Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 14

Sanskrit Verse
यदि॑न्द्रा॒हं यथा॒ त्वमीशी॑य॒ वस्व॒ एक॒ इत् । स्तो॒ता मे॒ गोष॑खा स्यात् ॥१॥
शिक्षे॑यमस्मै॒ दित्से॑यं॒ शची॑पते मनी॒षिणे॑ । यद॒हं गोप॑ति॒: स्याम् ॥२॥
धे॒नुष्ट॑ इन्द्र सू॒नृता॒ यज॑मानाय सुन्व॒ते । गामश्वं॑ पि॒प्युषी॑ दुहे ॥३॥
न ते॑ व॒र्तास्ति॒ राध॑स॒ इन्द्र॑ दे॒वो न मर्त्य॑: । यद्दित्स॑सि स्तु॒तो म॒घम् ॥४॥
य॒ज्ञ इन्द्र॑मवर्धय॒द्यद्भूमिं॒ व्यव॑र्तयत् । च॒क्रा॒ण ओ॑प॒शं दि॒वि ॥५॥
वा॒वृ॒धा॒नस्य॑ ते व॒यं विश्वा॒ धना॑नि जि॒ग्युष॑: । ऊ॒तिमि॒न्द्रा वृ॑णीमहे ॥६॥
व्य१न्तरि॑क्षमतिर॒न्मदे॒ सोम॑स्य रोच॒ना । इन्द्रो॒ यदभि॑नद्व॒लम् ॥७॥
उद्गा आ॑ज॒दङ्गि॑रोभ्य आ॒विष्कृ॒ण्वन्गुहा॑ स॒तीः । अ॒र्वाञ्चं॑ नुनुदे व॒लम् ॥८॥
इन्द्रे॑ण रोच॒ना दि॒वो दृ॒ळ्हानि॑ दृंहि॒तानि॑ च । स्थि॒राणि॒ न प॑रा॒णुदे॑ ॥९॥
अ॒पामू॒र्मिर्मद॑न्निव॒ स्तोम॑ इन्द्राजिरायते । वि ते॒ मदा॑ अराजिषुः ॥१०॥
त्वं हि स्तो॑म॒वर्ध॑न॒ इन्द्रास्यु॑क्थ॒वर्ध॑नः । स्तो॒तॄ॒णामु॒त भ॑द्र॒कृत् ॥११॥
इन्द्र॒मित्के॒शिना॒ हरी॑ सोम॒पेया॑य वक्षतः । उप॑ य॒ज्ञं सु॒राध॑सम् ॥१२॥
अ॒पां फेने॑न॒ नमु॑चे॒: शिर॑ इ॒न्द्रोद॑वर्तयः । विश्वा॒ यदज॑य॒: स्पृध॑: ॥१३॥
मा॒याभि॑रु॒त्सिसृ॑प्सत॒ इन्द्र॒ द्यामा॒रुरु॑क्षतः । अव॒ दस्यूँ॑रधूनुथाः ॥१४॥
अ॒सु॒न्वामि॑न्द्र सं॒सदं॒ विषू॑चीं॒ व्य॑नाशयः । सो॒म॒पा उत्त॑रो॒ भव॑न् ॥१५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, as I praise you, may my song become one with the essence of the cows and the horses.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जैसे मैं तुम्हारी स्तुति करता हूँ, मेरी गाथा गायों और घोड़ों के सार के साथ एक हो जाए।
Mantra 2
English
Let my thoughts be directed towards you, O Shachipati, may I become the protector of the herds.
Hindi / हिंदी
हे शचीपति, मेरी सोच तुम्हारी ओर निर्देशित हो, मैं गायों का रक्षक बन जाऊं।
Mantra 3
English
Indra, the one who is praised, nourish the offerings of the Yajamana, may he obtain cows and horses.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो praised है, यजमान की आहुतियों को पोषण दो, वह गायें और घोड़ें प्राप्त करे।
Mantra 4
English
O Indra, there is no other who is as great; even the gods and mortals acknowledge your power.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, और कोई महान नहीं है; यहां तक कि देवता और मनुष्य भी तुम्हारी शक्ति को मानते हैं।
Mantra 5
English
O Indra, may the sacrifices increase, as you have spread across the earth; may we see your divine wheel.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, यज्ञों को बढ़ाने दो, जैसे तुम पृथ्वी पर फैल गए हो; हम तुम्हारा दिव्य चक्र देखें।
Mantra 6
English
We are all united by your blessings, O Indra; we choose the path of prosperity.
