Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 30

Sanskrit Verse
क्व१ स्य वी॒रः को अ॑पश्य॒दिन्द्रं॑ सु॒खर॑थ॒मीय॑मानं॒ हरि॑भ्याम् ।
यो रा॒या व॒ज्री सु॒तसो॑ममि॒च्छन् तदोको॒ गन्ता॑ पुरुहू॒त ऊ॒ती ॥१॥
अवा॑चचक्षं प॒दम॑स्य स॒स्वरु॒ग्रं नि॑धा॒तुरन्वा॑यमि॒च्छन् ।
अपृ॑च्छम॒न्याँ उ॒त ते म॑ आहु॒रिन्द्रं॒ नरो॑ बुबुधा॒ना अ॑शेम ॥२॥
प्र नु व॒यं सु॒ते या ते॑ कृ॒तानीन्द्र॒ ब्रवा॑म॒ यानि॑ नो॒ जुजो॑षः ।
वेद॒दवि॑द्वाञ्छृ॒णव॑च्च वि॒द्वान् वह॑ते॒ऽयं म॒घवा॒ सर्व॑सेनः ॥३॥
स्थि॒रं मन॑श्चकृषे जा॒त इ॑न्द्र॒ वेषीदेको॑ यु॒धये॒ भूय॑सश्चित् ।
अश्मा॑नं चि॒च्छव॑सा दिद्युतो॒ वि वि॒दो गवा॑मू॒र्वमु॒स्रिया॑णाम् ॥४॥
प॒रो यत् त्वं प॑र॒म आ॒जनि॑ष्ठाः परा॒वति॒ श्रुत्यं॒ नाम॒ बिभ्र॑त् ।
अत॑श्चि॒दिन्द्रा॑दभयन्त दे॒वा विश्वा॑ अ॒पो अ॑जयद् दा॒सप॑त्नीः ॥५॥
तुभ्येदे॒ते म॒रुत॑: सु॒शेवा॒ अर्च॑न्त्य॒र्कं सु॒न्वन्त्यन्ध॑: ।
अहि॑मोहा॒नम॒प आ॒शया॑नं॒ प्र मा॒याभि॑र्मा॒यिनं॑ सक्ष॒दिन्द्र॑: ॥६॥
वि षू मृधो॑ ज॒नुषा॒ दान॒मिन्व॒न्नह॒न् गवा॑ मघवन् त्संचका॒नः ।
अत्रा॑ दा॒सस्य॒ नमु॑चे॒: शिरो॒ यदव॑र्तयो॒ मन॑वे गा॒तुमि॒च्छन् ॥७॥
युजं॒ हि मामकृ॑था॒ आदिदि॑न्द्र॒ शिरो॑ दा॒सस्य॒ नमु॑चेर्मथा॒यन् ।
अश्मा॑नं चित् स्व॒र्यं१ वर्त॑मानं॒ प्र च॒क्रिये॑व॒ रोद॑सी म॒रुद्भ्य॑: ॥८॥
स्त्रियो॒ हि दा॒स आयु॑धानि च॒क्रे किं मा॑ करन्नब॒ला अ॑स्य॒ सेना॑: ।
अ॒न्तर्ह्यख्य॑दु॒भे अ॑स्य॒ धेने॒ अथोप॒ प्रैद्यु॒ यु॒धये॒ दस्यु॒मिन्द्र॑: ॥९॥
समत्र॒ गावो॒ऽभितो॑ऽनवन्ते॒हेह॑ व॒त्सैर्वियु॑ता॒ यदास॑न् ।
सं ता इन्द्रो॑ असृजदस्य शा॒कैर्यदीं॒ सोमा॑स॒: सुषु॑ता॒ अम॑न्दन् ॥१०॥॥
यदीं॒ सोमा॑ ब॒भ्रुधू॑ता॒ अम॑न्द॒न्नरो॑रवीद् वृष॒भः साद॑नेषु ।
पु॒रं॒द॒रः प॑पि॒वाँ इन्द्रो॑ अस्य॒ पुन॒र्गवा॑मददादु॒स्रिया॑णाम् ॥११॥॥
भ॒द्रमि॒दं रु॒शमा॑ अग्ने अक्र॒न् गवां॑ च॒त्वारि॒ दद॑तः स॒हस्रा॑ ।
ऋ॒णं॒च॒यस्य॒ प्रय॑ता म॒घानि॒ प्रत्य॑ग्रभीष्म॒ नृत॑मस्य नृ॒णाम् ॥१२॥
सु॒पेश॑सं॒ माव॑ सृज॒न्त्यस्तं॒ गवां॑ स॒हस्रै॑ रु॒शमा॑सो अग्ने ।
ती॒व्रा इन्द्र॑मममन्दुः सु॒तासो॒ऽक्तोर्व्यु॑ष्टौ॒ परि॑तक्म्यायाः ॥१३॥
औच्छ॒त् सा रात्री॒ परि॑तक्म्या॒ याँ ऋ॑णंच॒ये राज॑नि रु॒शमा॑नाम् ।
अत्यो॒ न वा॒जी र॒घुर॒ज्यमा॑नो ब॒भ्रुश्च॒त्वार्य॑सनत् स॒हस्रा॑ ॥१४॥
चतु॑:सहस्रं॒ गव्य॑स्य प॒श्वः प्रत्य॑ग्रभीष्म रु॒शमे॑ष्वग्ने ।
घ॒र्मश्चि॑त् त॒प्तः प्र॒वृजे॒ य आसी॑दय॒स्मय॒स्तम्वादा॑म॒ विप्रा॑: ॥१५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Who among the brave sees Indra, as he comes forth happily, with the two horses?
