mother, may you lead us to victory, and may the divine powers uplift us.

Hindi / हिंदी

हे माता, आप हमें विजय की ओर ले चलें, और दिव्य शक्तियाँ हमें ऊँचा उठाएँ।

Mantra 11

English

Indra declared he would slay the demon Vritra, thus granting the waters their freedom.

Hindi / हिंदी

इन्द्र ने घोषणा की कि वह दानव वृत को मार डालेगा, जिससे जल को उनकी स्वतंत्रता मिलेगी।

Mantra 12

English

Who among the mothers has given birth to such mighty ones, those who walk on the earth?

Hindi / हिंदी

उन माताओं में से कौन है जिसने ऐसे महान लोगों को जन्म दिया, जो पृथ्वी पर चलते हैं?

Mantra 13

English

I have seen the one who is great and powerful; may my thoughts reach the divine.

Hindi / हिंदी

मैंने उस महान और शक्तिशाली को देखा है; मेरी सोच दिव्य तक पहुँचे।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta highlights the connection between the divine forces and their role in creation and sustenance. It emphasizes the importance of invoking the gods, particularly Indra, for strength and guidance. The mantras express a deep yearning for understanding the divine will and the nature of existence. Each verse reflects on the themes of power, knowledge, and the relationship between mortals and the divine. The collective appeal is for wisdom and prosperity, showcasing the interconnectedness of human experiences with the cosmic order. The repeated references to mothers and divine beings underline the nurturing aspect of creation, suggesting that the divine is both a source of strength and a guiding force in human life.

Hindi

यह सूक्त दिव्य शक्तियों और उनके सृजन और पोषण में भूमिका के बीच संबंध को उजागर करता है। यह विशेष रूप से इन्द्र का आह्वान करने के महत्व पर जोर देता है, ताकत और मार्गदर्शन के लिए। मंत्रों में दिव्य इच्छा और अस्तित्व की प्रकृति को समझने की गहरी इच्छा व्यक्त की गई है। प्रत्येक श्लोक शक्ति, ज्ञान और मनुष्यों और दिव्य के बीच संबंध के विषयों पर विचार करता है। सामूहिक अपील समृद्धि और ज्ञान की है, जो मानव अनुभवों और ब्रह्मांडीय व्यवस्था के बीच आपसी संबंध को दर्शाती है। माताओं और दिव्य प्राणियों का बार-बार उल्लेख सृष्टि के पोषण पहलू को रेखांकित करता है, यह सुझाव देता है कि दिव्य शक्ति का स्रोत और मानव जीवन में मार्गदर्शक बल दोनों है।

Practical Wisdom

English

This Sukta teaches the importance of seeking divine guidance in our lives. By acknowledging higher powers, we can tap into their wisdom and strength to overcome challenges. It encourages individuals to cultivate a relationship with the divine through prayer and introspection. In practical terms, this means taking time each day to reflect on our intentions and actions, inviting divine support in our endeavors. The teachings highlight that, just as the gods have their roles, we too have responsibilities and roles to fulfill in our lives, which can lead to greater fulfillment and purpose.

Hindi

यह सूक्त हमारे जीवन में दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करने के महत्व को सिखाता है। उच्च शक्तियों को स्वीकार करके, हम उनकी बुद्धि और शक्ति का उपयोग करके चुनौतियों को पार कर सकते हैं। यह व्यक्तियों को प्रार्थना और आत्म-विश्लेषण के माध्यम से दिव्य के साथ संबंध विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है। व्यावहारिक रूप से, इसका अर्थ है हर दिन अपने इरादों और कार्यों पर विचार करने के लिए समय निकालना, हमारे प्रयासों में दिव्य समर्थन को आमंत्रित करना। ये शिक्षाएँ यह उजागर करती हैं कि जिस तरह देवताओं की अपनी भूमिकाएँ होती हैं, हम भी अपने जीवन में जिम्मेदारियों और भूमिकाओं को पूरा कर सकते हैं, जो हमें अधिक संतोष और उद्देश्य की ओर ले जा सकती हैं।

