Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 17

Sanskrit Verse

१५ इरिम्बिष्ठिः काण्व: ।इन्द्र: ; १४ वास्तोष्पतिर्वा । गायत्री , प्रगाथ:= (१४ बृहती , १५ सतोबृहती ) ।

आ या॑हि सुषु॒मा हि त॒ इन्द्र॒ सोमं॒ पिबा॑ इ॒मम् । एदं ब॒र्हिः स॑दो॒ मम॑ ॥१॥

आ त्वा॑ ब्रह्म॒युजा॒ हरी॒ वह॑तामिन्द्र के॒शिना॑ । उप॒ ब्रह्मा॑णि नः शृणु ॥२॥

ब्र॒ह्माण॑स्त्वा व॒यं यु॒जा सो॑म॒पामि॑न्द्र सो॒मिन॑: । सु॒ताव॑न्तो हवामहे ॥३॥

आ नो॑ याहि सु॒ताव॑तो॒ऽस्माकं॑ सुष्टु॒तीरुप॑ । पिबा॒ सु शि॑प्रि॒न्नन्ध॑सः ॥४॥

आ ते॑ सिञ्चामि कु॒क्ष्योरनु॒ गात्रा॒ वि धा॑वतु । गृ॒भा॒य जि॒ह्वया॒ मधु॑ ॥५॥

स्वा॒दुष्टे॑ अस्तु सं॒सुदे॒ मधु॑मान्त॒न्वे॒३ तव॑ । सोम॒: शम॑स्तु ते हृ॒दे ॥६॥

अ॒यमु॑ त्वा विचर्षणे॒ जनी॑रिवा॒भि संवृ॑तः । प्र सोम॑ इन्द्र सर्पतु ॥७॥

तु॒वि॒ग्रीवो॑ व॒पोद॑रः सुबा॒हुरन्ध॑सो॒ मदे॑ । इन्द्रो॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नते ॥८॥

इन्द्र॒ प्रेहि॑ पु॒रस्त्वं विश्व॒स्येशा॑न॒ ओज॑सा । वृ॒त्राणि॑ वृत्रहञ्जहि ॥९॥

दी॒र्घस्ते॑ अस्त्वङ्कु॒शो येना॒ वसु॑ प्र॒यच्छ॑सि । यज॑मानाय सुन्व॒ते ॥१०॥

अ॒यं त॑ इन्द्र॒ सोमो॒ निपू॑तो॒ अधि॑ ब॒र्हिषि॑ । एही॑म॒स्य द्रवा॒ पिब॑ ॥११॥

शाचि॑गो॒ शाचि॑पूजना॒ऽयं रणा॑य ते सु॒तः । आख॑ण्डल॒ प्र हू॑यसे ॥१२॥

यस्ते॑ शृङ्गवृषो नपा॒त्प्रण॑पात्कुण्ड॒पाय्य॑: । न्य॑स्मिन्दध्र॒ आ मन॑: ॥१३॥

वास्तो॑ष्पते ध्रु॒वा स्थूणांऽस॑त्रं सो॒म्याना॑म् । द्र॒प्सो भे॒त्ता पु॒रां शश्व॑तीना॒मिन्द्रो॒ मुनी॑नां॒ सखा॑ ॥१४॥

पृदा॑कुसानुर्यज॒तो ग॒वेष॑ण॒ एक॒: सन्न॒भि भूय॑सः । भूर्णि॒मश्वं॑ नयत्तु॒जा पु॒रो गृ॒भेन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ ॥१५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Come, O Indra, drink this Soma, which is the most delightful; this offering is my seat.

Hindi / हिंदी

आओ, ओ इन्द्र, इस सोम को पियो, जो सबसे मधुर है; यह भेंट मेरा आसन है।

Mantra 2

English

O Indra, listen to us, as we invoke you with the strength of Brahman. May you come to us with your golden hair.

Hindi / हिंदी

ओ इन्द्र, हमारी पुकार सुनो, जब हम तुम्हें ब्रह्म की शक्ति से बुलाते हैं। तुम अपने सुनहरे बालों के साथ हमारे पास आओ।

Mantra 3

English

We unite with you, O Indra, may we drink the Soma; may we be blessed with the sweetness of the drink.

Hindi / हिंदी

हम तुमसे एक होते हैं, ओ इन्द्र, हम सोम का पान करें; हमें इस पेय की मिठास का आशीर्वाद मिले।

Mantra 4

English

Come to us, O Indra, who are blessed with the sweetness; drink quickly, O Indra, that we may be joyful.

Hindi / हिंदी

हमारे पास आओ, ओ इन्द्र, जो मिठास से परिपूर्ण हैं; जल्दी पियो, ओ इन्द्र, ताकि हम आनंदित हो सकें।

Mantra 5

English

I pour this nectar into the depths of your body; may it flow and be absorbed through the tongue.