Hindi / हिंदी
वीर में से कौन इंद्र को देखता है, जब वह खुश होकर, दो घोड़ों के साथ आता है?
Mantra 2
English
He who desires riches, may go forth to the place of the great one.
Hindi / हिंदी
जो धन की इच्छा करता है, वह महान के स्थान की ओर जा सकता है।
Mantra 3
English
We speak of the deeds that you, O Indra, have done for us.
Hindi / हिंदी
हम उन कार्यों की बात करते हैं जो आपने, ओ इंद्र, हमारे लिए किए।
Mantra 4
English
May your mind be steadfast, O Indra, grant us strength for the battles.
Hindi / हिंदी
आपका मन स्थिर हो, ओ इंद्र, हमें युद्धों के लिए शक्ति दें।
Mantra 5
English
You were born from the highest, wearing the name of the divine.
Hindi / हिंदी
आप उच्चतम से जन्मे हैं, दिव्य का नाम धारण करते हैं।
Mantra 6
English
O Maruts, we invoke you, may you bring forth the light.
Hindi / हिंदी
ओ मरुत, हम आपको आमंत्रित करते हैं, आप प्रकाश लाएं।
Mantra 7
English
They do not harm him who seeks shelter under the protection of Indra.
Hindi / हिंदी
वे उसे नुकसान नहीं पहुंचाते जो इंद्र की रक्षा के तहत आश्रय मांगता है।
Mantra 8
English
Indra, you protect us; you shield us from the dangers.
Hindi / हिंदी
इंद्र, आप हमारी रक्षा करते हैं; आप हमें खतरों से बचाते हैं।
Mantra 9
English
Women and the hosts of warriors are gathered; they call out to Indra.
Hindi / हिंदी
महिलाएं और योद्धाओं की सेनाएँ इकट्ठा होती हैं; वे इंद्र को पुकारती हैं।
Mantra 10
English
Indra created the wealth of the earth, may we be nourished.
Hindi / हिंदी
इंद्र ने पृथ्वी की संपत्ति का निर्माण किया, हम पोषित हों।
Mantra 11
English
When the wealth is abundant, may we receive it with joy.
Hindi / हिंदी
जब धन प्रचुर हो, हम इसे खुशी से प्राप्त करें।
Mantra 12
English
O Agni, grant us the wealth of a thousand, let our prayers be heard.
Hindi / हिंदी
ओ अग्नि, हमें हजारों की संपत्ति दें, हमारी प्रार्थनाएँ सुनी जाएँ।
Mantra 13
English
May the night protect us, and may our desires be fulfilled.
Hindi / हिंदी
रात हमारी रक्षा करे, और हमारी इच्छाएँ पूरी हों।
Mantra 14
English
Four thousand cows we seek to protect us, as we strive for success.
Hindi / हिंदी
हम चार हजार गायों की रक्षा करना चाहते हैं, जैसे हम सफलता के लिए प्रयास करते हैं।
Mantra 15
English
In this contest, may we win the wealth and be victorious.
Hindi / हिंदी
इस प्रतियोगिता में, हम संपत्ति जीतें और विजयी हों।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 30 of Mandala 5 in the Rigveda presents a vibrant dialogue between the seeker and the divine. It emphasizes the quest for strength, prosperity, and protection, symbolized by the deity Indra. The verses invite the divine presence to bless the seekers with wealth and victory in their endeavors. The mantras reflect the importance of community and collective strength, with prayers directed towards Indra and the Maruts, invoking them to provide support and guidance. The imagery of battles and protection highlights the challenges faced in life and the reliance on divine strength. This sukta serves as a reminder of the connection between human efforts and divine intervention, encouraging a harmonious relationship with the cosmos.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 5 के सूक्त 30 में साधक और दिव्य के बीच एक जीवंत संवाद प्रस्तुत किया गया है। यह शक्ति, समृद्धि और सुरक्षा की खोज पर जोर देता है, जिसे इंद्र के देवता द्वारा प्रतीकित किया गया है। श्लोकों में साधकों को धन और उनकी प्रयासों में विजय के लिए दिव्य उपस्थिति को आशीर्वाद देने के लिए आमंत्रित किया गया है। ये मंत्र समुदाय और सामूहिक शक्ति के महत्व को दर्शाते हैं, इंद्र और मरुतों की ओर प्रार्थनाएँ करते हुए, उन्हें समर्थन और मार्गदर्शन प्रदान करने के लिए बुलाते हैं। युद्ध और सुरक्षा की छवियाँ जीवन में सामना की जाने वाली चुनौतियों को उजागर करती हैं और दिव्य शक्ति पर निर्भरता को दर्शाती हैं। यह सूक्त मानव प्रयासों और दिव्य हस्तक्षेप के बीच संबंध को याद दिलाने के रूप में कार्य करता है, ब्रह्मांड के साथ एक सामंजस्यपूर्ण संबंध को प्रोत्साहित करता है।
Practical Wisdom
English
This sukta emphasizes the importance of seeking divine support in our endeavors. In practical terms, it encourages individuals to cultivate a connection with their spiritual beliefs and seek guidance during challenging times. This can be achieved through prayer, meditation, or community gatherings that foster a sense of unity and collective strength. The verses remind us that invoking divine help can lead to greater resilience and success in our pursuits.
