Rig Veda Book 4 (Mandala 4)Rigveda

Rigveda Mandala 4 Verse Sukta 46

Sanskrit Verse

७ वामदेवो गौतमः। इन्द्रवायू, १ वायुः। गायत्री।

अग्रं॑ पिबा॒ मधू॑नां सु॒तं वा॑यो॒ दिवि॑ष्टिषु । त्वं हि पू॑र्व॒पा असि॑ ॥१॥

श॒तेना॑ नो अ॒भिष्टि॑भिर्नि॒युत्वाँ॒ इन्द्र॑सारथिः । वायो॑ सु॒तस्य॑ तृम्पतम् ॥२॥

आ वां॑ स॒हस्रं॒ हर॑य॒ इन्द्र॑वायू अ॒भि प्रय॑: । वह॑न्तु॒ सोम॑पीतये ॥३॥

रथं॒ हिर॑ण्यवन्धुर॒मिन्द्र॑वायू स्वध्व॒रम् । आ हि स्थाथो॑ दिवि॒स्पृश॑म् ॥४॥

रथे॑न पृथु॒पाज॑सा दा॒श्वांस॒मुप॑ गच्छतम् । इन्द्र॑वायू इ॒हा ग॑तम् ॥५॥

इन्द्र॑वायू अ॒यं सु॒तस्तं दे॒वेभि॑: स॒जोष॑सा । पिब॑तं दा॒शुषो॑ गृ॒हे ॥६॥

इ॒ह प्र॒याण॑मस्तु वा॒मिन्द्र॑वायू वि॒मोच॑नम् । इ॒ह वां॒ सोम॑पीतये ॥७॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Wind, drink the sweet nectar of the offerings, for you are the first one who has come.

Hindi / हिंदी

हे वायु, तुम उन अर्पितियों का मधुर अमृत पियो, क्योंकि तुम पहले आए हो।

Mantra 2

English

With a hundred blessings, O Indra, the charioteer, may you be our protector and grant us prosperity.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, रथी, सौ आशीर्वादों से तुम हमारी रक्षा करो और हमें समृद्धि दो।

Mantra 3

English

May we, O Indra, with a thousand horses, bring forth the Soma for your drinking.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम हजार घोड़ों के साथ तुम्हारे पीने के लिए सोम लाएँ।

Mantra 4

English

O Indra, may your golden chariot be our path towards the heavenly realms.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम्हारा सुनहरा रथ हमारे लिए स्वर्गीय लोकों की ओर मार्ग बनाए।

Mantra 5

English

With a broad chariot, may we reach the goal, O Indra, as we go forth.

Hindi / हिंदी

व्यापक रथ के साथ, हम लक्ष्य तक पहुँचें, हे इन्द्र, जैसे हम आगे बढ़ते हैं।

Mantra 6

English

O Indra, may this offering be accepted by the gods, and let us drink the Soma in our homes.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, यह अर्पण देवताओं द्वारा स्वीकार किया जाए, और हमें अपने घरों में सोम पीने दो।

Mantra 7

English

Here is the offering, O Indra, may it liberate us, and may we drink the Soma here.

Hindi / हिंदी

यहाँ पर है अर्पण, हे इन्द्र, यह हमें मुक्ति दे, और यहाँ हम सोम पीएं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta of the Rigveda emphasizes the importance of the Wind (Vayu) and Indra, the king of the gods, in the ritualistic context of Vedic worship. The verses articulate a deep yearning for divine blessings and prosperity through offerings. The Wind is invoked as a vital force that carries offerings to the heavens, while Indra is depicted as the protector and benefactor who ensures the well-being of devotees. The repeated mention of Soma highlights its significance as a sacred drink that connects humans with the divine. The sukta encapsulates themes of interdependence between the earthly and celestial realms, urging devotees to seek divine favor for abundance and spiritual growth. Each mantra collectively fosters a sense of reverence, emphasizing the vital role of natural forces in spiritual practices and the quest for enlightenment.

Hindi

इस ऋग्वेद के सूक्त में वायु और इन्द्र, देवताओं के राजा, की पूजा के अनुष्ठानिक संदर्भ में महत्व को उजागर किया गया है। छंदों में दिव्य आशीर्वाद और समृद्धि की गहरी आकांक्षा को अर्पण के माध्यम से व्यक्त किया गया है। वायु को एक महत्वपूर्ण शक्ति के रूप में पुकारा गया है जो अर्पणों को स्वर्ग तक पहुँचाती है, जबकि इन्द्र को भक्तों की भलाई सुनिश्चित करने वाले रक्षक और दाता के रूप में दर्शाया गया है। सोम का बार-बार उल्लेख इसकी पवित्रता को उजागर करता है, जो मनुष्यों को दिव्य से जोड़ता है। यह सूक्त पृथ्वी और आकाशीय क्षेत्र के बीच आपसी निर्भरता के विषयों को समाहित करता है, भक्तों से दिव्य कृपा की खोज के लिए प्रोत्साहित करता है। प्रत्येक मंत्र मिलकर श्रद्धा की भावना को बढ़ाता है, प्राकृतिक शक्तियों की आध्यात्मिक प्रथाओं और ज्ञान की खोज में महत्वपूर्ण भूमिका को रेखांकित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this sukta can be applied practically in daily life by recognizing the importance of gratitude and connection to nature. Regularly expressing gratitude for the resources provided by nature, like air and water, can enhance our well-being and foster a sense of community. Engaging in rituals or practices that honor these natural elements can deepen our spiritual connection and enhance our overall happiness. Additionally, the emphasis on seeking blessings can lead to a proactive approach in life, encouraging individuals to reach out for support from their communities and the divine.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में लागू किया जा सकता है, जिससे प्रकृति के प्रति आभार और संबंध की महत्ता को पहचाना जा सके। प्रकृति द्वारा प्रदान किए गए संसाधनों, जैसे हवा और पानी के लिए नियमित रूप से आभार व्यक्त करना, हमारे कल्याण को बढ़ा सकता है और समुदाय की भावना को विकसित कर सकता है। ऐसे अनुष्ठानों या प्रथाओं में संलग्न होना जो इन प्राकृतिक तत्वों का सम्मान करते हैं, हमारे आध्यात्मिक संबंध को गहरा कर सकता है और हमारी समग्र खुशी को बढ़ा सकता है। इसके अलावा, आशीर्वाद की खोज पर जोर देना जीवन में सक्रिय दृष्टिकोण को बढ़ावा दे सकता है, व्यक्तियों को उनके समुदायों और दिव्य से समर्थन प्राप्त करने के लिए प्रेरित कर सकता है।