Hindi / हिंदी
हम सभी तुम्हारी कृपा से एक हैं, हे इन्द्र; हम समृद्धि के मार्ग का चयन करते हैं।
Mantra 7
English
O Indra, your radiance shines in the firmament, and you delight in the essence of Soma.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, तुम्हारी चमक आकाश में चमकती है, और तुम सोम के सार में आनंदित होते हो।
Mantra 8
English
May the powerful one, who reveals the hidden, bring forth abundance for us.
Hindi / हिंदी
जो शक्तिशाली है, जो छिपे को प्रकट करता है, वह हमारे लिए प्रचुरता लाए।
Mantra 9
English
With your brilliance, O Indra, may we have stability and strength.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, तुम्हारी चमक से, हमें स्थिरता और शक्ति प्राप्त हो।
Mantra 10
English
O Indra, who is invigorated by the waves of the waters, let the praises reach you.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो जल की लहरों से प्रफुल्लित होते हैं, तुम्हारे पास स्तुतियाँ पहुँचें।
Mantra 11
English
You, O Indra, are the enhancer of our praises and the upholder of the rituals.
Hindi / हिंदी
तुम, हे इन्द्र, हमारी स्तुतियों के बढ़ाने वाले और अनुष्ठानों के समर्थक हो।
Mantra 12
English
May we approach the sacred rites with care, O Indra, and may the Soma be beneficial.
Hindi / हिंदी
हम पवित्र अनुष्ठानों की ओर सावधानी से बढ़ें, हे इन्द्र, और सोम लाभकारी हो।
Mantra 13
English
O Indra, with the foam of waters, you turn the heads of the foes.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जल के फेन से तुम शत्रुओं के सिर को बदलते हो।
Mantra 14
English
With your power, O Indra, drive away the hostile forces from the heavens.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, अपनी शक्ति से, आकाश से शत्रुत्व बलों को दूर करो।
Mantra 15
English
O Indra, may we always be victorious, and may the essence of Soma elevate us.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हम हमेशा विजयी हों, और सोम का सार हमें ऊँचा उठाए।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda, dedicated to Indra, emphasizes his role as a protector and provider. It calls upon Indra’s strength to ensure prosperity, stability, and protection for the community. The verses highlight the importance of rituals and praises, with a strong connection between divine blessings and earthly rewards. The theme revolves around the celebration of nature’s abundance, the significance of collective worship, and Indra’s unique position as a deity who brings forth nourishment and stability in the lives of his devotees. By invoking Indra, the Sukta seeks to establish a bond with the divine, underscoring the need for harmony and support from both the spiritual and material realms.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त, जो इन्द्र को समर्पित है, उनकी भूमिका को रक्षक और प्रदाता के रूप में उजागर करता है। यह इन्द्र की शक्ति का आह्वान करता है ताकि समुदाय के लिए समृद्धि, स्थिरता और सुरक्षा सुनिश्चित हो सके। श्लोकों में अनुष्ठानों और स्तुतियों के महत्व को उजागर किया गया है, जिसमें दिव्य आशीर्वाद और भौतिक पुरस्कारों के बीच गहरा संबंध है। विषय का केंद्र प्राकृतिक प्रचुरता का उत्सव, सामूहिक पूजा का महत्व, और इन्द्र की अद्वितीय स्थिति है जो अपने भक्तों के जीवन में पोषण और स्थिरता लाते हैं। इन्द्र का आह्वान करके, सूक्त दिव्य के साथ एक बंधन स्थापित करने का प्रयास करता है, जो आध्यात्मिक और भौतिक क्षेत्रों से समर्थन और सामंजस्य की आवश्यकता को रेखांकित करता है।
Practical Wisdom
English
This Sukta encourages the practice of gratitude and recognition of the divine forces in our lives. By acknowledging the blessings received and the importance of community support, individuals can foster stronger relationships and a sense of unity. Regular rituals and collective gatherings can serve as reminders of our interconnectedness, allowing us to thrive together.