Hindi / हिंदी

मैं यह अमृत तुम्हारे शरीर की गहराइयों में डालता हूँ; यह बहता रहे और जीभ के माध्यम से अवशोषित हो।

Mantra 6

English

May the sweet and delightful nectar enter your heart, O Indra, and bring you peace.

Hindi / हिंदी

ओ इन्द्र, मीठा और आनंददायक अमृत तुम्हारे हृदय में प्रवेश करे और तुम्हें शांति लाए।

Mantra 7

English

You are surrounded by the sweet nectar, like a mother embraces her child. O Indra, let the Soma flow.

Hindi / हिंदी

तुम मीठे अमृत से घिरे हुए हो, जैसे एक माँ अपने बच्चे को गले लगाती है। ओ इन्द्र, सोम को बहने दो।

Mantra 8

English

With powerful strength, Indra slays the demons. He is the leader of the brave.

Hindi / हिंदी

शक्तिशाली बल के साथ, इन्द्र राक्षसों को मारता है। वह बहादुरों का नेता है।

Mantra 9

English

Advance, O Indra, with your mighty strength; defeat the demons and protect us.

Hindi / हिंदी

आगे बढ़ो, ओ इन्द्र, अपनी शक्तिशाली शक्ति के साथ; राक्षसों को हराओ और हमारी रक्षा करो।

Mantra 10

English

May your long spear grant us wealth, O Indra, as we offer to you.

Hindi / हिंदी

ओ इन्द्र, तुम्हारी लंबी भाला हमें धन प्रदान करे, जब हम तुम्हें भेंट देते हैं।

Mantra 11

English

This Soma is poured into the altar; come, Indra, drink from it.

Hindi / हिंदी

यह सोम वेदी में डाला गया है; आओ, इन्द्र, इससे पीओ।

Mantra 12

English

This is the offering of the sacred, O Indra, for your glory. We invoke you.

Hindi / हिंदी

यह पवित्र की भेंट है, ओ इन्द्र, तुम्हारी महिमा के लिए। हम तुम्हें पुकारते हैं।

Mantra 13

English

Those who offer praise to you with fervor, O Indra, may they be blessed.

Hindi / हिंदी

जो तुम्हें उत्साह से भेंट देते हैं, ओ इन्द्र, वे आशीर्वादित हों।

Mantra 14

English

O Indra, steadfast protector of the sacred, may you grant us your friendship.

Hindi / हिंदी

ओ इन्द्र, पवित्र का स्थायी रक्षक, तुम हमें अपनी मित्रता प्रदान करो।

Mantra 15

English

May the divine energy flow in abundance for our benefit, O Indra.

Hindi / हिंदी

ओ इन्द्र, हमारे लाभ के लिए दिव्य ऊर्जा प्रचुरता में बहे।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 17 from Mandala 8 of the Rigveda invokes Indra, the king of the gods, emphasizing the themes of divine strength, protection, and the significance of Soma. Each mantra calls upon Indra to partake in the offerings, highlighting the bond between humans and the divine. The ritualistic consumption of Soma, representing immortality and divine bliss, is central to these invocations, urging Indra to bless the worshippers with prosperity, strength, and victory over adversaries. The essence of the sukta revolves around the relationship between human efforts in rituals and the reciprocation from the divine, primarily through the figure of Indra, who symbolizes courage and the ability to overcome challenges. The repetitive appeals for Indra’s attention signify the need for divine intervention in human affairs, further illustrating the ancient Vedic belief in the interdependence between the mortal and immortal realms.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 17 में इन्द्र, देवताओं के राजा, को बुलाया गया है, जो दिव्य शक्ति, संरक्षण और सोम की महत्ता के विषयों पर केंद्रित है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र को भेंटों में भाग लेने के लिए आमंत्रित करता है, जो मानव और दिव्य के बीच के संबंध को उजागर करता है। सोम का अनुष्ठानात्मक सेवन, जो अमरता और दिव्य आनंद का प्रतीक है, इन पुकारों के केंद्र में है, इन्द्र से भक्तों को समृद्धि, शक्ति और विरोधियों पर विजय का आशीर्वाद देने का आग्रह करता है। सूक्त का सार मानव प्रयासों और अनुष्ठानों के बीच संबंध की ओर इशारा करता है और दिव्य से प्रतिफल की मांग करता है, मुख्यतः इन्द्र की आकृति के माध्यम से, जो साहस और चुनौतियों को पार करने की क्षमता का प्रतीक है। इन्द्र का ध्यान आकर्षित करने के लिए बार-बार की गई पुकारें मानव मामलों में दिव्य हस्तक्षेप की आवश्यकता को स्पष्ट करती हैं, और प्राचीन वैदिक विश्वास को दर्शाती हैं कि मृत्युंजय और अमर क्षेत्रों के बीच आपसी निर्भरता है।

Practical Wisdom

English

This sukta emphasizes the importance of invoking divine support in our endeavors. It teaches us to seek strength and blessings from higher powers, especially during challenging times. By engaging in rituals and offerings, we create a connection with the divine, which can empower us to overcome obstacles. The essence of collaboration between humans and divinity can lead to enhanced well-being and prosperity in our lives.

