Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 32

Sanskrit Verse
अद॑र्द॒रुत्स॒मसृ॑जो॒ वि खानि॒ त्वम॑र्ण॒वान् ब॑द्बधा॒नाँ अ॑रम्णाः ।
म॒हान्त॑मिन्द्र॒ पर्व॑तं॒ वि यद् वः सृ॒जो वि धारा॒ अव॑ दान॒वं ह॑न् ॥१॥
त्वमुत्साँ॑ ऋ॒तुभि॑र्बद्बधा॒नाँ अरं॑ह॒ ऊध॒: पर्व॑तस्य वज्रिन् ।
अहिं॑ चिदुग्र॒ प्रयु॑तं॒ शया॑नं जघ॒न्वाँ इ॑न्द्र॒ तवि॑षीमधत्थाः ॥२॥
त्यस्य॑ चिन्मह॒तो निर्मृ॒गस्य॒ वध॑र्जघान॒ तवि॑षीभि॒रिन्द्र॑: ।
य एक॒ इद॑प्र॒तिर्मन्य॑मान॒ आद॑स्माद॒न्यो अ॑जनिष्ट॒ तव्या॑न् ॥३॥
त्यं चि॑देषां स्व॒धया॒ मद॑न्तं मि॒हो नपा॑तं सु॒वृधं॑ तमो॒गाम् ।
वृष॑प्रभर्मा दान॒वस्य॒ भामं॒ वज्रे॑ण व॒ज्री नि ज॑घान॒ शुष्ण॑म् ॥४॥
त्यं चि॑दस्य॒ क्रतु॑भि॒र्निष॑त्तमम॒र्मणो॑ वि॒ददिद॑स्य॒ मर्म॑ ।
यदीं॑ सुक्षत्र॒ प्रभृ॑ता॒ मद॑स्य॒ युयु॑त्सन्तं॒ तम॑सि ह॒र्म्ये धाः ॥५॥
त्यं चि॑दि॒त्था क॑त्प॒यं शया॑नमसू॒र्ये तम॑सि वावृधा॒नम् ।
तं चि॑न्मन्दा॒नो वृ॑ष॒भः सु॒तस्यो॒च्चैरिन्द्रो॑ अप॒गूर्या॑ जघान ॥६॥
उद् यदिन्द्रो॑ मह॒ते दा॑न॒वाय॒ वध॒र्यमि॑ष्ट॒ सहो॒ अप्र॑तीतम् ।
यदीं॒ वज्र॑स्य॒ प्रभृ॑तौ द॒दाभ॒ विश्व॑स्य ज॒न्तोर॑ध॒मं च॑कार ॥७॥
त्यं चि॒दर्णं॑ मधु॒पं शया॑नमसि॒न्वं व॒व्रं मह्याद॑दु॒ग्रः ।
अ॒पाद॑म॒त्रं म॑ह॒ता व॒धेन॒ नि दु॑र्यो॒ण आ॑वृणङ् मृ॒ध्रवा॑चम् ॥८॥
को अ॑स्य॒ शुष्मं॒ तवि॑षीं वरात॒ एको॒ धना॑ भरते॒ अप्र॑तीतः ।
इ॒मे चि॑दस्य॒ ज्रय॑सो॒ नु दे॒वी इन्द्र॒स्यौज॑सो भि॒यसा॑ जिहाते ॥९॥
न्य॑स्मै दे॒वी स्वधि॑तिर्जिहीत॒ इन्द्रा॑य गा॒तुरु॑श॒तीव॑ येमे ।
सं यदोजो॑ यु॒वते॒ विश्व॑माभि॒रनु॑ स्व॒धाव्ने॑ क्षि॒तयो॑ नमन्त ॥१०॥
एकं॒ नु त्वा॒ सत्प॑तिं॒ पाञ्च॑जन्यं जा॒तं शृ॑णोमि य॒शसं॒ जने॑षु ।
तं मे॑ जगृभ्र आ॒शसो॒ नवि॑ष्ठं दो॒षा वस्तो॒र्हव॑मानास॒ इन्द्र॑म् ॥११॥
ए॒वा हि त्वामृ॑तु॒था या॒तय॑न्तं म॒घा विप्रे॑भ्यो॒ दद॑तं शृ॒णोमि॑ ।
किं ते॑ ब्र॒ह्माणो॑ गृहते॒ सखा॑यो॒ ये त्वा॒या नि॑द॒धुः काम॑मिन्द्र ॥१२॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, you who are the mightiest, who are the creator of streams and rivers, you who bind the unbounded, you are the one who destroys the demon.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप जो सबसे शक्तिशाली हैं, जो धाराओं और नदियों के निर्माता हैं, आप जो असीम को बांधते हैं, आप ही राक्षस को नष्ट करते हैं।
Mantra 2
English
You are the one who binds the strong mountains with your prowess; you have slain the fierce and powerful Indra, who lies in a dream.