Hindi
यह सूक्त कृतज्ञता और हमारे जीवन में दिव्य शक्तियों को पहचानने का अभ्यास करने के लिए प्रेरित करता है। प्राप्त आशीर्वादों और सामुदायिक समर्थन के महत्व को स्वीकार करके, व्यक्ति मजबूत रिश्ते और एकता की भावना को बढ़ावा दे सकते हैं। नियमित अनुष्ठान और सामूहिक सभा हमें हमारी आपसी संबंधों की याद दिला सकती हैं, जिससे हम एक साथ फल-फूल सकें।
Life Application
English
In daily life, the teachings of this Sukta can be applied by fostering a sense of responsibility towards others and the environment. Engaging in community service, promoting sustainability, and supporting local initiatives can embody the spirit of Indra’s protection and abundance. By working together, we enable growth and prosperity for all.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में दूसरों और पर्यावरण के प्रति जिम्मेदारी की भावना को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। सामुदायिक सेवा में भाग लेना, स्थिरता को बढ़ावा देना, और स्थानीय पहलों का समर्थन करना इन्द्र की सुरक्षा और प्रचुरता की भावना को व्यक्त कर सकता है। मिलकर काम करके, हम सभी के लिए विकास और समृद्धि की अनुमति देते हैं।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this Sukta lies in recognizing the divine interplay between humans and nature. Indra serves as a reminder that our actions have ramifications beyond ourselves. By aligning our intentions with higher principles, we cultivate a deeper connection with the cosmos and open ourselves to receiving blessings.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सारता मानवों और प्रकृति के बीच दिव्य अंतर्संबंध को पहचानने में है। इन्द्र हमें याद दिलाते हैं कि हमारे कार्यों के प्रभाव केवल हमारे लिए नहीं होते। उच्च सिद्धांतों के साथ अपने इरादों को संरेखित करके, हम ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध विकसित करते हैं और आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए अपने आप को खोलते हैं।
Modern Context
English
In today’s context, this Sukta encourages a return to valuing community and nature. In an era of individualism and rapid technological advancement, the teachings highlight the need for collective responsibility and sustainability. It calls for a balanced life where spiritual practices are integrated with everyday living, promoting a holistic approach to well-being.
Hindi
आज के संदर्भ में, यह सूक्त समुदाय और प्रकृति के मूल्य को पुनः स्थापित करने के लिए प्रेरित करता है। व्यक्तिगतता और तेजी से तकनीकी प्रगति के युग में, शिक्षाएँ सामूहिक जिम्मेदारी और स्थिरता की आवश्यकता को उजागर करती हैं। यह एक संतुलित जीवन की मांग करता है जहां आध्यात्मिक प्रथाएँ दैनिक जीवन के साथ एकीकृत होती हैं, जो समग्र कल्याण के लिए एक समग्र दृष्टिकोण को बढ़ावा देती हैं।
Key Takeaways
English
- Indra symbolizes protection and prosperity.
- Collective worship strengthens community bonds.
- Recognizing abundance fosters gratitude.
- Rituals are vital for spiritual connection.
- Nature and divinity are interconnected.
Hindi
- इन्द्र सुरक्षा और समृद्धि का प्रतीक हैं।
- सामूहिक पूजा सामुदायिक बंधनों को मजबूत करती है।
- प्रचुरता को पहचानना कृतज्ञता को बढ़ावा देता है।
- अनुष्ठान आध्यात्मिक संबंध के लिए महत्वपूर्ण हैं।
- प्रकृति और दिव्यता आपस में जुड़े हुए हैं।