Hindi

यह सूक्त हमारे प्रयासों में दिव्य समर्थन को बुलाने के महत्व पर जोर देता है। यह हमें सिखाता है कि कठिन समय में उच्च शक्तियों से शक्ति और आशीर्वाद की मांग करें। अनुष्ठानों और भेंटों में भाग लेकर, हम दिव्य के साथ एक संबंध बनाते हैं, जो हमें बाधाओं को पार करने में समर्थ बना सकता है। मानवों और दिव्यता के बीच सहयोग का सार हमारे जीवन में भलाई और समृद्धि को बढ़ा सकता है।

Life Application

English

The teachings of this sukta can be applied in daily life by fostering a sense of gratitude and reverence towards the divine. By acknowledging our higher purpose and seeking guidance, we can navigate our lives with more clarity and purpose. Additionally, the ritualistic aspect encourages us to establish practices that honor our connections with the divine, enhancing our overall well-being and resilience.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में दिव्य के प्रति आभार और श्रद्धा की भावना को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। अपने उच्च उद्देश्य को मान्यता देकर और मार्गदर्शन की मांग करके, हम अपने जीवन को अधिक स्पष्टता और उद्देश्य के साथ नेविगेट कर सकते हैं। इसके अलावा, अनुष्ठानात्मक पहलू हमें उन प्रथाओं को स्थापित करने के लिए प्रोत्साहित करता है जो हमारे दिव्य के साथ संबंधों का सम्मान करती हैं, जिससे हमारी समग्र भलाई और सहनशीलता बढ़ती है।

Spiritual Insight

English

This sukta provides profound spiritual insights into the nature of divinity and human existence. It illustrates the reciprocal relationship between the divine and humanity, suggesting that our spiritual growth is enhanced through rituals and sincere appeals for support. The notion of consuming Soma symbolizes the quest for enlightenment and the pursuit of higher consciousness, reminding us of the importance of inner purity and divine communion.

Hindi

यह सूक्त दिव्यता और मानव अस्तित्व की प्रकृति के बारे में गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। यह दिव्य और मानवता के बीच पारस्परिक संबंध को दर्शाता है, यह सुझाव देते हुए कि हमारे आध्यात्मिक विकास को अनुष्ठानों और समर्थन के लिए ईमानदार अपीलों के माध्यम से बढ़ाया जाता है। सोम का सेवन करने का विचार ज्ञान की खोज और उच्च चेतना की प्राप्ति का प्रतीक है, जो हमें आंतरिक शुद्धता और दिव्य संगम के महत्व की याद दिलाता है।

Modern Context

English

In today’s context, this sukta serves as a reminder of the importance of spiritual practices and the need for support in our lives. As we face various challenges, invoking the divine through rituals can provide comfort and guidance. The emphasis on community and collective well-being is relevant in our modern society, where collaboration and support can lead to overcoming adversities and achieving common goals.

Hindi

आज के संदर्भ में, यह सूक्त आध्यात्मिक प्रथाओं के महत्व और हमारे जीवन में समर्थन की आवश्यकता की याद दिलाता है। जब हम विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं, तो अनुष्ठानों के माध्यम से दिव्य को बुलाना हमें आराम और मार्गदर्शन प्रदान कर सकता है। सामुदायिक और सामूहिक भलाई पर जोर आज के समाज में प्रासंगिक है, जहां सहयोग और समर्थन बाधाओं को पार करने और सामान्य लक्ष्यों को प्राप्त करने में मदद कर सकते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine strength in daily life.
  • Engage in rituals for spiritual connection.
  • Seek blessings for overcoming challenges.
  • Recognize the interdependence between humanity and divinity.
  • Foster gratitude and reverence towards the divine.

Hindi

  • दैनिक जीवन में दिव्य शक्ति का आह्वान करें।
  • आध्यात्मिक संबंध के लिए अनुष्ठानों में भाग लें।
  • चुनौतियों को पार करने के लिए आशीर्वाद मांगें।
  • मानवता और दिव्यता के बीच आपसी निर्भरता को पहचानें।
  • दिव्य के प्रति आभार और श्रद्धा को बढ़ावा दें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.