Hindi / हिंदी
आप अपनी शक्तियों से मजबूत पर्वतों को बांधते हैं; आपने प्रचंड और शक्तिशाली इन्द्र को मार डाला, जो एक स्वप्न में है।
Mantra 3
English
You have struck down the mighty beast with your strength and wisdom; Indra, you are the one who has created the great deeds.
Hindi / हिंदी
आपने अपनी शक्ति और ज्ञान से महान पशु को नष्ट किया है; इन्द्र, आप ही हैं जिन्होंने महान कार्यों का निर्माण किया है।
Mantra 4
English
With your strength, you have conquered the demon; you have struck with the thunderbolt, O Indra, and vanquished the drought.
Hindi / हिंदी
आपकी शक्ति से, आपने राक्षस को पराजित किया है; आपने इन्द्र, वज्र से प्रहार किया और सूखा समाप्त किया।
Mantra 5
English
You, with your great intellect, know the secret of this world; you have bestowed wisdom on those who seek it.
Hindi / हिंदी
आप, अपनी महान बुद्धि के साथ, इस जगत का रहस्य जानते हैं; आपने उन पर ज्ञान दिया है जो इसे खोजते हैं।
Mantra 6
English
You, who are like a mighty bull, have struck down the powerful demon; O Indra, you have driven away the darkness.
Hindi / हिंदी
आप, जो एक शक्तिशाली बैल के समान हैं, ने शक्तिशाली राक्षस को नष्ट किया है; हे इन्द्र, आपने अंधकार को दूर किया है।
Mantra 7
English
When Indra gave to the mighty demon the strength to resist, he created a bond with the universe.
Hindi / हिंदी
जब इन्द्र ने शक्तिशाली राक्षस को प्रतिरोध करने की शक्ति दी, तो उन्होंने ब्रह्मांड के साथ एक बंधन बनाया।
Mantra 8
English
You have overcome the fierce enemy like a great storm; O Indra, may your strength shield us from harm.
Hindi / हिंदी
आपने एक महान तूफान की तरह प्रचंड शत्रु को पराजित किया है; हे इन्द्र, आपकी शक्ति हमें हानि से सुरक्षित रखे।
Mantra 9
English
Who among the gods will challenge your wisdom? You are the one who brings wealth to the brave and the wise.
Hindi / हिंदी
देवताओं में से कौन आपकी बुद्धि को चुनौती देगा? आप ही हैं जो बहादुर और ज्ञानी को धन देते हैं।
Mantra 10
English
May the goddess of wisdom grant us strength and may Indra protect us; let us all bow to the great strength of Indra.