Life Application

English

This sukta encourages us to be proactive in seeking blessings and support in our lives. By aligning ourselves with the natural forces represented by Vayu and Indra, we can cultivate resilience and strength. Setting intentions and participating in community rituals can reinforce our spiritual connections and provide a sense of belonging. Emphasizing the importance of collective efforts in achieving goals can lead to personal growth and fulfillment. This approach not only aids in achieving individual aspirations but also fosters harmony within the community.

Hindi

यह सूक्त हमें अपने जीवन में आशीर्वाद और समर्थन प्राप्त करने के लिए सक्रिय रहने के लिए प्रोत्साहित करता है। वायु और इन्द्र द्वारा दर्शाए गए प्राकृतिक शक्तियों के साथ तालमेल बिठाकर, हम लचीलापन और शक्ति विकसित कर सकते हैं। इरादे सेट करना और सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लेना हमारे आध्यात्मिक संबंधों को मजबूत कर सकता है और संबंधितता की भावना प्रदान कर सकता है। लक्ष्यों को प्राप्त करने में सामूहिक प्रयासों के महत्व पर जोर देना व्यक्तिगत विकास और संतोष की ओर ले जा सकता है। यह दृष्टिकोण न केवल व्यक्तिगत आकांक्षाओं को पूरा करने में मदद करता है बल्कि सामुदायिक सद्भाव को भी बढ़ावा देता है।

Spiritual Insight

English

On a spiritual level, this sukta teaches us to recognize the interconnectedness of all life. The invocation of Wind and Indra symbolizes the vital energies that sustain existence. By participating in rituals that honor these forces, we can awaken our spiritual consciousness and tap into the universal energies around us. This understanding encourages us to live harmoniously with nature and seek alignment with our higher selves. It emphasizes the importance of humility and gratitude as paths to spiritual growth and enlightenment.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त हमें सभी जीवन की आपसी निर्भरता को पहचानने के लिए सिखाता है। वायु और इन्द्र का आह्वान उन महत्वपूर्ण ऊर्जा का प्रतीक है जो अस्तित्व को बनाए रखती हैं। इन शक्तियों का सम्मान करने वाले अनुष्ठानों में भाग लेकर, हम अपनी आध्यात्मिक चेतना को जागृत कर सकते हैं और हमारे चारों ओर की सार्वभौमिक ऊर्जा का उपयोग कर सकते हैं। यह समझ हमें प्रकृति के साथ सामंजस्य से जीने और अपने उच्च आत्म के साथ संरेखण खोजने के लिए प्रेरित करती है। यह आध्यात्मिक विकास और ज्ञान के रास्तों के रूप में विनम्रता और आभार के महत्व को उजागर करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of this sukta resonate with the need for balance and harmony in our lives. The emphasis on nature’s forces reminds us to reconnect with our environment, which is often neglected in urban life. Engaging in mindfulness practices, such as meditation or nature walks, can help revive our spiritual connections. Furthermore, the call for community support echoes the modern movement towards collaboration and mutual assistance in achieving common goals, reflecting a collective approach to personal and societal well-being.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, इस सूक्त के विषय हमारे जीवन में संतुलन और सामंजस्य की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। प्रकृति की शक्तियों पर जोर देने से हमें अपने पर्यावरण से फिर से जुड़ने की याद दिलाई जाती है, जो शहरी जीवन में अक्सर अनदेखी रह जाती है। ध्यान या प्रकृति की सैर जैसी सतर्कता प्रथाओं में शामिल होना हमारी आध्यात्मिक संबंधों को पुनर्जीवित करने में मदद कर सकता है। इसके अलावा, सामुदायिक समर्थन की आवश्यकता का आह्वान व्यक्तिगत और सामूहिक कल्याण की दिशा में सहयोग और आपसी सहायता की आधुनिक प्रवृत्ति के साथ प्रतिध्वनित होता है।

Key Takeaways

English

  • Emphasize gratitude towards nature.
  • Participate in community rituals for spiritual connection.
  • Seek blessings actively for prosperity.
  • Recognize the interdependence of all life.
  • Apply ancient wisdom in modern contexts.

Hindi

  • प्रकृति के प्रति आभार पर जोर दें।
  • आध्यात्मिक संबंध के लिए सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लें।
  • समृद्धि के लिए सक्रिय रूप से आशीर्वाद मांगें।
  • सभी जीवन की आपसी निर्भरता को पहचानें।
  • आधुनिक संदर्भों में प्राचीन ज्ञान लागू करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.