Rigveda Mandala 4 Verse Sukta 47

Sanskrit Verse
वायो॑ शु॒क्रो अ॑यामि ते॒ मध्वो॒ अग्रं॒ दिवि॑ष्टिषु ।
आ या॑हि॒ सोम॑पीतये स्पा॒र्हो दे॑व नि॒युत्व॑ता ॥१॥
इन्द्र॑श्च वायवेषां॒ सोमा॑नां पी॒तिम॑र्हथः ।
यु॒वां हि यन्तीन्द॑वो नि॒म्नमापो॒ न स॒ध्र्य॑क् ॥२॥
वाय॒विन्द्र॑श्च शु॒ष्मिणा॑ स॒रथं॑ शवसस्पती ।
नि॒युत्व॑न्ता न ऊ॒तय॒ आ या॑तं॒ सोम॑पीतये ॥३॥
या वां॒ सन्ति॑ पुरु॒स्पृहो॑ नि॒युतो॑ दा॒शुषे॑ नरा ।
अ॒स्मे ता य॑ज्ञवाह॒सेन्द्र॑वायू॒ नि य॑च्छतम् ॥४॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Wind, I come to you, bringing sweetness, like the offerings in the heavenly realms.
Hindi / हिंदी
हे वायु, मैं तुम्हारे पास आता हूँ, मिठास लाते हुए, जैसे स्वर्गीय क्षेत्रों में अर्पित किए गए भोग।
Mantra 2
English
Indra and the winds, the soma drinkers, indeed, you both unite in the lower waters.
Hindi / हिंदी
इन्द्र और वायवों, सोम पीने वालों, वास्तव में, तुम दोनों नीचे के जल में एक होते हो।
Mantra 3
English
O Indra, with the swift wind, you carry forth the soma for us, as you lead the way.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, तेज वायु के साथ, तुम हमारे लिए सोम को आगे बढ़ाते हो, जैसे तुम मार्ग का पालन करते हो।
Mantra 4
English
Those who are your beloveds, O Indra and Wind, may they grant us the offerings we yearn for.
Hindi / हिंदी
जो तुम्हारे प्रिय हैं, हे इन्द्र और वायु, वे हमें वह अर्पण करें जिसकी हम कामना करते हैं।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta from the Rigveda emphasizes the relationship between the deities Indra and Vayu, and the significance of Soma, a sacred drink associated with divine inspiration and vitality. The mantras convey a sense of unity between the elements and the divine, illustrating how the offerings made to these deities are a means of connection with the cosmic forces. The invocation of wind symbolizes movement and life, while Indra represents strength and the protector of the cosmos. The essence of the sukta lies in the quest for nourishment, both physical and spiritual, through devotion and the sacred rituals associated with Soma, which is believed to rejuvenate and elevate the human spirit. This connection between the earthly realm and the divine showcases the fundamental Vedic belief in the interdependence of nature and the divine forces that govern it.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र और वायु के बीच के संबंध और सोम के महत्व पर जोर देता है, जो एक पवित्र पेय है जो दिव्य प्रेरणा और जीवन शक्ति से जुड़ा है। मन्त्रों में तत्वों और दिव्य के बीच एकता का अनुभव कराया गया है, यह दर्शाते हुए कि इन देवताओं को किए गए अर्पण ब्रह्मांडीय शक्तियों के साथ संबंध का एक साधन हैं। वायु का आह्वान गति और जीवन का प्रतीक है, जबकि इन्द्र ब्रह्मांड का संरक्षक और शक्ति का प्रतिनिधित्व करते हैं। इस सूक्त का सार भौतिक और आध्यात्मिक पोषण की खोज में है, जो भक्ति और सोम से जुड़े पवित्र अनुष्ठानों के माध्यम से होता है। यह पृथ्वी के क्षेत्र और दिव्य के बीच के संबंध को दर्शाता है, जो इस मूल वेदिक विश्वास को प्रदर्शित करता है कि प्रकृति और उस पर शासन करने वाली दिव्य शक्तियों के बीच आपसी निर्भरता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of this sukta can be applied in daily life by recognizing the interconnectedness of all aspects of existence. Just as the deities are called upon to grant blessings, individuals should cultivate gratitude and acknowledge the contributions of nature and the universe in their lives. Engaging in mindful rituals, whether through meditation or simple acts of appreciation for nature, can foster a sense of harmony and balance in one’s life, leading to spiritual growth and well-being.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में लागू किया जा सकता है, जब हम अस्तित्व के सभी पहलुओं के आपसी संबंध को पहचानते हैं। जैसे देवताओं को आशीर्वाद देने के लिए बुलाया जाता है, व्यक्तियों को भी आभार का भाव रखना चाहिए और अपने जीवन में प्रकृति और ब्रह्मांड के योगदान को स्वीकार करना चाहिए। ध्यान या प्रकृति के प्रति सराहना के सरल कार्यों के माध्यम से सचेत अनुष्ठानों में संलग्न होने से जीवन में सामंजस्य और संतुलन की भावना को बढ़ावा मिल सकता है, जो आध्यात्मिक विकास और कल्याण को जन्म देती है।