Hindi / हिंदी
ज्ञान की देवी हमें शक्ति प्रदान करें और इन्द्र हमें सुरक्षा दें; हम सभी इन्द्र की महान शक्ति के आगे झुकें।
Mantra 11
English
Indeed, I have heard of your greatness which is bestowed upon the deserving; O Indra, may you grant us your blessings.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, मैंने आपके महानता के बारे में सुना है जो योग्य पर दी जाती है; हे इन्द्र, आप हमें अपनी आशीर्वाद दें।
Mantra 12
English
What do the wise say about you, O Indra? You, who are the friend of the worthy, have given us what we desire.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी आपके बारे में क्या कहते हैं, हे इन्द्र? आप, जो योग्य के मित्र हैं, आपने हमें जो चाहिए था, वह दिया है।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 32 of Mandala 5 of the Rigveda is a hymn dedicated to Indra, the king of the gods, renowned for his strength and valor. The verses celebrate his divine qualities, portraying him as the mighty slayer of demons and protector of the righteous. Indra is depicted as a creator who binds the powerful elements of nature, such as mountains and rivers, ensuring the balance of the universe. The hymn emphasizes the importance of wisdom and strength, both in the physical realm and spiritual pursuit. Indra is not only a warrior but also a benevolent deity, who grants blessings and prosperity to those who seek knowledge and act virtuously. The repetitive themes of strength, protection, and divine wisdom reflect the Vedic emphasis on the interplay between human effort and divine grace.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 5 के सूक्त 32 में इन्द्र, देवताओं के राजा, की महिमा का वर्णन किया गया है, जो अपनी शक्ति और वीरता के लिए प्रसिद्ध हैं। ये श्लोक उनकी दिव्य विशेषताओं का जश्न मनाते हैं, उन्हें राक्षसों का महान संहारक और धर्मात्माओं का रक्षक के रूप में दर्शाते हैं। इन्द्र को एक सर्जक के रूप में चित्रित किया गया है जो प्रकृति के शक्तिशाली तत्वों, जैसे पहाड़ों और नदियों को बांधता है, जिससे ब्रह्मांड का संतुलन सुनिश्चित होता है। यह सूक्त ज्ञान और शक्ति के महत्व पर जोर देता है, जो भौतिक क्षेत्र और आध्यात्मिक प्रयास दोनों में आवश्यक है। इन्द्र केवल एक योद्धा नहीं हैं, बल्कि एक दयालु देवता भी हैं, जो ज्ञान की खोज करने वालों और सदाचार से कार्य करने वालों को आशीर्वाद और समृद्धि प्रदान करते हैं। शक्ति, सुरक्षा और दिव्य ज्ञान के विषयों का पुनरावृत्ति वेदों में मानव प्रयास और दिव्य कृपा के बीच के संबंध को दर्शाता है।
Practical Wisdom
English
This sukta encourages individuals to cultivate strength and wisdom in their lives. By recognizing and honoring the divine qualities of Indra, one can strive to overcome personal demons and challenges. It suggests that true strength lies not only in physical prowess but also in the ability to discern right from wrong and act with integrity. Additionally, invoking the blessings of Indra may inspire confidence and resilience in facing life’s adversities, promoting a balanced approach to both personal and communal well-being.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को अपने जीवन में शक्ति और ज्ञान विकसित करने के लिए प्रेरित करता है। इन्द्र की दिव्य विशेषताओं को पहचानकर और उनका सम्मान करके, व्यक्ति अपने व्यक्तिगत राक्षसों और चुनौतियों पर काबू पाने का प्रयास कर सकता है। यह सुझाव देता है कि असली शक्ति केवल शारीरिक कौशल में नहीं, बल्कि सही और गलत को पहचानने और ईमानदारी से कार्य करने की क्षमता में है। इसके अतिरिक्त, इन्द्र के आशीर्वाद को आमंत्रित करना जीवन की कठिनाइयों का सामना करने में आत्मविश्वास और लचीलापन को प्रेरित कर सकता है, व्यक्तिगत और सामुदायिक कल्याण के लिए एक संतुलित दृष्टिकोण को बढ़ावा देता है।
Life Application
English