Life Application

English

Applying the teachings of this Sukta in personal development involves embracing the idea of divine support in our daily struggles. Recognize that there are larger forces at play in our lives and that we are not alone in our challenges. By meditating on these verses, individuals can find strength in vulnerability and learn to seek help when needed. This practice fosters resilience and encourages a mindset of gratitude, which can lead to a more positive and fulfilling life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने का अर्थ है हमारे दैनिक संघर्षों में दिव्य समर्थन के विचार को अपनाना। यह समझें कि हमारे जीवन में बड़े बल काम कर रहे हैं और हम अपनी चुनौतियों में अकेले नहीं हैं। इन श्लोकों पर ध्यान करके, व्यक्ति अपनी कमजोरी में ताकत पा सकते हैं और आवश्यकता पड़ने पर सहायता मांगना सीख सकते हैं। यह अभ्यास लचीलापन को बढ़ावा देता है और आभार के दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, जो अधिक सकारात्मक और संतोषजनक जीवन की ओर ले जा सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this Sukta lies in the recognition of the divine as an integral part of our existence. Each mantra serves as a reminder of our connection to higher consciousness and the cosmos. By invoking the divine, we align ourselves with universal energies that guide and protect us. This Sukta invites us to explore the depths of our spirituality and encourages us to seek a deeper understanding of our purpose in the universe.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सारता हमारे अस्तित्व का एक अभिन्न हिस्सा के रूप में दिव्य की पहचान में है। प्रत्येक मंत्र हमें उच्च चेतना और ब्रह्मांड के साथ हमारे संबंध की याद दिलाता है। दिव्य का आह्वान करके, हम उन सार्वभौमिक ऊर्जा के साथ अपने आप को संरेखित करते हैं जो हमें मार्गदर्शित और संरक्षित करती हैं। यह सूक्त हमें हमारी आध्यात्मिकता की गहराई का अन्वेषण करने के लिए आमंत्रित करता है और हमें ब्रह्मांड में अपने उद्देश्य की गहरी समझ हासिल करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s world, the teachings of this Sukta remain relevant as they address the universal need for guidance, strength, and purpose. Amidst the chaos of modern life, individuals can turn to these ancient scriptures for solace and inspiration. The message encourages seeking help from higher powers, fostering a sense of community, and recognizing our interconnectedness. This perspective is vital in a time of individualism, reminding us of the importance of collaboration and collective strength in overcoming challenges.

Hindi

आज की दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ प्रासंगिक बनी हुई हैं क्योंकि वे मार्गदर्शन, शक्ति और उद्देश्य की सार्वभौमिक आवश्यकता को संबोधित करती हैं। आधुनिक जीवन की अव्यवस्था के बीच, व्यक्ति इन प्राचीन ग्रंथों की ओर सांत्वना और प्रेरणा के लिए मुड़ सकते हैं। यह संदेश उच्च शक्तियों से सहायता प्राप्त करने, समुदाय की भावना को बढ़ावा देने और हमारे आपसी संबंधों को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह दृष्टिकोण व्यक्तिगतता के समय में महत्वपूर्ण है, हमें चुनौतियों को पार करने में सहयोग और सामूहिक शक्ति के महत्व की याद दिलाते हुए।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine guidance for strength.
  • Recognize the interconnectedness of life.
  • Embrace vulnerability and seek help.
  • Foster resilience through divine support.
  • Cultivate gratitude for abundance.

Hindi

  • शक्ति के लिए दिव्य मार्गदर्शन का आह्वान करें।
  • जीवन के आपसी संबंधों को पहचानें।
  • कमजोरी को अपनाएं और सहायता मांगें।
  • दिव्य समर्थन के माध्यम से लचीलापन बढ़ाएं।
  • प्रचुरता के लिए आभार का विकास करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.