Life Application
English
This sukta encourages individuals to reflect on their desires and needs, seeking nourishment not just physically, but also spiritually. By engaging in practices that cultivate joy and gratitude, individuals can enhance their overall well-being. This can include dedicating time for self-care, practicing mindfulness, and connecting with nature. The sacred rituals and offerings symbolize our intentions to align with the divine and the universe’s abundance.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को उनकी इच्छाओं और आवश्यकताओं पर विचार करने के लिए प्रोत्साहित करता है, न केवल भौतिक रूप से, बल्कि आध्यात्मिक रूप से भी पोषण की खोज करते हुए। आनंद और आभार को बढ़ावा देने वाली प्रथाओं में संलग्न होकर, व्यक्ति अपनी समग्र भलाई को बढ़ा सकते हैं। इसमें आत्म-देखभाल के लिए समय समर्पित करना, ध्यान का अभ्यास करना और प्रकृति से जुड़ना शामिल हो सकता है। पवित्र अनुष्ठान और अर्पण हमारे इरादों का प्रतीक हैं, जो हमें दिव्य और ब्रह्मांड की प्रचुरता के साथ संरेखित करने का संकेत देते हैं।
Spiritual Insight
English
The sukta emphasizes the importance of divine connection and the flow of energy between the earthly and celestial realms. It represents the belief that through devotion and rituals, one can tap into the higher realms of existence, receiving blessings and insights that can transform one’s life. The offerings symbolize surrender and the acknowledgment of the divine presence in our lives, encouraging individuals to cultivate a deeper spiritual practice that connects them with the universal consciousness.
Hindi
यह सूक्त दिव्य संबंध और पृथ्वी और आकाशीय क्षेत्रों के बीच ऊर्जा के प्रवाह के महत्व को उजागर करता है। यह इस विश्वास का प्रतिनिधित्व करता है कि भक्ति और अनुष्ठानों के माध्यम से, कोई उच्च अस्तित्व के क्षेत्रों में प्रवेश कर सकता है, आशीर्वाद और अंतर्दृष्टि प्राप्त कर सकता है जो किसी के जीवन को बदल सकती है। अर्पण समर्पण और हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को स्वीकार करने का प्रतीक है, जो व्यक्तियों को एक गहरे आध्यात्मिक अभ्यास को बढ़ावा देने के लिए प्रेरित करता है जो उन्हें सार्वभौमिक चेतना से जोड़ता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of this sukta remind us to take a moment to pause and reflect on our connection with nature and the divine. The emphasis on offerings can be interpreted as a call to practice gratitude and mindfulness in our daily lives. By recognizing the beauty in nature and the sustenance it provides, individuals can cultivate a sense of peace and fulfillment, leading to a more balanced and harmonious existence.
Hindi
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, इस सूक्त के विषय हमें एक पल रुकने और प्रकृति और दिव्य के साथ अपने संबंध पर विचार करने की याद दिलाते हैं। अर्पण पर जोर को दैनिक जीवन में आभार और सतर्कता का अभ्यास करने के लिए एक आह्वान के रूप में समझा जा सकता है। प्रकृति की सुंदरता और इसकी प्रदान की गई पोषण को पहचानकर, व्यक्ति शांति और संतोष की भावना को विकसित कर सकते हैं, जो उन्हें एक अधिक संतुलित और सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की ओर ले जाता है।
Key Takeaways
English
- Recognize the interconnectedness of all existence.
- Engage in practices of gratitude and mindfulness.
- Seek nourishment both physically and spiritually.
- Cultivate a deeper connection with nature and the divine.
- Use rituals to align with universal abundance.
Hindi
- सभी अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानें।
- आभार और सतर्कता के अभ्यास में संलग्न हों।
- भौतिक और आध्यात्मिक दोनों तरह से पोषण की तलाश करें।
- प्रकृति और दिव्य के साथ गहरा संबंध विकसित करें।
- सार्वभौमिक प्रचुरता के साथ संरेखित होने के लिए अनुष्ठान का उपयोग करें।