Hindi
यह सूक्त हमारे प्रयासों में दिव्य समर्थन की खोज के महत्व पर जोर देता है। व्यावहारिक रूप से, यह व्यक्तियों को अपने आध्यात्मिक विश्वासों के साथ एक संबंध विकसित करने और कठिन समय में मार्गदर्शन खोजने के लिए प्रोत्साहित करता है। यह प्रार्थना, ध्यान, या सामुदायिक बैठकों के माध्यम से किया जा सकता है जो एकता और सामूहिक शक्ति की भावना को बढ़ावा देते हैं। ये श्लोक हमें याद दिलाते हैं कि दिव्य सहायता का आह्वान करने से हमारे प्रयासों में अधिक लचीलापन और सफलता मिल सकती है।
Life Application
English
The themes presented in this sukta can guide personal development by encouraging individuals to embrace challenges as opportunities for growth. By seeking support from both the divine and the community, individuals can cultivate resilience and strength. Practicing gratitude for the abundance in life can also foster a positive mindset, leading to greater achievements.
Hindi
इस सूक्त में प्रस्तुत विषय व्यक्तिगत विकास के लिए मार्गदर्शन कर सकते हैं, व्यक्तियों को चुनौतियों को विकास के अवसरों के रूप में अपनाने के लिए प्रोत्साहित करते हैं। दिव्य और समुदाय दोनों से समर्थन मांगकर, व्यक्ति लचीलापन और शक्ति विकसित कर सकते हैं। जीवन में प्रचुरता के लिए आभार व्यक्त करने से एक सकारात्मक मानसिकता को बढ़ावा मिल सकता है, जिससे अधिक उपलब्धियाँ प्राप्त होती हैं।
Spiritual Insight
English
At a spiritual level, this sukta illustrates the fundamental belief in the interconnectedness of the universe. The invocation of Indra and the Maruts signifies the recognition of higher powers that govern our existence. It teaches that surrendering to these divine forces can bring peace and fulfillment in life. The collective prayers highlight the importance of community in spiritual journeys.
Hindi
आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त ब्रह्मांड के आपसी संबंध की मौलिक विश्वास को दर्शाता है। इंद्र और मरुतों का आह्वान हमारे अस्तित्व को नियंत्रित करने वाली उच्च शक्तियों की पहचान को दर्शाता है। यह सिखाता है कि इन दिव्य शक्तियों के प्रति समर्पण करने से जीवन में शांति और संतोष मिल सकता है। सामूहिक प्रार्थनाएँ आध्यात्मिक यात्राओं में समुदाय के महत्व को उजागर करती हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of this sukta resonate with the need for emotional and spiritual support. As individuals face numerous challenges, invoking divine assistance and fostering community connections can provide solace and strength. This sukta encourages mindfulness and gratitude, which are essential in navigating modern life’s complexities.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त के विषय भावनात्मक और आध्यात्मिक समर्थन की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जब व्यक्ति कई चुनौतियों का सामना करते हैं, तो दिव्य सहायता का आह्वान करना और सामुदायिक संबंधों को बढ़ावा देना सहानुभूति और शक्ति प्रदान कर सकता है। यह सूक्त सजगता और आभार को प्रोत्साहित करता है, जो आधुनिक जीवन की जटिलताओं को समझने में आवश्यक हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support in challenging times.
- Emphasize community strength and unity.
- Practice gratitude for life’s abundance.
- Seek resilience through spiritual connections.
- Recognize the interconnectedness of existence.
Hindi
- कठिन समय में दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
- समुदाय की शक्ति और एकता पर जोर दें।
- जीवन की प्रचुरता के लिए आभार व्यक्त करें।
- आध्यात्मिक संबंधों के माध्यम से लचीलापन खोजें।
- अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानें।