The teachings of this sukta can be applied personally by focusing on overcoming challenges with courage and wisdom. Individuals are encouraged to reflect on their personal struggles and seek divine guidance in their endeavors. This can foster a sense of purpose and clarity, allowing one to navigate through difficulties while maintaining their integrity and moral compass. The emphasis on the interplay of strength and wisdom serves as a reminder that true success is achieved through a balanced approach to challenges.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत रूप से लागू किया जा सकता है, जिससे साहस और ज्ञान के साथ चुनौतियों का सामना किया जा सके। व्यक्तियों को अपने व्यक्तिगत संघर्षों पर विचार करने और अपने प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए प्रेरित किया जाता है। यह उद्देश्य और स्पष्टता की भावना को बढ़ावा दे सकता है, जिससे कोई अपनी कठिनाइयों के माध्यम से नैतिकता और ईमानदारी को बनाए रखते हुए नेविगेट कर सके। शक्ति और ज्ञान के आपसी संबंध पर जोर देना यह याद दिलाता है कि असली सफलता संतुलित दृष्टिकोण के माध्यम से प्राप्त होती है।
Spiritual Insight
English
This sukta embodies the essence of spiritual strength and wisdom. Indra represents the higher aspects of consciousness, urging individuals to rise above ignorance and material desires. The hymn signifies the importance of seeking knowledge and understanding one’s true self. By invoking Indra, practitioners can connect with the divine source of strength and clarity, fostering inner peace and enlightenment. The underlying message is that true spiritual growth comes from aligning oneself with the higher virtues represented by Indra.
Hindi
यह सूक्त आध्यात्मिक शक्ति और ज्ञान का सार प्रदर्शित करता है। इन्द्र चेतना के उच्च पहलुओं का प्रतिनिधित्व करते हैं, व्यक्तियों को अज्ञानता और भौतिक इच्छाओं से ऊपर उठने के लिए प्रेरित करते हैं। यह श्लोक ज्ञान की खोज और अपनी सच्ची पहचान को समझने के महत्व को दर्शाता है। इन्द्र का आह्वान करके, साधक शक्ति और स्पष्टता के दिव्य स्रोत से जुड़ सकते हैं, आंतरिक शांति और प्रबोधन को बढ़ावा दे सकते हैं। अंतर्निहित संदेश यह है कि असली आध्यात्मिक विकास उच्च गुणों के साथ अपने आप को संरेखित करने से आता है जो इन्द्र द्वारा प्रदर्शित होते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta resonate with the importance of resilience and wisdom in overcoming life’s challenges. The emphasis on divine strength can inspire individuals to seek inner courage when facing adversity. Moreover, the call for wisdom encourages a thoughtful approach to decision-making, promoting integrity in both personal and professional spheres. This sukta serves as a reminder that invoking higher powers can provide guidance and clarity in navigating contemporary issues.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ जीवन की चुनौतियों को पार करने में लचीलापन और ज्ञान के महत्व के साथ गूंजती हैं। दिव्य शक्ति पर जोर देना व्यक्तियों को विपरीत परिस्थितियों का सामना करते समय आंतरिक साहस की खोज करने के लिए प्रेरित कर सकता है। इसके अतिरिक्त, ज्ञान की अपील निर्णय लेने के लिए एक विचारशील दृष्टिकोण को बढ़ावा देती है, व्यक्तिगत और पेशेवर क्षेत्रों में ईमानदारी को बढ़ावा देती है। यह सूक्त यह याद दिलाता है कि उच्च शक्तियों का आह्वान करना समकालीन मुद्दों को नेविगेट करने में मार्गदर्शन और स्पष्टता प्रदान कर सकता है।
Key Takeaways
English
- Indra symbolizes strength and wisdom.
- The importance of overcoming personal demons.
- Divine guidance aids in resilience.
- True strength encompasses moral integrity.
- Knowledge leads to prosperity and blessings.
Hindi
- इन्द्र शक्ति और ज्ञान का प्रतीक है।
- व्यक्तिगत राक्षसों पर काबू पाने का महत्व।
- दिव्य मार्गदर्शन लचीलापन में मदद करता है।
- सच्ची शक्ति नैतिक ईमानदारी को शामिल करती है।
- ज्ञान समृद्धि और आशीर्वाद की ओर ले जाता है।
